Changeset 2578
- Timestamp:
- Apr 17, 2012, 6:35:41 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glib.master.bg.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glib.master.bg.po
r2575 r2578 10 10 "Project-Id-Version: glib master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2012-04- 07 20:56+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2012-04- 07 20:56+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2012-04-17 06:28+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:28+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 247 247 "тази операционна система)" 248 248 249 #: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:670 5249 #: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706 250 250 #, c-format 251 251 msgid "" … … 256 256 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“" 257 257 258 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:671 4258 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715 259 259 msgid "" 260 260 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " … … 269 269 msgstr "Непознат вид шина %d" 270 270 271 #: ../gio/gdbusauth.c:2 87271 #: ../gio/gdbusauth.c:298 272 272 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 273 273 msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за четене на ред" 274 274 275 #: ../gio/gdbusauth.c:3 31275 #: ../gio/gdbusauth.c:342 276 276 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 277 277 msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за (безопасно) четене на ред" 278 278 279 #: ../gio/gdbusauth.c:5 02279 #: ../gio/gdbusauth.c:513 280 280 #, c-format 281 281 msgid "" … … 285 285 "%s)" 286 286 287 #: ../gio/gdbusauth.c:11 58287 #: ../gio/gdbusauth.c:1174 288 288 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 289 289 msgstr "Прекъсване чрез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" … … 379 379 msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка" 380 380 381 #: ../gio/gdbusconnection.c:401 5 ../gio/gdbusconnection.c:4331381 #: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332 382 382 #, c-format 383 383 msgid "" … … 385 385 msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“" 386 386 387 #: ../gio/gdbusconnection.c:408 6387 #: ../gio/gdbusconnection.c:4087 388 388 #, c-format 389 389 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" … … 391 391 "Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“" 392 392 393 #: ../gio/gdbusconnection.c:418 1393 #: ../gio/gdbusconnection.c:4182 394 394 #, c-format 395 395 msgid "No such property `%s'" 396 396 msgstr "Липсва свойство „%s“" 397 397 398 #: ../gio/gdbusconnection.c:419 3398 #: ../gio/gdbusconnection.c:4194 399 399 #, c-format 400 400 msgid "Property `%s' is not readable" 401 401 msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене" 402 402 403 #: ../gio/gdbusconnection.c:420 4403 #: ../gio/gdbusconnection.c:4205 404 404 #, c-format 405 405 msgid "Property `%s' is not writable" 406 406 msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис" 407 407 408 #: ../gio/gdbusconnection.c:427 4 ../gio/gdbusconnection.c:6148408 #: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149 409 409 #, c-format 410 410 msgid "No such interface `%s'" 411 411 msgstr "Липсва интерфейс „%s“" 412 412 413 #: ../gio/gdbusconnection.c:445 8413 #: ../gio/gdbusconnection.c:4459 414 414 msgid "No such interface" 415 415 msgstr "Липсва такъв интерфейс" 416 416 417 #: ../gio/gdbusconnection.c:467 6 ../gio/gdbusconnection.c:6654417 #: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655 418 418 #, c-format 419 419 msgid "No such interface `%s' on object at path %s" 420 420 msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s" 421 421 422 #: ../gio/gdbusconnection.c:473 1422 #: ../gio/gdbusconnection.c:4732 423 423 #, c-format 424 424 msgid "No such method `%s'" 425 425 msgstr "Липсва метод „%s“" 426 426 427 #: ../gio/gdbusconnection.c:476 2427 #: ../gio/gdbusconnection.c:4763 428 428 #, c-format 429 429 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" 430 430 msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)" 431 431 432 #: ../gio/gdbusconnection.c:498 2432 #: ../gio/gdbusconnection.c:4983 433 433 #, c-format 434 434 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 435 435 msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s" 436 436 437 #: ../gio/gdbusconnection.c:518 0437 #: ../gio/gdbusconnection.c:5181 438 438 #, c-format 439 439 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" 440 440 msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“" 441 441 442 #: ../gio/gdbusconnection.c:62 59442 #: ../gio/gdbusconnection.c:6260 443 443 #, c-format 444 444 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" 445 445 msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“" 446 446 447 #: ../gio/gdbusconnection.c:637 8447 #: ../gio/gdbusconnection.c:6379 448 448 #, c-format 449 449 msgid "A subtree is already exported for %s" … … 521 521 msgstr "Прочетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus" 522 522 523 #: ../gio/gdbusmessage.c:132 4523 #: ../gio/gdbusmessage.c:1325 524 524 #, c-format 525 525 msgid "" … … 532 532 "Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64МБ)" 533 533 534 #: ../gio/gdbusmessage.c:14 90534 #: ../gio/gdbusmessage.c:1483 535 535 #, c-format 536 536 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 537 537 msgstr "Прочетената вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus" 538 538 539 #: ../gio/gdbusmessage.c:151 7539 #: ../gio/gdbusmessage.c:1510 540 540 #, c-format 541 541 msgid "" … … 544 544 "Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus" 545 545 546 #: ../gio/gdbusmessage.c:1 705546 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 547 547 #, c-format 548 548 msgid "" … … 553 553 "се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x" 554 554 555 #: ../gio/gdbusmessage.c:171 9555 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712 556 556 #, c-format 557 557 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 558 558 msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d" 559 559 560 #: ../gio/gdbusmessage.c:17 76560 #: ../gio/gdbusmessage.c:1769 561 561 #, c-format 562 562 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" … … 565 565 "съобщението е празно" 566 566 567 #: ../gio/gdbusmessage.c:17 90567 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783 568 568 #, c-format 569 569 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 570 570 msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)" 571 571 572 #: ../gio/gdbusmessage.c:18 21572 #: ../gio/gdbusmessage.c:1814 573 573 #, c-format 574 574 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" … … 578 578 "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта" 579 579 580 #: ../gio/gdbusmessage.c:18 31580 #: ../gio/gdbusmessage.c:1824 581 581 msgid "Cannot deserialize message: " 582 582 msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: " 583 583 584 #: ../gio/gdbusmessage.c:21 63584 #: ../gio/gdbusmessage.c:2156 585 585 #, c-format 586 586 msgid "" … … 588 588 msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus" 589 589 590 #: ../gio/gdbusmessage.c:2 304590 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297 591 591 #, c-format 592 592 msgid "" … … 596 596 "Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d" 597 597 598 #: ../gio/gdbusmessage.c:23 12598 #: ../gio/gdbusmessage.c:2305 599 599 msgid "Cannot serialize message: " 600 600 msgstr "Неуспешно кодиране на съобщението:" 601 601 602 #: ../gio/gdbusmessage.c:23 56602 #: ../gio/gdbusmessage.c:2349 603 603 #, c-format 604 604 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" … … 606 606 "Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури" 607 607 608 #: ../gio/gdbusmessage.c:23 66608 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359 609 609 #, c-format 610 610 msgid "" … … 615 615 "за сигнатури е „%s“" 616 616 617 #: ../gio/gdbusmessage.c:23 82617 #: ../gio/gdbusmessage.c:2375 618 618 #, c-format 619 619 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" … … 622 622 "„(%s)“" 623 623 624 #: ../gio/gdbusmessage.c:293 9624 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932 625 625 #, c-format 626 626 msgid "Error return with body of type `%s'" 627 627 msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“" 628 628 629 #: ../gio/gdbusmessage.c:294 7629 #: ../gio/gdbusmessage.c:2940 630 630 msgid "Error return with empty body" 631 631 msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението" … … 904 904 msgstr "Наблюдение на отдалечен обект." 905 905 906 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:57 5../gio/gwin32appinfo.c:221906 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221 907 907 msgid "Unnamed" 908 908 msgstr "Без име" 909 909 910 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:9 88910 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 911 911 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 912 912 msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение" 913 913 914 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:127 6914 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 915 915 msgid "Unable to find terminal required for application" 916 916 msgstr "Не може да се открие терминал за приложението" 917 917 918 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:156 3918 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 919 919 #, c-format 920 920 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 921 921 msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s" 922 922 923 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:15 67923 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 924 924 #, c-format 925 925 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 926 926 msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s" 927 927 928 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:18 07 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831928 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 929 929 msgid "Application information lacks an identifier" 930 930 msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор" 931 931 932 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:205 5932 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 933 933 #, c-format 934 934 msgid "Can't create user desktop file %s" 935 935 msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“" 936 936 937 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:217 1937 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 938 938 #, c-format 939 939 msgid "Custom definition for %s" … … 1185 1185 msgstr "Действията върху потока не са привършили" 1186 1186 1187 #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:14 491187 #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 1188 1188 #, c-format 1189 1189 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 1190 1190 msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>" 1191 1191 1192 #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:145 31192 #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 1193 1193 #, c-format 1194 1194 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" … … 1238 1238 msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s" 1239 1239 1240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:156 11240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "text may not appear inside <%s>" … … 1258 1258 msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)" 1259 1259 1260 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:19 891261 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:20 191260 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 1261 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 1262 1262 msgid "DIRECTORY" 1263 1263 msgstr "ПАПКА" … … 1443 1443 msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“" 1444 1444 1445 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:12 291445 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 1446 1446 #, c-format 1447 1447 msgid "<%s id='%s'> already specified" … … 1449 1449 1450 1450 #. Translators: Do not translate "--strict". 1451 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:17 47 ../gio/glib-compile-schemas.c:18181452 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1 8941451 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 1452 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 1453 1453 #, c-format 1454 1454 msgid "--strict was specified; exiting.\n" 1455 1455 msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n" 1456 1456 1457 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:17 551457 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 1458 1458 #, c-format 1459 1459 msgid "This entire file has been ignored.\n" 1460 1460 msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n" 1461 1461 1462 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:18 141462 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 1463 1463 #, c-format 1464 1464 msgid "Ignoring this file.\n" 1465 1465 msgstr "Пренебрегване на файла.\n" 1466 1466 1467 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:18 541467 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 1468 1468 #, c-format 1469 1469 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" … … 1471 1471 "Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“" 1472 1472 1473 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:186 0 ../gio/glib-compile-schemas.c:19181474 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:19 461473 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 1474 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 1475 1475 #, c-format 1476 1476 msgid "; ignoring override for this key.\n" 1477 1477 msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n" 1478 1478 1479 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:18 64 ../gio/glib-compile-schemas.c:19221480 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:195 01479 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 1480 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 1481 1481 #, c-format 1482 1482 msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 1483 1483 msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n" 1484 1484 1485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:188 01485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 1486 1486 #, c-format 1487 1487 msgid "" … … 1492 1492 "предефиниране „%s“ — %s." 1493 1493 1494 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:189 01494 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 1495 1495 #, c-format 1496 1496 msgid "Ignoring override for this key.\n" 1497 1497 msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n" 1498 1498 1499 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:19 081499 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 1500 1500 #, c-format 1501 1501 msgid "" … … 1506 1506 "е извън обсега, даден в схемата" 1507 1507 1508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:19 361508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 1509 1509 #, c-format 1510 1510 msgid "" … … 1515 1515 "не е в списъка с позволени стойности" 1516 1516 1517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:19 891517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 1518 1518 msgid "where to store the gschemas.compiled file" 1519 1519 msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled" 1520 1520 1521 1521 # Явно става дума за обясняване на --strict 1522 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:199 01522 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 1523 1523 msgid "Abort on any errors in schemas" 1524 1524 msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите" 1525 1525 1526 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:199 11526 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 1527 1527 msgid "Do not write the gschema.compiled file" 1528 1528 msgstr "Без запис на файл gschema.compiled" 1529 1529 1530 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:199 21530 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 1531 1531 msgid "Do not enforce key name restrictions" 1532 1532 msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове" 1533 1533 1534 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:202 21534 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 1535 1535 msgid "" 1536 1536 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" … … 1542 1542 "а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled." 1543 1543 1544 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:20 381544 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 1545 1545 #, c-format 1546 1546 msgid "You should give exactly one directory name\n" 1547 1547 msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n" 1548 1548 1549 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:20 771549 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 1550 1550 #, c-format 1551 1551 msgid "No schema files found: " 1552 1552 msgstr "Не са открити файлове със схеми: " 1553 1553 1554 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:208 01554 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 1555 1555 #, c-format 1556 1556 msgid "doing nothing.\n" 1557 1557 msgstr "без обработка.\n" 1558 1558 1559 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:208 31559 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 1560 1560 #, c-format 1561 1561 msgid "removed existing output file.\n" … … 1974 1974 msgstr "Изходният поток вече е затворен" 1975 1975 1976 #: ../gio/gresolver.c: 7641976 #: ../gio/gresolver.c:940 1977 1977 #, c-format 1978 1978 msgid "Error resolving '%s': %s" 1979 1979 msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s" 1980 1980 1981 #: ../gio/gresolver.c: 8141981 #: ../gio/gresolver.c:990 1982 1982 #, c-format 1983 1983 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" 1984 1984 msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s" 1985 1985 1986 #: ../gio/gresolver.c: 849 ../gio/gresolver.c:9281987 #, c-format 1988 msgid "No service recordfor '%s'"1989 msgstr "Няма запис за услугата „%s“"1990 1991 #: ../gio/gresolver.c: 854 ../gio/gresolver.c:9331986 #: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323 1987 #, c-format 1988 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" 1989 msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“" 1990 1991 #: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328 1992 1992 #, c-format 1993 1993 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" 1994 1994 msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес" 1995 1995 1996 #: ../gio/gresolver.c: 859 ../gio/gresolver.c:9381996 #: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333 1997 1997 #, c-format 1998 1998 msgid "Error resolving '%s'" 1999 1999 msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s" 2000 2000 2001 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:54 0 ../gio/gresource.c:5572002 #: ../gio/gresource.c:6 78 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:8082003 #: ../gio/gresource.c:8 88../gio/gresourcefile.c:4522001 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 2002 #: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 2003 #: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 2004 2004 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 2005 2005 #, c-format … … 2007 2007 msgstr "Ресурсът „%s“ липсва" 2008 2008 2009 #: ../gio/gresource.c:4 572009 #: ../gio/gresource.c:460 2010 2010 #, c-format 2011 2011 msgid "The resource at '%s' failed to decompress" … … 2677 2677 msgstr "Въведената парола е неправилна." 2678 2678 2679 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:58 02679 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 2680 2680 #, c-format 2681 2681 msgid "Expecting 1 control message, got %d" 2682 2682 msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d" 2683 2683 2684 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:59 02684 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 2685 2685 msgid "Unexpected type of ancillary data" 2686 2686 msgstr "Неочакван вид на помощните данни" … … 2724 2724 "Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта." 2725 2725 2726 #: ../gio/gunixconnection.c:60 42726 #: ../gio/gunixconnection.c:606 2727 2727 #, c-format 2728 2728 msgid "Not expecting control message, but got %d" 2729 2729 msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d" 2730 2730 2731 #: ../gio/gunixconnection.c:63 02731 #: ../gio/gunixconnection.c:632 2732 2732 #, c-format 2733 2733 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)