Changeset 2585
- Timestamp:
- Apr 22, 2012, 9:14:13 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2585 13 13 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2012-0 3-07 06:38+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2012-0 3-07 06:38+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2012-04-22 09:13+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2012-04-22 09:12+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 24 25 25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 … … 262 262 msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" 263 263 264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:106 5264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 265 265 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:61 4../gtk/gtkviewport.c:155266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155 267 267 msgid "Shadow type" 268 268 msgstr "Вид сянка" … … 315 315 "отделено." 316 316 317 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:47 3317 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 318 318 msgid "Style context" 319 319 msgstr "Контекст за стила" 320 320 321 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:47 4321 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 322 322 msgid "GtkStyleContext to get style from" 323 323 msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът" … … 339 339 msgstr "Брой колони в таблицата" 340 340 341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:13 88341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391 342 342 msgid "Row spacing" 343 343 msgstr "Разредката между редове" 344 344 345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:13 89345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392 346 346 msgid "The amount of space between two consecutive rows" 347 347 msgstr "Интервалът между два съседни реда" 348 348 349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:139 5349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398 350 350 msgid "Column spacing" 351 351 msgstr "Разредката между колони" 352 352 353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:139 6353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399 354 354 msgid "The amount of space between two consecutive columns" 355 355 msgstr "Разстоянието между две съседни колони" 356 356 357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:25 0358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:56 4 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252 358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 359 359 msgid "Homogeneous" 360 360 msgstr "Еднакво големи" … … 364 364 msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" 365 365 366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:141 6366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419 367 367 msgid "Left attachment" 368 368 msgstr "Ляво прикачване" 369 369 370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:14 17 ../gtk/gtkmenu.c:726370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727 371 371 msgid "The column number to attach the left side of the child to" 372 372 msgstr "" … … 382 382 "Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент" 383 383 384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:142 3384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426 385 385 msgid "Top attachment" 386 386 msgstr "Горно прикачване" … … 395 395 msgstr "Долно прикачване" 396 396 397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:75 0397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 398 398 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 399 399 msgstr "" … … 606 606 607 607 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 608 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:25 0608 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 609 609 msgid "Name" 610 610 msgstr "Име" … … 615 615 616 616 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288 617 #: ../gtk/gtkframe.c:1 69../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375618 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:15 92617 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 618 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 619 619 msgid "Label" 620 620 msgstr "Етикет" … … 798 798 799 799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 800 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:37 7800 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:379 801 801 msgid "Value" 802 802 msgstr "Стойност" … … 1019 1019 msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми" 1020 1020 1021 #: ../gtk/gtkapplication.c:75 41021 #: ../gtk/gtkapplication.c:757 1022 1022 msgid "Register session" 1023 1023 msgstr "Регистриране на сесията" 1024 1024 1025 #: ../gtk/gtkapplication.c:75 51025 #: ../gtk/gtkapplication.c:758 1026 1026 msgid "Register with the session manager" 1027 1027 msgstr "Регистриране към управлението на сесиите" 1028 1028 1029 #: ../gtk/gtkapplication.c:76 01029 #: ../gtk/gtkapplication.c:763 1030 1030 msgid "Application menu" 1031 1031 msgstr "Меню на програмата" 1032 1032 1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:76 11033 #: ../gtk/gtkapplication.c:764 1034 1034 msgid "The GMenuModel for the application menu" 1035 1035 msgstr "Обектът GMenuModel за менюто на програмата" 1036 1036 1037 #: ../gtk/gtkapplication.c:7 671037 #: ../gtk/gtkapplication.c:770 1038 1038 msgid "Menubar" 1039 1039 msgstr "Лента на менюто" 1040 1040 1041 #: ../gtk/gtkapplication.c:7 681041 #: ../gtk/gtkapplication.c:771 1042 1042 msgid "The GMenuModel for the menubar" 1043 1043 msgstr "Обектът GMenuMode за лентата на менюто" 1044 1044 1045 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:9 521045 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995 1046 1046 msgid "Show a menubar" 1047 1047 msgstr "Лента за менюта" 1048 1048 1049 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:9 531049 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996 1050 1050 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" 1051 1051 msgstr "" … … 1069 1069 msgstr "Поява на сянка около стрелката" 1070 1070 1071 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:10 49 ../gtk/gtkmenu.c:7631071 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 1072 1072 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 1073 1073 msgid "Arrow Scaling" … … 1233 1233 msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно" 1234 1234 1235 #: ../gtk/gtkbox.c:24 0../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:3121235 #: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 1236 1236 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 1237 1237 msgid "Spacing" 1238 1238 msgstr "Разредка" 1239 1239 1240 #: ../gtk/gtkbox.c:24 11240 #: ../gtk/gtkbox.c:243 1241 1241 msgid "The amount of space between children" 1242 1242 msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" 1243 1243 1244 #: ../gtk/gtkbox.c:25 11244 #: ../gtk/gtkbox.c:253 1245 1245 msgid "Whether the children should all be the same size" 1246 1246 msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер" 1247 1247 1248 #: ../gtk/gtkbox.c:27 1 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:5561249 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 52../gtk/gtktoolpalette.c:10691248 #: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558 1249 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 1250 1250 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 1251 1251 msgid "Expand" 1252 1252 msgstr "Разширяване" 1253 1253 1254 #: ../gtk/gtkbox.c:27 21254 #: ../gtk/gtkbox.c:274 1255 1255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 1256 1256 msgstr "" … … 1258 1258 "нараства" 1259 1259 1260 #: ../gtk/gtkbox.c:2 88 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16591260 #: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 1261 1261 msgid "Fill" 1262 1262 msgstr "Запълване" 1263 1263 1264 #: ../gtk/gtkbox.c:2 891264 #: ../gtk/gtkbox.c:291 1265 1265 msgid "" 1266 1266 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " … … 1270 1270 "елемента или да се остави като разстояние" 1271 1271 1272 #: ../gtk/gtkbox.c:29 6../gtk/gtktrayicon-x11.c:1671272 #: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 1273 1273 msgid "Padding" 1274 1274 msgstr "Отстъп" 1275 1275 1276 #: ../gtk/gtkbox.c:29 71276 #: ../gtk/gtkbox.c:299 1277 1277 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 1278 1278 msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели" 1279 1279 1280 #: ../gtk/gtkbox.c:30 31280 #: ../gtk/gtkbox.c:305 1281 1281 msgid "Pack type" 1282 1282 msgstr "Вид пакетиране" 1283 1283 1284 #: ../gtk/gtkbox.c:30 41284 #: ../gtk/gtkbox.c:306 1285 1285 msgid "" 1286 1286 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " … … 1290 1290 "началото или края на контейнера" 1291 1291 1292 #: ../gtk/gtkbox.c:31 0 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:3471293 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 731292 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 1293 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 1294 1294 msgid "Position" 1295 1295 msgstr "Позиция" 1296 1296 1297 #: ../gtk/gtkbox.c:31 1 ../gtk/gtknotebook.c:7661297 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 1298 1298 msgid "The index of the child in the parent" 1299 1299 msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" … … 1339 1339 "показваният" 1340 1340 1341 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:85 51341 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857 1342 1342 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 1343 1343 msgid "Focus on click" … … 1822 1822 msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове" 1823 1823 1824 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:92 21824 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 1825 1825 msgid "Has Entry" 1826 1826 msgstr "Съдържание" … … 1941 1941 1942 1942 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 1943 #: ../gtk/gtkrange.c:4 311943 #: ../gtk/gtkrange.c:429 1944 1944 msgid "Inverted" 1945 1945 msgstr "Обърнат" … … 1949 1949 msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес" 1950 1950 1951 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:42 31952 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:31 61951 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421 1952 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:318 1953 1953 msgid "Adjustment" 1954 1954 msgstr "Стъпка" 1955 1955 1956 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:31 71956 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 1957 1957 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 1958 1958 msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча" … … 1962 1962 msgstr "Скорост на нарастване" 1963 1963 1964 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:32 51964 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:327 1965 1965 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 1966 1966 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" 1967 1967 1968 1968 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 1969 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:33 41969 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:336 1970 1970 msgid "Digits" 1971 1971 msgstr "Цифри" 1972 1972 1973 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:33 51973 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 1974 1974 msgid "The number of decimal places to display" 1975 1975 msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат" 1976 1976 1977 1977 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 1978 #: ../gtk/gtkmenu.c:55 3 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:9331979 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:17 61978 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910 1979 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 1980 1980 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 1981 1981 msgid "Active" … … 2235 2235 "разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." 2236 2236 2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:74 42237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:746 2238 2238 msgid "Wrap width" 2239 2239 msgstr "Широчина за пренасяне" … … 2434 2434 msgstr "Моделът на изглед с клетки" 2435 2435 2436 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:10 082436 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 2437 2437 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635 2438 2438 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 … … 2440 2440 msgstr "Зона за клетки" 2441 2441 2442 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:10 092442 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 2443 2443 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636 2444 2444 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 … … 2487 2487 msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран" 2488 2488 2489 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:18 42489 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 2490 2490 msgid "Inconsistent" 2491 2491 msgstr "Неопределимост" … … 2551 2551 msgstr "Дали да се избира и прозрачност" 2552 2552 2553 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:2 32../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:6752553 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 2554 2554 msgid "Show editor" 2555 2555 msgstr "Показване на редактора" … … 2575 2575 msgstr "Дали цветовите полета могат да се избират" 2576 2576 2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:72 72577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729 2578 2578 msgid "ComboBox model" 2579 2579 msgstr "Модел на падащото меню" 2580 2580 2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:7 282581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730 2582 2582 msgid "The model for the combo box" 2583 2583 msgstr "Моделът на падащото меню" 2584 2584 2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:74 52585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747 2586 2586 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 2587 2587 msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа" 2588 2588 2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:76 7../gtk/gtktreemenu.c:3812589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:381 2590 2590 msgid "Row span column" 2591 2591 msgstr "Колона за редовете" 2592 2592 2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:7 68../gtk/gtktreemenu.c:3822593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:382 2594 2594 msgid "TreeModel column containing the row span values" 2595 2595 msgstr "" 2596 2596 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете" 2597 2597 2598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:7 89../gtk/gtktreemenu.c:4022598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:402 2599 2599 msgid "Column span column" 2600 2600 msgstr "Колона за колоните" 2601 2601 2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:79 0../gtk/gtktreemenu.c:4032602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:403 2603 2603 msgid "TreeModel column containing the column span values" 2604 2604 msgstr "" 2605 2605 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните" 2606 2606 2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:81 12607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 2608 2608 msgid "Active item" 2609 2609 msgstr "Активен елемент" 2610 2610 2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:81 22611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814 2612 2612 msgid "The item which is currently active" 2613 2613 msgstr "Елементът, който в момента е активен" 2614 2614 2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:83 1../gtk/gtkuimanager.c:4822615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:482 2616 2616 msgid "Add tearoffs to menus" 2617 2617 msgstr "Откъсване на менютата" 2618 2618 2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:83 22619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834 2620 2620 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 2621 2621 msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват" 2622 2622 2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:84 7../gtk/gtkentry.c:7832623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:783 2624 2624 msgid "Has Frame" 2625 2625 msgstr "С рамка" 2626 2626 2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:8 482627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850 2628 2628 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 2629 2629 msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи" 2630 2630 2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:85 62631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 2632 2632 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" 2633 2633 msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката" 2634 2634 2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:87 1 ../gtk/gtkmenu.c:6082635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 2636 2636 msgid "Tearoff Title" 2637 2637 msgstr "Заглавие за откъснато" 2638 2638 2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:87 22639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874 2640 2640 msgid "" 2641 2641 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" … … 2645 2645 "изскачащ прозорец е отделен" 2646 2646 2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:8 892647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891 2648 2648 msgid "Popup shown" 2649 2649 msgstr "Изскачащият прозорец е показан" 2650 2650 2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:89 02651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 2652 2652 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 2653 2653 msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню" 2654 2654 2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:90 62655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908 2656 2656 msgid "Button Sensitivity" 2657 2657 msgstr "Чувствителност на бутона" 2658 2658 2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:90 72659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909 2660 2660 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 2661 2661 msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен" 2662 2662 2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:92 32663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925 2664 2664 msgid "Whether combo box has an entry" 2665 2665 msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане" 2666 2666 2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 382667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940 2668 2668 msgid "Entry Text Column" 2669 2669 msgstr "Колона за текст" 2670 2670 2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 392671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941 2672 2672 msgid "" 2673 2673 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " … … 2677 2677 "когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2678 2678 2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:95 62679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958 2680 2680 msgid "ID Column" 2681 2681 msgstr "Колона за идентификатор" 2682 2682 2683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:95 72683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959 2684 2684 msgid "" 2685 2685 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " … … 2689 2689 "стойностите в модела" 2690 2690 2691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:97 22691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974 2692 2692 msgid "Active id" 2693 2693 msgstr "Активен идентификатор" 2694 2694 2695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:97 32695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975 2696 2696 msgid "The value of the id column for the active row" 2697 2697 msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред" 2698 2698 2699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 882699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990 2700 2700 msgid "Popup Fixed Width" 2701 2701 msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец" 2702 2702 2703 #: ../gtk/gtkcombobox.c:9 892703 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991 2704 2704 msgid "" 2705 2705 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " … … 2709 2709 "заделената широчина на падащото меню " 2710 2710 2711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:101 52711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 2712 2712 msgid "Appears as list" 2713 2713 msgstr "Като списък" 2714 2714 2715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:101 62715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 2716 2716 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 2717 2717 msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта" 2718 2718 2719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:103 22719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 2720 2720 msgid "Arrow Size" 2721 2721 msgstr "Размер на стрелката" 2722 2722 2723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:103 32723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 2724 2724 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 2725 2725 msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" 2726 2726 2727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:105 02727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 2728 2728 msgid "The amount of space used by the arrow" 2729 2729 msgstr "Пространството заемано от стрелката" 2730 2730 2731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:106 62731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 2732 2732 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 2733 2733 msgstr "Вид на сянката около падащото меню" 2734 2734 2735 #: ../gtk/gtkcontainer.c:4 562735 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460 2736 2736 msgid "Resize mode" 2737 2737 msgstr "Режим на промяна на размера" 2738 2738 2739 #: ../gtk/gtkcontainer.c:4 572739 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461 2740 2740 msgid "Specify how resize events are handled" 2741 2741 msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера" 2742 2742 2743 #: ../gtk/gtkcontainer.c:46 42743 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468 2744 2744 msgid "Border width" 2745 2745 msgstr "Широчина на рамка" 2746 2746 2747 #: ../gtk/gtkcontainer.c:46 52747 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469 2748 2748 msgid "The width of the empty border outside the containers children" 2749 2749 msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера" 2750 2750 2751 #: ../gtk/gtkcontainer.c:47 32751 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477 2752 2752 msgid "Child" 2753 2753 msgstr "Дъщерен елемент" 2754 2754 2755 #: ../gtk/gtkcontainer.c:47 42755 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478 2756 2756 msgid "Can be used to add a new child to the container" 2757 2757 msgstr "" 2758 2758 "Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера" 2759 2759 2760 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:1 682760 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 2761 2761 msgid "Subproperties" 2762 2762 msgstr "Подсвойства" 2763 2763 2764 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:16 92764 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 2765 2765 msgid "The list of subproperties" 2766 2766 msgstr "Списъкът с подсвойствата" 2767 2767 2768 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 2768 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 2769 msgid "Animated" 2770 msgstr "Анимиране" 2771 2772 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190 2773 msgid "Set if the value can be animated" 2774 msgstr "Задаване, ако стойността може да се анимира" 2775 2776 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 2769 2777 msgid "ID" 2770 2778 msgstr "Идентификатор" 2771 2779 2772 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c: 2382780 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197 2773 2781 msgid "The numeric id for quick access" 2774 2782 msgstr "Цифровият идентификатор за бърз достъп" 2775 2783 2776 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 2777 msgid "Specified type" 2778 msgstr "Указан вид" 2779 2780 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 2781 msgid "The type of values after parsing" 2782 msgstr "Видът на стойностите след анализ" 2783 2784 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 2785 msgid "Computed type" 2786 msgstr "Изчислен вид" 2787 2788 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 2789 msgid "The type of values after style lookup" 2790 msgstr "Видът на стойностите след преглед на стиловете" 2791 2792 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 2784 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 2793 2785 msgid "Inherit" 2794 2786 msgstr "Наследяване" 2795 2787 2796 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:2 592788 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 2797 2789 msgid "Set if the value is inherited by default" 2798 2790 msgstr "Задаване, ако стойността стандартно се наследява" 2799 2791 2800 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:2 652792 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 2801 2793 msgid "Initial value" 2802 2794 msgstr "Първоначална стойност" 2803 2795 2804 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:2 662796 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 2805 2797 msgid "The initial specified value used for this property" 2806 2798 msgstr "Първоначално указаната стойност за това свойство" … … 3318 3310 msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент" 3319 3311 3320 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:20 4../gtk/gtktoolbutton.c:2533321 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:159 93312 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 3313 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 3322 3314 msgid "Label widget" 3323 3315 msgstr "Графичен обект „Етикет“" … … 3346 3338 msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец" 3347 3339 3348 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:162 73340 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 3349 3341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194 3350 3342 msgid "Expander Size" 3351 3343 msgstr "Големина на разширителя" 3352 3344 3353 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:162 83345 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 3354 3346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195 3355 3347 msgid "Size of the expander arrow" … … 3552 3544 msgstr "Дали елементът за преглед на текста е включен или не" 3553 3545 3554 #: ../gtk/gtkframe.c:17 03546 #: ../gtk/gtkframe.c:171 3555 3547 msgid "Text of the frame's label" 3556 3548 msgstr "Текст на етикет на рамката" 3557 3549 3558 #: ../gtk/gtkframe.c:17 73550 #: ../gtk/gtkframe.c:178 3559 3551 msgid "Label xalign" 3560 3552 msgstr "Подравняване на текста на етикета по X" 3561 3553 3562 #: ../gtk/gtkframe.c:17 83554 #: ../gtk/gtkframe.c:179 3563 3555 msgid "The horizontal alignment of the label" 3564 3556 msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" 3565 3557 3566 #: ../gtk/gtkframe.c:18 63558 #: ../gtk/gtkframe.c:187 3567 3559 msgid "Label yalign" 3568 3560 msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y" 3569 3561 3570 #: ../gtk/gtkframe.c:18 73562 #: ../gtk/gtkframe.c:188 3571 3563 msgid "The vertical alignment of the label" 3572 3564 msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" 3573 3565 3574 #: ../gtk/gtkframe.c:19 53566 #: ../gtk/gtkframe.c:196 3575 3567 msgid "Frame shadow" 3576 3568 msgstr "Сянка на рамка" 3577 3569 3578 #: ../gtk/gtkframe.c:19 63570 #: ../gtk/gtkframe.c:197 3579 3571 msgid "Appearance of the frame border" 3580 3572 msgstr "Вид на рамката" 3581 3573 3582 #: ../gtk/gtkframe.c:20 53574 #: ../gtk/gtkframe.c:206 3583 3575 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 3584 3576 msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка" 3585 3577 3586 #: ../gtk/gtkgrid.c:140 23578 #: ../gtk/gtkgrid.c:1405 3587 3579 msgid "Row Homogeneous" 3588 3580 msgstr "Еднаква височина" 3589 3581 3590 #: ../gtk/gtkgrid.c:140 33582 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406 3591 3583 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 3592 3584 msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина" 3593 3585 3594 #: ../gtk/gtkgrid.c:14 093586 #: ../gtk/gtkgrid.c:1412 3595 3587 msgid "Column Homogeneous" 3596 3588 msgstr "Еднакво широки" 3597 3589 3598 #: ../gtk/gtkgrid.c:141 03590 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413 3599 3591 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 3600 3592 msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина" 3601 3593 3602 #: ../gtk/gtkgrid.c:142 43594 #: ../gtk/gtkgrid.c:1427 3603 3595 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 3604 3596 msgstr "" 3605 3597 "Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент" 3606 3598 3607 #: ../gtk/gtkgrid.c:143 0../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:2733599 #: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 3608 3600 msgid "Width" 3609 3601 msgstr "Широчина" 3610 3602 3611 #: ../gtk/gtkgrid.c:143 13603 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 3612 3604 msgid "The number of columns that a child spans" 3613 3605 msgstr "Брой колони заети от елемента" 3614 3606 3615 #: ../gtk/gtkgrid.c:14 37../gtk/gtklayout.c:6813607 #: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681 3616 3608 msgid "Height" 3617 3609 msgstr "Височина" 3618 3610 3619 #: ../gtk/gtkgrid.c:14 383611 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 3620 3612 msgid "The number of rows that a child spans" 3621 3613 msgstr "Брой редове заети от елемента" … … 3782 3774 msgstr "Набор икони за показване" 3783 3775 3784 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:53 13776 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 3785 3777 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 3786 3778 msgid "Icon size" … … 3835 3827 "в менюто" 3836 3828 3837 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:56 83829 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 3838 3830 msgid "Accel Group" 3839 3831 msgstr "Група с клавишни комбинации" … … 3865 3857 3866 3858 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 3867 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:44 23859 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:440 3868 3860 #: ../gtk/gtkwindow.c:786 3869 3861 msgid "Screen" … … 4075 4067 msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта" 4076 4068 4077 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:58 14069 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583 4078 4070 msgid "Internal padding" 4079 4071 msgstr "Вътрешно пространство" … … 4083 4075 msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта" 4084 4076 4085 #: ../gtk/gtkmenu.c:55 44077 #: ../gtk/gtkmenu.c:555 4086 4078 msgid "The currently selected menu item" 4087 4079 msgstr "Текущо избраният елемент от меню" 4088 4080 4089 #: ../gtk/gtkmenu.c:5 694081 #: ../gtk/gtkmenu.c:570 4090 4082 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 4091 4083 msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто" 4092 4084 4093 #: ../gtk/gtkmenu.c:58 3../gtk/gtkmenuitem.c:3604085 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360 4094 4086 msgid "Accel Path" 4095 4087 msgstr "Път за клавишна комбинация" 4096 4088 4097 #: ../gtk/gtkmenu.c:58 44089 #: ../gtk/gtkmenu.c:585 4098 4090 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 4099 4091 msgstr "" … … 4101 4093 "елементи-деца" 4102 4094 4103 #: ../gtk/gtkmenu.c:60 04095 #: ../gtk/gtkmenu.c:601 4104 4096 msgid "Attach Widget" 4105 4097 msgstr "Графичен обект за скачване" 4106 4098 4107 #: ../gtk/gtkmenu.c:60 14099 #: ../gtk/gtkmenu.c:602 4108 4100 msgid "The widget the menu is attached to" 4109 4101 msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто" 4110 4102 4111 #: ../gtk/gtkmenu.c:6 094103 #: ../gtk/gtkmenu.c:610 4112 4104 msgid "" 4113 4105 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" … … 4117 4109 "е откъснато" 4118 4110 4119 #: ../gtk/gtkmenu.c:62 34111 #: ../gtk/gtkmenu.c:624 4120 4112 msgid "Tearoff State" 4121 4113 msgstr "Откъснато" 4122 4114 4123 #: ../gtk/gtkmenu.c:62 44115 #: ../gtk/gtkmenu.c:625 4124 4116 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 4125 4117 msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато" 4126 4118 4127 #: ../gtk/gtkmenu.c:63 84119 #: ../gtk/gtkmenu.c:639 4128 4120 msgid "Monitor" 4129 4121 msgstr "Монитор" 4130 4122 4131 #: ../gtk/gtkmenu.c:6 394123 #: ../gtk/gtkmenu.c:640 4132 4124 msgid "The monitor the menu will be popped up on" 4133 4125 msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню" 4134 4126 4135 #: ../gtk/gtkmenu.c:64 54127 #: ../gtk/gtkmenu.c:646 4136 4128 msgid "Vertical Padding" 4137 4129 msgstr "Вертикален отстъп" 4138 4130 4139 #: ../gtk/gtkmenu.c:64 64131 #: ../gtk/gtkmenu.c:647 4140 4132 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 4141 4133 msgstr "Допълнително място над и под менюто" 4142 4134 4143 #: ../gtk/gtkmenu.c:66 84135 #: ../gtk/gtkmenu.c:669 4144 4136 msgid "Reserve Toggle Size" 4145 4137 msgstr "Резервиране на място за превключване" 4146 4138 4147 #: ../gtk/gtkmenu.c:6 694139 #: ../gtk/gtkmenu.c:670 4148 4140 msgid "" 4149 4141 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " … … 4153 4145 "в менюто" 4154 4146 4155 #: ../gtk/gtkmenu.c:67 54147 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 4156 4148 msgid "Horizontal Padding" 4157 4149 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4158 4150 4159 #: ../gtk/gtkmenu.c:67 64151 #: ../gtk/gtkmenu.c:677 4160 4152 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 4161 4153 msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто" 4162 4154 4163 #: ../gtk/gtkmenu.c:68 44155 #: ../gtk/gtkmenu.c:685 4164 4156 msgid "Vertical Offset" 4165 4157 msgstr "Вертикален отстъп" 4166 4158 4167 #: ../gtk/gtkmenu.c:68 54159 #: ../gtk/gtkmenu.c:686 4168 4160 msgid "" 4169 4161 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " … … 4173 4165 "вертикално" 4174 4166 4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:69 34167 #: ../gtk/gtkmenu.c:694 4176 4168 msgid "Horizontal Offset" 4177 4169 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4178 4170 4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:69 44171 #: ../gtk/gtkmenu.c:695 4180 4172 msgid "" 4181 4173 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " … … 4185 4177 "хоризонтално" 4186 4178 4187 #: ../gtk/gtkmenu.c:70 24179 #: ../gtk/gtkmenu.c:703 4188 4180 msgid "Double Arrows" 4189 4181 msgstr "Двойни стрелки" 4190 4182 4191 #: ../gtk/gtkmenu.c:70 34183 #: ../gtk/gtkmenu.c:704 4192 4184 msgid "When scrolling, always show both arrows." 4193 4185 msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки." 4194 4186 4195 #: ../gtk/gtkmenu.c:71 64187 #: ../gtk/gtkmenu.c:717 4196 4188 msgid "Arrow Placement" 4197 4189 msgstr "Място на стрелките" 4198 4190 4199 #: ../gtk/gtkmenu.c:71 74191 #: ../gtk/gtkmenu.c:718 4200 4192 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 4201 4193 msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване" 4202 4194 4203 #: ../gtk/gtkmenu.c:72 54195 #: ../gtk/gtkmenu.c:726 4204 4196 msgid "Left Attach" 4205 4197 msgstr "Ляво прикрепяне" 4206 4198 4207 #: ../gtk/gtkmenu.c:73 34199 #: ../gtk/gtkmenu.c:734 4208 4200 msgid "Right Attach" 4209 4201 msgstr "Дясно прикрепяне" 4210 4202 4211 #: ../gtk/gtkmenu.c:73 44203 #: ../gtk/gtkmenu.c:735 4212 4204 msgid "The column number to attach the right side of the child to" 4213 4205 msgstr "" … … 4215 4207 "елемент" 4216 4208 4217 #: ../gtk/gtkmenu.c:74 14209 #: ../gtk/gtkmenu.c:742 4218 4210 msgid "Top Attach" 4219 4211 msgstr "Горно прикрепяне" 4220 4212 4221 #: ../gtk/gtkmenu.c:74 24213 #: ../gtk/gtkmenu.c:743 4222 4214 msgid "The row number to attach the top of the child to" 4223 4215 msgstr "" 4224 4216 "Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент" 4225 4217 4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:7 494218 #: ../gtk/gtkmenu.c:750 4227 4219 msgid "Bottom Attach" 4228 4220 msgstr "Долно прикрепяне" 4229 4221 4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:76 44222 #: ../gtk/gtkmenu.c:765 4231 4223 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 4232 4224 msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване" … … 4383 4375 "графичния обект в пиксели" 4384 4376 4385 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:46 54377 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:463 4386 4378 msgid "Parent" 4387 4379 msgstr "Родител" … … 4403 4395 msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец." 4404 4396 4405 #: ../gtk/gtknotebook.c:69 04397 #: ../gtk/gtknotebook.c:692 4406 4398 msgid "Page" 4407 4399 msgstr "Страница" 4408 4400 4409 #: ../gtk/gtknotebook.c:69 14401 #: ../gtk/gtknotebook.c:693 4410 4402 msgid "The index of the current page" 4411 4403 msgstr "Индексът на текущата страница" 4412 4404 4413 #: ../gtk/gtknotebook.c: 6994405 #: ../gtk/gtknotebook.c:701 4414 4406 msgid "Tab Position" 4415 4407 msgstr "Положение на табовете" 4416 4408 4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:70 04409 #: ../gtk/gtknotebook.c:702 4418 4410 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 4419 4411 msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" 4420 4412 4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:70 74413 #: ../gtk/gtknotebook.c:709 4422 4414 msgid "Show Tabs" 4423 4415 msgstr "Показване на табове" 4424 4416 4425 4417 # FIXME 4426 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 084418 #: ../gtk/gtknotebook.c:710 4427 4419 msgid "Whether tabs should be shown" 4428 4420 msgstr "Дали да се показват табовете" 4429 4421 4430 #: ../gtk/gtknotebook.c:71 44422 #: ../gtk/gtknotebook.c:716 4431 4423 msgid "Show Border" 4432 4424 msgstr "Рамки" 4433 4425 4434 #: ../gtk/gtknotebook.c:71 54426 #: ../gtk/gtknotebook.c:717 4435 4427 msgid "Whether the border should be shown" 4436 4428 msgstr "Дали да се показват рамките" 4437 4429 4438 #: ../gtk/gtknotebook.c:72 14430 #: ../gtk/gtknotebook.c:723 4439 4431 msgid "Scrollable" 4440 4432 msgstr "Може да се придвижва" 4441 4433 4442 #: ../gtk/gtknotebook.c:72 24434 #: ../gtk/gtknotebook.c:724 4443 4435 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 4444 4436 msgstr "" … … 4446 4438 "отколкото свободното екранно място" 4447 4439 4448 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 284440 #: ../gtk/gtknotebook.c:730 4449 4441 msgid "Enable Popup" 4450 4442 msgstr "Изскачащи менюта" 4451 4443 4452 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 294444 #: ../gtk/gtknotebook.c:731 4453 4445 msgid "" 4454 4446 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " … … 4458 4450 "предизвиква появата на меню за придвижването до страница" 4459 4451 4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:74 34452 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 4461 4453 msgid "Group Name" 4462 4454 msgstr "Име на група" 4463 4455 4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:74 44456 #: ../gtk/gtknotebook.c:746 4465 4457 msgid "Group name for tab drag and drop" 4466 4458 msgstr "Име на група за влачене и пускане" 4467 4459 4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:75 14460 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 4469 4461 msgid "Tab label" 4470 4462 msgstr "Текст на таба" 4471 4463 4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:75 24464 #: ../gtk/gtknotebook.c:754 4473 4465 msgid "The string displayed on the child's tab label" 4474 4466 msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент" 4475 4467 4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 584468 #: ../gtk/gtknotebook.c:760 4477 4469 msgid "Menu label" 4478 4470 msgstr "Етикет на менюто" 4479 4471 4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 594472 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 4481 4473 msgid "The string displayed in the child's menu entry" 4482 4474 msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента" 4483 4475 4484 #: ../gtk/gtknotebook.c:77 24476 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 4485 4477 msgid "Tab expand" 4486 4478 msgstr "Разширяване на таба" 4487 4479 4488 #: ../gtk/gtknotebook.c:77 34480 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 4489 4481 msgid "Whether to expand the child's tab" 4490 4482 msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не" 4491 4483 4492 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 794484 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 4493 4485 msgid "Tab fill" 4494 4486 msgstr "Допълване на таба" 4495 4487 4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:78 04488 #: ../gtk/gtknotebook.c:782 4497 4489 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" 4498 4490 msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" 4499 4491 4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:78 74492 #: ../gtk/gtknotebook.c:789 4501 4493 msgid "Tab reorderable" 4502 4494 msgstr "Преподредими табове" 4503 4495 4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 884496 #: ../gtk/gtknotebook.c:790 4505 4497 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 4506 4498 msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" 4507 4499 4508 #: ../gtk/gtknotebook.c:79 44500 #: ../gtk/gtknotebook.c:796 4509 4501 msgid "Tab detachable" 4510 4502 msgstr "Отделими табове" 4511 4503 4512 #: ../gtk/gtknotebook.c:79 54504 #: ../gtk/gtknotebook.c:797 4513 4505 msgid "Whether the tab is detachable" 4514 4506 msgstr "Дали табът може да се отделя" 4515 4507 4516 #: ../gtk/gtknotebook.c:81 0../gtk/gtkscrollbar.c:1024508 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 4517 4509 msgid "Secondary backward stepper" 4518 4510 msgstr "Втора стрелка назад" 4519 4511 4520 #: ../gtk/gtknotebook.c:81 14512 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 4521 4513 msgid "" 4522 4514 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 4523 4515 msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" 4524 4516 4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:82 6../gtk/gtkscrollbar.c:1094517 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 4526 4518 msgid "Secondary forward stepper" 4527 4519 msgstr "Втора стрелка напред" 4528 4520 4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:82 74521 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 4530 4522 msgid "" 4531 4523 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 4532 4524 msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" 4533 4525 4534 #: ../gtk/gtknotebook.c:84 1../gtk/gtkscrollbar.c:884526 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 4535 4527 msgid "Backward stepper" 4536 4528 msgstr "Стрелка назад" 4537 4529 4538 #: ../gtk/gtknotebook.c:84 2../gtk/gtkscrollbar.c:894530 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 4539 4531 msgid "Display the standard backward arrow button" 4540 4532 msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад" 4541 4533 4542 #: ../gtk/gtknotebook.c:85 6../gtk/gtkscrollbar.c:954534 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 4543 4535 msgid "Forward stepper" 4544 4536 msgstr "Стрелка напред" 4545 4537 4546 #: ../gtk/gtknotebook.c:85 7../gtk/gtkscrollbar.c:964538 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 4547 4539 msgid "Display the standard forward arrow button" 4548 4540 msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред" 4549 4541 4550 #: ../gtk/gtknotebook.c:87 14542 #: ../gtk/gtknotebook.c:873 4551 4543 msgid "Tab overlap" 4552 4544 msgstr "Припокриване на табовете" 4553 4545 4554 #: ../gtk/gtknotebook.c:87 24546 #: ../gtk/gtknotebook.c:874 4555 4547 msgid "Size of tab overlap area" 4556 4548 msgstr "Размер на припокриването на табовете" 4557 4549 4558 #: ../gtk/gtknotebook.c:88 74550 #: ../gtk/gtknotebook.c:889 4559 4551 msgid "Tab curvature" 4560 4552 msgstr "Заобляне на табовете" 4561 4553 4562 #: ../gtk/gtknotebook.c:8 884554 #: ../gtk/gtknotebook.c:890 4563 4555 msgid "Size of tab curvature" 4564 4556 msgstr "Размер на заоблянето на табовете" 4565 4557 4566 #: ../gtk/gtknotebook.c:90 44558 #: ../gtk/gtknotebook.c:906 4567 4559 msgid "Arrow spacing" 4568 4560 msgstr "Разредка около стрелката" 4569 4561 4570 #: ../gtk/gtknotebook.c:90 54562 #: ../gtk/gtknotebook.c:907 4571 4563 msgid "Scroll arrow spacing" 4572 4564 msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване" 4573 4565 4574 #: ../gtk/gtknotebook.c:92 14566 #: ../gtk/gtknotebook.c:923 4575 4567 msgid "Initial gap" 4576 4568 msgstr "Начален отстъп" 4577 4569 4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:92 24570 #: ../gtk/gtknotebook.c:924 4579 4571 msgid "Initial gap before the first tab" 4580 4572 msgstr "Началният отстъп пред първия таб" 4581 4573 4582 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:65 14574 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 4583 4575 msgid "Icon's count" 4584 4576 msgstr "Брой икони" 4585 4577 4586 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:65 24578 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 4587 4579 msgid "The count of the emblem currently displayed" 4588 4580 msgstr "Броят на текущо показаната емблема" 4589 4581 4590 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:65 84582 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 4591 4583 msgid "Icon's label" 4592 4584 msgstr "Етикет икона" 4593 4585 4594 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:6 594586 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 4595 4587 msgid "The label to be displayed over the icon" 4596 4588 msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата" 4597 4589 4598 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:66 54590 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 4599 4591 msgid "Icon's style context" 4600 4592 msgstr "Стилов контекст на иконата" 4601 4593 4602 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:66 64594 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 4603 4595 msgid "The style context to theme the icon appearance" 4604 4596 msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата" 4605 4597 4606 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:67 24598 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 4607 4599 msgid "Background icon" 4608 4600 msgstr "Фонова икона" 4609 4601 4610 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:67 34602 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 4611 4603 msgid "The icon for the number emblem background" 4612 4604 msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя" 4613 4605 4614 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:6 794606 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 4615 4607 msgid "Background icon name" 4616 4608 msgstr "Име на фонова икона" 4617 4609 4618 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:68 04610 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 4619 4611 msgid "The icon name for the number emblem background" 4620 4612 msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя" … … 4629 4621 msgstr "Ориентация на елемента" 4630 4622 4631 #: ../gtk/gtkpaned.c:34 84623 #: ../gtk/gtkpaned.c:349 4632 4624 msgid "" 4633 4625 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" … … 4636 4628 "горния край)" 4637 4629 4638 #: ../gtk/gtkpaned.c:35 74630 #: ../gtk/gtkpaned.c:358 4639 4631 msgid "Position Set" 4640 4632 msgstr "Задаване на позиция" 4641 4633 4642 #: ../gtk/gtkpaned.c:35 84634 #: ../gtk/gtkpaned.c:359 4643 4635 msgid "TRUE if the Position property should be used" 4644 4636 msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“" 4645 4637 4646 #: ../gtk/gtkpaned.c:36 44638 #: ../gtk/gtkpaned.c:365 4647 4639 msgid "Handle Size" 4648 4640 msgstr "Размер на манипулатора" 4649 4641 4650 #: ../gtk/gtkpaned.c:36 54642 #: ../gtk/gtkpaned.c:366 4651 4643 msgid "Width of handle" 4652 4644 msgstr "Широчина на манипулатора" 4653 4645 4654 #: ../gtk/gtkpaned.c:38 14646 #: ../gtk/gtkpaned.c:382 4655 4647 msgid "Minimal Position" 4656 4648 msgstr "Минимална позиция" 4657 4649 4658 #: ../gtk/gtkpaned.c:38 24650 #: ../gtk/gtkpaned.c:383 4659 4651 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" 4660 4652 msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“" 4661 4653 4662 #: ../gtk/gtkpaned.c: 3994654 #: ../gtk/gtkpaned.c:400 4663 4655 msgid "Maximal Position" 4664 4656 msgstr "Максимална позиция" 4665 4657 4666 #: ../gtk/gtkpaned.c:40 04658 #: ../gtk/gtkpaned.c:401 4667 4659 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" 4668 4660 msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“" 4669 4661 4670 #: ../gtk/gtkpaned.c:41 74662 #: ../gtk/gtkpaned.c:418 4671 4663 msgid "Resize" 4672 4664 msgstr "Променлив размер" 4673 4665 4674 #: ../gtk/gtkpaned.c:41 84666 #: ../gtk/gtkpaned.c:419 4675 4667 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" 4676 4668 msgstr "" … … 4678 4670 "обект" 4679 4671 4680 #: ../gtk/gtkpaned.c:43 34672 #: ../gtk/gtkpaned.c:434 4681 4673 msgid "Shrink" 4682 4674 msgstr "Смаляване" 4683 4675 4684 #: ../gtk/gtkpaned.c:43 44676 #: ../gtk/gtkpaned.c:435 4685 4677 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" 4686 4678 msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото" … … 5163 5155 msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон." 5164 5156 5165 #: ../gtk/gtkrange.c:42 45157 #: ../gtk/gtkrange.c:422 5166 5158 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 5167 5159 msgstr "" 5168 5160 "GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон" 5169 5161 5170 #: ../gtk/gtkrange.c:43 25162 #: ../gtk/gtkrange.c:430 5171 5163 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 5172 5164 msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава" 5173 5165 5174 #: ../gtk/gtkrange.c:43 95166 #: ../gtk/gtkrange.c:437 5175 5167 msgid "Lower stepper sensitivity" 5176 5168 msgstr "Чувствителност на стрелката надолу" 5177 5169 5178 #: ../gtk/gtkrange.c:4 405170 #: ../gtk/gtkrange.c:438 5179 5171 msgid "" 5180 5172 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " … … 5184 5176 "интервала" 5185 5177 5186 #: ../gtk/gtkrange.c:44 85178 #: ../gtk/gtkrange.c:446 5187 5179 msgid "Upper stepper sensitivity" 5188 5180 msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре" 5189 5181 5190 #: ../gtk/gtkrange.c:44 95182 #: ../gtk/gtkrange.c:447 5191 5183 msgid "" 5192 5184 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " … … 5196 5188 "интервала" 5197 5189 5198 #: ../gtk/gtkrange.c:46 65190 #: ../gtk/gtkrange.c:464 5199 5191 msgid "Show Fill Level" 5200 5192 msgstr "Показване на нивото на запълване" 5201 5193 5202 #: ../gtk/gtkrange.c:46 75194 #: ../gtk/gtkrange.c:465 5203 5195 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 5204 5196 msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата." 5205 5197 5206 #: ../gtk/gtkrange.c:48 35198 #: ../gtk/gtkrange.c:481 5207 5199 msgid "Restrict to Fill Level" 5208 5200 msgstr "Ограничаване до нивото на запълване" 5209 5201 5210 #: ../gtk/gtkrange.c:48 45202 #: ../gtk/gtkrange.c:482 5211 5203 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 5212 5204 msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване." 5213 5205 5214 #: ../gtk/gtkrange.c:49 95206 #: ../gtk/gtkrange.c:497 5215 5207 msgid "Fill Level" 5216 5208 msgstr "Ниво на запълване" 5217 5209 5218 #: ../gtk/gtkrange.c: 5005210 #: ../gtk/gtkrange.c:498 5219 5211 msgid "The fill level." 5220 5212 msgstr "Нивото на запълване." 5221 5213 5222 #: ../gtk/gtkrange.c:51 75214 #: ../gtk/gtkrange.c:515 5223 5215 msgid "Round Digits" 5224 5216 msgstr "Закръгляване" 5225 5217 5226 #: ../gtk/gtkrange.c:51 85218 #: ../gtk/gtkrange.c:516 5227 5219 msgid "The number of digits to round the value to." 5228 5220 msgstr "Брой цифри при закръгляване." 5229 5221 5230 #: ../gtk/gtkrange.c:52 6 ../gtk/gtkswitch.c:9685222 #: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:945 5231 5223 msgid "Slider Width" 5232 5224 msgstr "Широчина на плъзгач" 5233 5225 5234 #: ../gtk/gtkrange.c:52 75226 #: ../gtk/gtkrange.c:525 5235 5227 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 5236 5228 msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането" 5237 5229 5238 #: ../gtk/gtkrange.c:53 45230 #: ../gtk/gtkrange.c:532 5239 5231 msgid "Trough Border" 5240 5232 msgstr "Рамка на жлеба на скалата" 5241 5233 5242 #: ../gtk/gtkrange.c:53 55234 #: ../gtk/gtkrange.c:533 5243 5235 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 5244 5236 msgstr "" 5245 5237 "Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата" 5246 5238 5247 #: ../gtk/gtkrange.c:54 25239 #: ../gtk/gtkrange.c:540 5248 5240 msgid "Stepper Size" 5249 5241 msgstr "Големина на стрелките" 5250 5242 5251 #: ../gtk/gtkrange.c:54 35243 #: ../gtk/gtkrange.c:541 5252 5244 msgid "Length of step buttons at ends" 5253 5245 msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата" 5254 5246 5255 #: ../gtk/gtkrange.c:55 65247 #: ../gtk/gtkrange.c:554 5256 5248 msgid "Stepper Spacing" 5257 5249 msgstr "Разстояние около стрелките" 5258 5250 5259 #: ../gtk/gtkrange.c:55 75251 #: ../gtk/gtkrange.c:555 5260 5252 msgid "Spacing between step buttons and thumb" 5261 5253 msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача" 5262 5254 5263 #: ../gtk/gtkrange.c:56 45255 #: ../gtk/gtkrange.c:562 5264 5256 msgid "Arrow X Displacement" 5265 5257 msgstr "Отместване на стрелката по X " 5266 5258 5267 #: ../gtk/gtkrange.c:56 55259 #: ../gtk/gtkrange.c:563 5268 5260 msgid "" 5269 5261 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" … … 5271 5263 "На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона" 5272 5264 5273 #: ../gtk/gtkrange.c:57 25265 #: ../gtk/gtkrange.c:570 5274 5266 msgid "Arrow Y Displacement" 5275 5267 msgstr "Отместване на стрелката по Y" 5276 5268 5277 #: ../gtk/gtkrange.c:57 35269 #: ../gtk/gtkrange.c:571 5278 5270 msgid "" 5279 5271 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" … … 5281 5273 "На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона" 5282 5274 5283 #: ../gtk/gtkrange.c:58 95275 #: ../gtk/gtkrange.c:587 5284 5276 msgid "Trough Under Steppers" 5285 5277 msgstr "Жлеб под стрелките" 5286 5278 5287 #: ../gtk/gtkrange.c:5 905279 #: ../gtk/gtkrange.c:588 5288 5280 msgid "" 5289 5281 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " … … 5293 5285 "стрелките и отстоянията" 5294 5286 5295 #: ../gtk/gtkrange.c:60 35287 #: ../gtk/gtkrange.c:601 5296 5288 msgid "Arrow scaling" 5297 5289 msgstr "Разрешаване на мащабиране" 5298 5290 5299 #: ../gtk/gtkrange.c:60 45291 #: ../gtk/gtkrange.c:602 5300 5292 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 5301 5293 msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване" … … 6323 6315 "големината на групата" 6324 6316 6325 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:32 46317 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:326 6326 6318 msgid "Climb Rate" 6327 6319 msgstr "Скорост на нарастване" 6328 6320 6329 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:34 46321 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:346 6330 6322 msgid "Snap to Ticks" 6331 6323 msgstr "Придържане към стъпките" 6332 6324 6333 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:34 56325 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 6334 6326 msgid "" 6335 6327 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " … … 6337 6329 msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка" 6338 6330 6339 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:35 26331 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 6340 6332 msgid "Numeric" 6341 6333 msgstr "Само цифри" 6342 6334 6343 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:35 36335 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 6344 6336 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 6345 6337 msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани" 6346 6338 6347 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:36 06339 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 6348 6340 msgid "Wrap" 6349 6341 msgstr "Превъртане" 6350 6342 6351 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:36 16343 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 6352 6344 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 6353 6345 msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит" 6354 6346 6355 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:3 686347 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 6356 6348 msgid "Update Policy" 6357 6349 msgstr "Политика на актуализиране" 6358 6350 6359 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:3 696351 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 6360 6352 msgid "" 6361 6353 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 6362 6354 msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност" 6363 6355 6364 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:3 786356 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 6365 6357 msgid "Reads the current value, or sets a new value" 6366 6358 msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова" 6367 6359 6368 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:38 76360 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 6369 6361 msgid "Style of bevel around the spin button" 6370 6362 msgstr "Стил на вдаването около брояча" … … 6426 6418 msgstr "Заглавието на тази икона за панела" 6427 6419 6428 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:44 36420 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 6429 6421 msgid "The associated GdkScreen" 6430 6422 msgstr "Свързаната структура GdkScreen" 6431 6423 6432 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:44 96424 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 6433 6425 msgid "Direction" 6434 6426 msgstr "Посока" 6435 6427 6436 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:4 50../gtk/gtktexttag.c:2826428 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:282 6437 6429 msgid "Text direction" 6438 6430 msgstr "Посока на текст" 6439 6431 6440 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:46 66432 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 6441 6433 msgid "The parent style context" 6442 6434 msgstr "Стилов контекст на родителя" … … 6458 6450 msgstr "Видът на стойността върната от GtkStyleContext" 6459 6451 6460 #: ../gtk/gtkswitch.c:9 346452 #: ../gtk/gtkswitch.c:911 6461 6453 msgid "Whether the switch is on or off" 6462 6454 msgstr "Дали ключът е включен или не" 6463 6455 6464 #: ../gtk/gtkswitch.c:9 696456 #: ../gtk/gtkswitch.c:946 6465 6457 msgid "The minimum width of the handle" 6466 6458 msgstr "Минималната широчина на манипулатора" … … 6873 6865 msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките" 6874 6866 6875 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:25 16867 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 6876 6868 msgid "Theming engine name" 6877 6869 msgstr "Име на ядро за теми" … … 6891 6883 msgstr "Дали превключването да бъде активно или не" 6892 6884 6893 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:17 7../gtk/gtktoggletoolbutton.c:1266885 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 6894 6886 msgid "If the toggle button should be pressed in" 6895 6887 msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не" 6896 6888 6897 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:18 56889 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 6898 6890 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" 6899 6891 msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние" 6900 6892 6901 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:1 926893 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 6902 6894 msgid "Draw Indicator" 6903 6895 msgstr "Изчертаване на индикатор" 6904 6896 6905 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:19 36897 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 6906 6898 msgid "If the toggle part of the button is displayed" 6907 6899 msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" 6908 6900 6909 #: ../gtk/gtktoolbar.c:50 2../gtk/gtktoolpalette.c:10376901 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 6910 6902 msgid "Toolbar Style" 6911 6903 msgstr "Стил на лентата с инструменти" 6912 6904 6913 #: ../gtk/gtktoolbar.c:50 36905 #: ../gtk/gtktoolbar.c:505 6914 6906 msgid "How to draw the toolbar" 6915 6907 msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти" 6916 6908 6917 #: ../gtk/gtktoolbar.c:51 06909 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512 6918 6910 msgid "Show Arrow" 6919 6911 msgstr "Показване на стрелка" 6920 6912 6921 #: ../gtk/gtktoolbar.c:51 16913 #: ../gtk/gtktoolbar.c:513 6922 6914 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" 6923 6915 msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма" 6924 6916 6925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:53 26917 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534 6926 6918 msgid "Size of icons in this toolbar" 6927 6919 msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти" 6928 6920 6929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:54 7../gtk/gtktoolpalette.c:10236921 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 6930 6922 msgid "Icon size set" 6931 6923 msgstr "Размер на икона" 6932 6924 6933 #: ../gtk/gtktoolbar.c:5 48../gtk/gtktoolpalette.c:10246925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 6934 6926 msgid "Whether the icon-size property has been set" 6935 6927 msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона" 6936 6928 6937 #: ../gtk/gtktoolbar.c:55 76929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559 6938 6930 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 6939 6931 msgstr "" 6940 6932 "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте" 6941 6933 6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:56 5 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16466934 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 6943 6935 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 6944 6936 msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи" 6945 6937 6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:57 26938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 6947 6939 msgid "Spacer size" 6948 6940 msgstr "Размер на разделителя" 6949 6941 6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:57 36942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575 6951 6943 msgid "Size of spacers" 6952 6944 msgstr "Размер на разделителите" 6953 6945 6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:58 26946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584 6955 6947 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 6956 6948 msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните" 6957 6949 6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:59 06950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592 6959 6951 msgid "Maximum child expand" 6960 6952 msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент" 6961 6953 6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:59 16954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593 6963 6955 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 6964 6956 msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент" 6965 6957 6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c: 5996958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601 6967 6959 msgid "Space style" 6968 6960 msgstr "Стил на разделители" 6969 6961 6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:60 06962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602 6971 6963 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 6972 6964 msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства" 6973 6965 6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:60 76966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609 6975 6967 msgid "Button relief" 6976 6968 msgstr "Вдаване на бутон" 6977 6969 6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:6 086970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:610 6979 6971 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 6980 6972 msgstr "Вид на вдаването на бутоните" 6981 6973 6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:61 56974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617 6983 6975 msgid "Style of bevel around the toolbar" 6984 6976 msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти" … … 7040 7032 "бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" 7041 7033 7042 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:15 937034 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 7043 7035 msgid "The human-readable title of this item group" 7044 7036 msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти" 7045 7037 7046 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1 6007038 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 7047 7039 msgid "A widget to display in place of the usual label" 7048 7040 msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет" 7049 7041 7050 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:160 67042 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 7051 7043 msgid "Collapsed" 7052 7044 msgstr "Затворена" 7053 7045 7054 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:160 77046 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 7055 7047 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" 7056 7048 msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити" 7057 7049 7058 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 137050 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 7059 7051 msgid "ellipsize" 7060 7052 msgstr "съкращаване" 7061 7053 7062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:161 47054 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 7063 7055 msgid "Ellipsize for item group headers" 7064 7056 msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи" 7065 7057 7066 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 207058 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 7067 7059 msgid "Header Relief" 7068 7060 msgstr "Релеф на заглавието" 7069 7061 7070 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 217062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 7071 7063 msgid "Relief of the group header button" 7072 7064 msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата" 7073 7065 7074 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:163 67066 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 7075 7067 msgid "Header Spacing" 7076 7068 msgstr "Отстъп на заглавието" 7077 7069 7078 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:163 77070 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 7079 7071 msgid "Spacing between expander arrow and caption" 7080 7072 msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието" 7081 7073 7082 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 537074 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 7083 7075 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 7084 7076 msgstr "" 7085 7077 "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте" 7086 7078 7087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:16 607079 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 7088 7080 msgid "Whether the item should fill the available space" 7089 7081 msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство" 7090 7082 7091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:166 67083 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 7092 7084 msgid "New Row" 7093 7085 msgstr "Нов ред" 7094 7086 7095 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:166 77087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 7096 7088 msgid "Whether the item should start a new row" 7097 7089 msgstr "Дали елементът да започва нов ред" 7098 7090 7099 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:167 47091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 7100 7092 msgid "Position of the item within this group" 7101 7093 msgstr "Позиция на елемента в групата"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)