Changeset 2649


Ignore:
Timestamp:
Jul 10, 2012, 9:15:37 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gparted: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gparted.master.bg.po

    r2550 r2649  
    1111"Project-Id-Version: gparted master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 21:49+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 21:49+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2012-07-10 21:14+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2012-07-10 21:13+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 
    23 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
    24 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
    25 msgstr "Създаване, подреждане и изтриване на дялове"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2622
    2723#. ==== GUI =========================
    28 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
    29 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
    30 #: ../src/Win_GParted.cc:1369
     24#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
     25#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1218
     26#: ../src/Win_GParted.cc:1409
    3127msgid "GParted"
    3228msgstr "GParted"
     29
     30#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
     31msgid "Partition Editor"
     32msgstr "Редактор на дялове"
    3333
    3434#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
     
    3737
    3838#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
    39 msgid "Partition Editor"
    40 msgstr "Редактор на дялове"
     39msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
     40msgstr "Създаване, подреждане и изтриване на дялове"
     41
     42#: ../include/Utils.h:51
     43msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
     44msgstr "(Нов UUID — случайно генериран)"
     45
     46#: ../include/Utils.h:52
     47msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
     48msgstr "(Наполовина нов UUID — случайно генериран)"
    4149
    4250#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
     
    7684msgstr "Без подравняване"
    7785
    78 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
     86#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240
    7987msgid "Resize"
    8088msgstr "Преоразмеряване"
    8189
    82 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
     90#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240 ../src/Win_GParted.cc:238
    8391msgid "Resize/Move"
    8492msgstr "Преоразмеряване/преместване"
    8593
    86 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
     94#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:258
    8795msgid "Minimum size: %1 MiB"
    8896msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
    8997
    90 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
     98#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:259
    9199msgid "Maximum size: %1 MiB"
    92100msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
     
    119127
    120128#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
    121 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
     129#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:33
    122130msgid "Information about %1"
    123131msgstr "Информация относно %1"
    124132
    125 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
     133#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:53
    126134msgid "Warning:"
    127135msgstr "Предупреждение:"
     
    129137#. filesystem
    130138#. file systems to choose from
    131 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
     139#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:182 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118
    132140msgid "File system:"
    133141msgstr "Файлова система:"
    134142
    135143#. size
    136 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
     144#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 ../src/Win_GParted.cc:467
    137145msgid "Size:"
    138146msgstr "Размер:"
    139147
    140 #. used
    141 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
     148#. Used
     149#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
    142150msgid "Used:"
    143151msgstr "Използвани:"
    144152
    145153#. unused
    146 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
     154#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:222
    147155msgid "Unused:"
    148156msgstr "Свободни:"
    149157
    150 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
     158#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
     159msgid "Unallocated:"
     160msgstr "Незаделени:"
     161
     162#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
    151163msgid "Flags:"
    152164msgstr "Флагове:"
    153165
    154166#. path
    155 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
     167#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 ../src/Win_GParted.cc:475
    156168msgid "Path:"
    157169msgstr "Път:"
    158170
    159 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
     171#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287
    160172msgid "Status:"
    161173msgstr "Състояние:"
     
    165177#. * partition that is mounted or otherwise active.
    166178#.
    167 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
     179#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
    168180msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
    169181msgstr "зает (поне един логически дял е монтиран)"
     
    173185#. * the operating system.
    174186#.
    175 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
     187#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307
    176188msgid "Active"
    177189msgstr "активен"
    178190
     191#. TO TRANSLATORS:  myvgname active
     192#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
     193#. * volume group is active and being used by the operating system.
     194#.
     195#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315
     196msgid "%1 active"
     197msgstr "%1 — активен"
     198
    179199#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
    180 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
     200#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321
    181201msgid "Mounted on %1"
    182202msgstr "монтиран като %1"
     
    186206#. * active partitions.
    187207#.
    188 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
     208#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:331
    189209msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
    190210msgstr "незает (не са монтирани логически дялове)"
     
    194214#. *  in use by the operating system.
    195215#.
    196 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
     216#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:339
    197217msgid "Not active"
    198218msgstr "неактивен"
    199219
     220#. TO TRANSLATORS:  Not active (Not a member of any volume group)
     221#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume
     222#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
     223#. * the operating system.
     224#.
     225#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:351
     226msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
     227msgstr "неактивен (не е член на никоя група)"
     228
     229#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active and exported
     230#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
     231#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
     232#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
     233#. * ready for moving to a different computer system.
     234#.
     235#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359
     236msgid "%1 not active and exported"
     237msgstr "%1 е неактивен, но е експортиран"
     238
     239#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active
     240#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
     241#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
     242#.
     243#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:365
     244msgid "%1 not active"
     245msgstr "%1 — неактивен"
     246
    200247#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
    201248#. * means that this partition is not mounted.
    202249#.
    203 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
     250#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:372
    204251msgid "Not mounted"
    205252msgstr "немонтиран"
    206253
    207254#. Label
    208 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
    209 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
     255#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
     256#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130
    210257msgid "Label:"
    211258msgstr "Етикет:"
    212259
    213 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
     260#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:394
    214261msgid "UUID:"
    215262msgstr "UUID:"
    216263
    217264#. first sector
    218 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
     265#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:408
    219266msgid "First sector:"
    220267msgstr "Първи сектор:"
    221268
    222269#. last sector
    223 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
     270#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:418
    224271msgid "Last sector:"
    225272msgstr "Последен сектор:"
    226273
    227274#. total sectors
    228 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
     275#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:528
    229276msgid "Total sectors:"
    230277msgstr "Общо сектори:"
     
    241288
    242289#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
    243 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
     290#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
    244291msgid "Create as:"
    245292msgstr "Създаване като:"
    246293
    247294#. fill partitiontype menu
    248 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
     295#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75
    249296msgid "Primary Partition"
    250297msgstr "основен дял"
    251298
    252 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
     299#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78
    253300#: ../src/OperationDelete.cc:77
    254301msgid "Logical Partition"
    255302msgstr "логически дял"
    256303
    257 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
     304#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81
    258305msgid "Extended Partition"
    259306msgstr "разширен дял"
    260307
    261 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
     308#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
    262309msgid "New Partition #%1"
    263310msgstr "Нов дял № %1"
     
    293340
    294341#. add save button
    295 #: ../src/Dialog_Progress.cc:233
     342#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
    296343msgid "_Save Details"
    297344msgstr "_Запазване на доклад"
    298345
    299 #: ../src/Dialog_Progress.cc:242
     346#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
    300347msgid "Operation cancelled"
    301348msgstr "Действието е прекратено"
    302349
    303 #: ../src/Dialog_Progress.cc:256
     350#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
    304351msgid "All operations successfully completed"
    305352msgstr "Всички действия завършиха успешно"
    306353
    307 #: ../src/Dialog_Progress.cc:260
     354#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
    308355msgid "%1 warning"
    309356msgid_plural "%1 warnings"
     
    311358msgstr[1] "%1 предупреждения"
    312359
    313 #: ../src/Dialog_Progress.cc:273
     360#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
    314361msgid "An error occurred while applying the operations"
    315362msgstr "Възникна грешка по време на извършването на действията"
    316363
    317 #: ../src/Dialog_Progress.cc:278
     364#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
    318365msgid "See the details for more information."
    319366msgstr "За повече информация вижте доклада."
    320367
    321 #: ../src/Dialog_Progress.cc:280
     368#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
    322369msgid "IMPORTANT"
    323370msgstr "ВАЖНО"
    324371
    325 #: ../src/Dialog_Progress.cc:281
     372#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
    326373msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
    327374msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
    328375
    329376#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
    330 #: ../src/Dialog_Progress.cc:284
     377#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
    331378msgid "See %1 for more information."
    332379msgstr "За повече информация вижте %1."
    333380
    334 #: ../src/Dialog_Progress.cc:317
     381#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
    335382msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
    336383msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
    337384
    338 #: ../src/Dialog_Progress.cc:323
     385#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
    339386msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
    340387msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
    341388
    342 #: ../src/Dialog_Progress.cc:325
     389#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
    343390msgid "Continue Operation"
    344391msgstr "Продължаване на действието"
    345392
    346 #: ../src/Dialog_Progress.cc:326
     393#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
    347394msgid "Cancel Operation"
    348395msgstr "Прекратяване на действието"
    349396
    350 #: ../src/Dialog_Progress.cc:339
     397#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
    351398msgid "Save Details"
    352399msgstr "Запазване на доклад"
    353400
    354 #: ../src/Dialog_Progress.cc:358
     401#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
    355402msgid "GParted Details"
    356403msgstr "Доклад от редактора на дялове"
    357404
    358 #: ../src/Dialog_Progress.cc:366
     405#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
    359406msgid "Libparted"
    360407msgstr "Libparted"
     
    364411#. * executing or currently in progress.
    365412#.
    366 #: ../src/Dialog_Progress.cc:409
     413#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
    367414msgid "EXECUTING"
    368415msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
     
    372419#. * completed successfully.
    373420#.
    374 #: ../src/Dialog_Progress.cc:417
     421#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
    375422msgid "SUCCESS"
    376423msgstr "УСПЕХ"
     
    380427#. * completed with errors.
    381428#.
    382 #: ../src/Dialog_Progress.cc:425
     429#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
    383430msgid "ERROR"
    384431msgstr "ГРЕШКА"
     
    389436#. * libparted library.
    390437#.
    391 #: ../src/Dialog_Progress.cc:434
     438#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
    392439msgid "INFO"
    393440msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
     
    398445#. * supported on the file system in the partition.
    399446#.
    400 #: ../src/Dialog_Progress.cc:443
     447#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
    401448msgid "N/A"
    402449msgstr "НЕДОСТЪПНО"
     
    439486
    440487#: ../src/DialogFeatures.cc:43
     488msgid "UUID"
     489msgstr "UUID"
     490
     491#: ../src/DialogFeatures.cc:44
    441492msgid "Required Software"
    442493msgstr "Необходим софтуер"
    443494
    444 #: ../src/DialogFeatures.cc:60
     495#: ../src/DialogFeatures.cc:61
    445496msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
    446497msgstr "Тази класация показва действията поддържани от файловата система."
    447498
    448 #: ../src/DialogFeatures.cc:62
     499#: ../src/DialogFeatures.cc:63
    449500msgid ""
    450501"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
     
    457508#. * means that this action is valid for this file system.
    458509#.
    459 #: ../src/DialogFeatures.cc:80
     510#: ../src/DialogFeatures.cc:81
    460511msgid "Available"
    461512msgstr "Достъпно"
     
    464515#. * means that this action is not valid for this file system.
    465516#.
    466 #: ../src/DialogFeatures.cc:92
     517#: ../src/DialogFeatures.cc:93
    467518msgid "Not Available"
    468519msgstr "Недостъпно"
    469520
    470 #: ../src/DialogFeatures.cc:98
     521#: ../src/DialogFeatures.cc:99
    471522msgid "Legend"
    472523msgstr "Легенда"
    473524
    474525#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
    475 #: ../src/DialogFeatures.cc:113
     526#: ../src/DialogFeatures.cc:114
    476527msgid "Rescan For Supported Actions"
    477528msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
     
    545596msgstr "Неуспешно създаване на временна папка"
    546597
    547 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
     598#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
    548599msgid "An error occurred while creating the read-only view."
    549600msgstr "Възникна грешка при създаването на изгледа с права само за четене."
    550601
    551 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
     602#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
    552603msgid ""
    553604"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
     
    557608"странициране) или е повредена и има грешки."
    558609
    559 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
     610#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
    560611msgid "Failed creating read-only view"
    561612msgstr "Неуспешно създаване на прегледа за четене"
    562613
    563 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
     614#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
    564615msgid "Error:"
    565616msgstr "Грешка:"
     
    568619#. * The file system is mounted on:
    569620#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
    570 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
     621#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
    571622msgid "The file system is mounted on:"
    572623msgstr "Файловата система е монтирана на:"
    573624
    574 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
     625#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
    575626msgid "Unable to open the default file manager"
    576627msgstr "Стандартният файлов мениджър не може да бъде стартиран"
    577628
    578 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
     629#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
    579630msgid ""
    580631"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
     
    584635"поне един съществуващ дял."
    585636
    586 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
     637#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
    587638msgid ""
    588639"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
     
    592643"повреждането на съществуващите данни."
    593644
    594 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
     645#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
    595646msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
    596647msgstr "Искате ли да изключите следните точки на монтиране?"
     
    616667msgstr "обновяване на записа в %1"
    617668
     669#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
     670#: ../src/FileSystem.cc:38
     671msgid "_Mount"
     672msgstr "_Монтиране"
     673
     674#: ../src/FileSystem.cc:39
     675msgid "_Unmount"
     676msgstr "_Демонтиране"
     677
     678#. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
     679#: ../src/FileSystem.cc:124
     680msgid "Created directory %1"
     681msgstr "Създадена е папка %1"
     682
     683#. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
     684#: ../src/FileSystem.cc:151
     685msgid "Removed directory %1"
     686msgstr "Изтрита е папка %1"
     687
    618688#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
    619 #: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
    620 #: ../src/GParted_Core.cc:209
     689#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
     690#: ../src/GParted_Core.cc:194
    621691msgid "Scanning %1"
    622692msgstr "Проверка на %1"
    623693
    624694#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
    625 #: ../src/GParted_Core.cc:232
     695#: ../src/GParted_Core.cc:217
    626696msgid "Confirming %1"
    627697msgstr "Потвърждаване на %1"
    628698
    629699#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
    630 #: ../src/GParted_Core.cc:244
     700#: ../src/GParted_Core.cc:229
    631701msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
    632702msgstr ""
    633703"Пренебрегване на устройство %1 с размер на логическия сектор — %2 байта."
    634704
    635 #: ../src/GParted_Core.cc:246
     705#: ../src/GParted_Core.cc:231
    636706msgid ""
    637707"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
     
    642712
    643713#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
    644 #: ../src/GParted_Core.cc:285
     714#: ../src/GParted_Core.cc:270
    645715msgid "Searching %1 partitions"
    646716msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
     
    650720#. * disk device is unknown or not recognized.
    651721#.
    652 #: ../src/GParted_Core.cc:332
     722#: ../src/GParted_Core.cc:317
    653723msgid "unrecognized"
    654724msgstr "неразпозната"
    655725
    656726#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
    657 #: ../src/GParted_Core.cc:559
     727#: ../src/GParted_Core.cc:622
    658728msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
    659729msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
    660730
    661731#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
    662 #: ../src/GParted_Core.cc:568
     732#: ../src/GParted_Core.cc:636
    663733msgid ""
    664734"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
    665735msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
    666736
    667 #: ../src/GParted_Core.cc:633
     737#: ../src/GParted_Core.cc:704
    668738msgid "libparted messages"
    669739msgstr "съобщения от libparted"
    670740
    671 #: ../src/GParted_Core.cc:1058
     741#: ../src/GParted_Core.cc:1157
    672742msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
    673743msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
    674744
    675 #: ../src/GParted_Core.cc:1178
    676 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
    677 msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
    678 
    679745#. no file system found....
    680 #: ../src/GParted_Core.cc:1207
     746#: ../src/GParted_Core.cc:1307
    681747msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
    682748msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
    683749
    684 #: ../src/GParted_Core.cc:1209
     750#: ../src/GParted_Core.cc:1309
    685751msgid "The file system is damaged"
    686752msgstr "Файловата система е повредена"
    687753
    688 #: ../src/GParted_Core.cc:1211
     754#: ../src/GParted_Core.cc:1311
    689755msgid "The file system is unknown to GParted"
    690756msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
    691757
    692 #: ../src/GParted_Core.cc:1213
     758#: ../src/GParted_Core.cc:1313
    693759msgid "There is no file system available (unformatted)"
    694760msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
    695761
    696762#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
    697 #: ../src/GParted_Core.cc:1216
     763#: ../src/GParted_Core.cc:1316
    698764msgid "The device entry %1 is missing"
    699765msgstr "Записът за устройството %1 липсва"
    700766
    701 #: ../src/GParted_Core.cc:1357
     767#: ../src/GParted_Core.cc:1475
    702768msgid "Unable to find mount point"
    703769msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
    704770
    705 #: ../src/GParted_Core.cc:1421
     771#: ../src/GParted_Core.cc:1553
    706772msgid "Unable to read the contents of this file system!"
    707773msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
    708774
    709 #: ../src/GParted_Core.cc:1423
     775#: ../src/GParted_Core.cc:1555
    710776msgid "Because of this some operations may be unavailable."
    711777msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
    712778
    713 #: ../src/GParted_Core.cc:1427
     779#: ../src/GParted_Core.cc:1559
    714780msgid "The cause might be a missing software package."
    715781msgstr "Причината може да е липсващ софтуерен пакет."
    716782
    717783#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
    718 #: ../src/GParted_Core.cc:1430
     784#: ../src/GParted_Core.cc:1562
    719785msgid ""
    720786"The following list of software packages is required for %1 file system "
     
    723789"За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети: %2."
    724790
    725 #: ../src/GParted_Core.cc:1503
     791#. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
     792#: ../src/GParted_Core.cc:1572
     793msgid "%1 of unallocated space within the partition."
     794msgstr "%1 незаделено място в дяла."
     795
     796#. TO TRANSLATORS:  To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item:
     797#. * means that the user can perform a check of the partition which will
     798#. * also grow the file system to fill the partition.
     799#.
     800#: ../src/GParted_Core.cc:1583
     801msgid ""
     802"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
     803"choose the menu item:"
     804msgstr ""
     805"За да уголемите файловата система до запълване на дяла, изберете дяла и "
     806"изберете следното:"
     807
     808#: ../src/GParted_Core.cc:1585
     809msgid "Partition --> Check."
     810msgstr "Дял → Проверка."
     811
     812#: ../src/GParted_Core.cc:1656
    726813msgid "create empty partition"
    727814msgstr "създаване на празен дял"
    728815
    729 #: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
     816#: ../src/GParted_Core.cc:1726 ../src/GParted_Core.cc:3047
    730817msgid "path: %1"
    731818msgstr "път: %1"
    732819
    733 #: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
     820#: ../src/GParted_Core.cc:1727 ../src/GParted_Core.cc:3048
    734821msgid "start: %1"
    735822msgstr "начало: %1"
    736823
    737 #: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
     824#: ../src/GParted_Core.cc:1728 ../src/GParted_Core.cc:3049
    738825msgid "end: %1"
    739826msgstr "край: %1"
    740827
    741 #: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
     828#: ../src/GParted_Core.cc:1729 ../src/GParted_Core.cc:3050
    742829msgid "size: %1 (%2)"
    743830msgstr "размер: %1 (%2)"
    744831
    745 #: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
     832#: ../src/GParted_Core.cc:1765 ../src/linux_swap.cc:125
    746833msgid "create new %1 file system"
    747834msgstr "създаване на нова файлова система %1"
    748835
    749 #: ../src/GParted_Core.cc:1647
     836#: ../src/GParted_Core.cc:1805
    750837msgid "delete partition"
    751838msgstr "изтриване на дял"
    752839
    753 #: ../src/GParted_Core.cc:1689
     840#: ../src/GParted_Core.cc:1847
    754841msgid "Clear partition label on %1"
    755842msgstr "Изчистване на етикета на %1"
    756843
    757 #: ../src/GParted_Core.cc:1694
     844#: ../src/GParted_Core.cc:1852
    758845msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
    759846msgstr "Промяна на етикета на %2 да е „%1“"
     847
     848#: ../src/GParted_Core.cc:1885
     849msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
     850msgstr ""
     851"Задаване на половината от идентификатора на %1 на нова, случайна стойност"
     852
     853#: ../src/GParted_Core.cc:1890
     854msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
     855msgstr "Задаване на идентификатора на %1 на нова, случайна стойност"
    760856
    761857#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
     
    764860#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
    765861#.
    766 #: ../src/GParted_Core.cc:1782
     862#: ../src/GParted_Core.cc:1974
    767863msgid "moving requires old and new length to be the same"
    768864msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
    769865
    770 #: ../src/GParted_Core.cc:1812
     866#: ../src/GParted_Core.cc:2004
    771867msgid "rollback last change to the partition table"
    772868msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
    773869
    774 #: ../src/GParted_Core.cc:1842
     870#: ../src/GParted_Core.cc:2042
    775871msgid "move file system to the left"
    776872msgstr "преместване на файловата система наляво"
    777873
    778 #: ../src/GParted_Core.cc:1844
     874#: ../src/GParted_Core.cc:2044
    779875msgid "move file system to the right"
    780876msgstr "преместване на файловата система надясно"
    781877
    782 #: ../src/GParted_Core.cc:1847
     878#: ../src/GParted_Core.cc:2047
    783879msgid "move file system"
    784880msgstr "преместване на файловата система"
    785881
    786 #: ../src/GParted_Core.cc:1849
     882#: ../src/GParted_Core.cc:2049
    787883msgid ""
    788884"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
     
    792888"действие"
    793889
    794 #: ../src/GParted_Core.cc:1868
     890#: ../src/GParted_Core.cc:2068
    795891msgid "perform real move"
    796892msgstr "извършване на истинското преместване"
    797893
    798 #: ../src/GParted_Core.cc:1918
     894#: ../src/GParted_Core.cc:2121
    799895msgid "using libparted"
    800896msgstr "използване на libparted"
    801897
    802 #: ../src/GParted_Core.cc:1959
     898#: ../src/GParted_Core.cc:2162
    803899msgid "resizing requires old and new start to be the same"
    804900msgstr "преоразмеряването изисква старото и новото начало да са еднакви"
    805901
    806 #: ../src/GParted_Core.cc:2024
     902#: ../src/GParted_Core.cc:2231
    807903msgid "resize/move partition"
    808904msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
    809905
    810 #: ../src/GParted_Core.cc:2027
     906#: ../src/GParted_Core.cc:2234
    811907msgid "move partition to the right"
    812908msgstr "преместване на дял надясно"
    813909
    814 #: ../src/GParted_Core.cc:2030
     910#: ../src/GParted_Core.cc:2237
    815911msgid "move partition to the left"
    816912msgstr "преместване на дял наляво"
    817913
    818 #: ../src/GParted_Core.cc:2033
     914#: ../src/GParted_Core.cc:2240
    819915msgid "grow partition from %1 to %2"
    820916msgstr "уголемяване на дял от %1 на %2"
    821917
    822 #: ../src/GParted_Core.cc:2036
     918#: ../src/GParted_Core.cc:2243
    823919msgid "shrink partition from %1 to %2"
    824920msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
    825921
    826 #: ../src/GParted_Core.cc:2039
     922#: ../src/GParted_Core.cc:2246
    827923msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
    828924msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
    829925
    830 #: ../src/GParted_Core.cc:2042
     926#: ../src/GParted_Core.cc:2249
    831927msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
    832928msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
    833929
    834 #: ../src/GParted_Core.cc:2045
     930#: ../src/GParted_Core.cc:2252
    835931msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
    836932msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
    837933
    838 #: ../src/GParted_Core.cc:2048
     934#: ../src/GParted_Core.cc:2255
    839935msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
    840936msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
    841937
    842 #: ../src/GParted_Core.cc:2063
     938#: ../src/GParted_Core.cc:2270
    843939msgid ""
    844940"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
     
    848944"Прескачане на това действие"
    849945
    850 #: ../src/GParted_Core.cc:2073
     946#: ../src/GParted_Core.cc:2280
    851947msgid "old start: %1"
    852948msgstr "старо начало: %1"
    853949
    854 #: ../src/GParted_Core.cc:2074
     950#: ../src/GParted_Core.cc:2281
    855951msgid "old end: %1"
    856952msgstr "стар край: %1"
    857953
    858 #: ../src/GParted_Core.cc:2075
     954#: ../src/GParted_Core.cc:2282
    859955msgid "old size: %1 (%2)"
    860956msgstr "стар размер: %1 (%2)"
    861957
    862 #: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
     958#: ../src/GParted_Core.cc:2345 ../src/GParted_Core.cc:3128
    863959msgid "new start: %1"
    864960msgstr "ново начало: %1"
    865961
    866 #: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
     962#: ../src/GParted_Core.cc:2346 ../src/GParted_Core.cc:3129
    867963msgid "new end: %1"
    868964msgstr "нов край: %1"
    869965
    870 #: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
     966#: ../src/GParted_Core.cc:2347 ../src/GParted_Core.cc:3130
    871967msgid "new size: %1 (%2)"
    872968msgstr "нов размер: %1 (%2)"
    873969
    874 #: ../src/GParted_Core.cc:2177
     970#: ../src/GParted_Core.cc:2372 ../src/GParted_Core.cc:3077
     971msgid "requested start: %1"
     972msgstr "избрано начало: %1"
     973
     974#: ../src/GParted_Core.cc:2373 ../src/GParted_Core.cc:3078
     975msgid "requested end: %1"
     976msgstr "избран край: %1"
     977
     978#: ../src/GParted_Core.cc:2374 ../src/GParted_Core.cc:3079
     979msgid "requested size: %1 (%2)"
     980msgstr "избран размер: %1 (%2)"
     981
     982#: ../src/GParted_Core.cc:2399
    875983msgid "shrink file system"
    876984msgstr "смаляване на файлова система"
    877985
    878 #: ../src/GParted_Core.cc:2181
     986#: ../src/GParted_Core.cc:2403
    879987msgid "grow file system"
    880988msgstr "уголемяване на файлова система"
    881989
    882 #: ../src/GParted_Core.cc:2184
     990#: ../src/GParted_Core.cc:2406
    883991msgid "resize file system"
    884992msgstr "преоразмеряване на файлова система"
    885993
    886 #: ../src/GParted_Core.cc:2187
     994#: ../src/GParted_Core.cc:2409
    887995msgid ""
    888996"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
     
    891999"действие"
    8921000
    893 #: ../src/GParted_Core.cc:2224
     1001#: ../src/GParted_Core.cc:2449
    8941002msgid "grow file system to fill the partition"
    8951003msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
    8961004
    897 #: ../src/GParted_Core.cc:2229
     1005#: ../src/GParted_Core.cc:2454
    8981006msgid "growing is not available for this file system"
    8991007msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
    9001008
    901 #: ../src/GParted_Core.cc:2248
     1009#: ../src/GParted_Core.cc:2475
    9021010msgid "the destination is smaller than the source partition"
    9031011msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
    9041012
    905 #: ../src/GParted_Core.cc:2265
     1013#: ../src/GParted_Core.cc:2492
    9061014msgid "copy file system of %1 to %2"
    9071015msgstr "копиране на файловата система от %1 на %2"
    9081016
    909 #: ../src/GParted_Core.cc:2311
     1017#: ../src/GParted_Core.cc:2545
    9101018msgid "perform read-only test"
    9111019msgstr "извършване на проба само за четене"
    9121020
    913 #: ../src/GParted_Core.cc:2365
     1021#: ../src/GParted_Core.cc:2599
    9141022msgid "using internal algorithm"
    9151023msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
    9161024
    9171025#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
    918 #: ../src/GParted_Core.cc:2369
     1026#: ../src/GParted_Core.cc:2603
    9191027msgid "read %1"
    9201028msgstr "четене на %1"
    9211029
    9221030#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
    923 #: ../src/GParted_Core.cc:2371
     1031#: ../src/GParted_Core.cc:2605
    9241032msgid "copy %1"
    9251033msgstr "копиране на %1"
    9261034
    927 #: ../src/GParted_Core.cc:2375
     1035#: ../src/GParted_Core.cc:2609
    9281036msgid "finding optimal block size"
    9291037msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
    9301038
    931 #: ../src/GParted_Core.cc:2415
     1039#: ../src/GParted_Core.cc:2649
    9321040msgid "%1 seconds"
    9331041msgstr "%1 секунди"
    9341042
    9351043#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
    936 #: ../src/GParted_Core.cc:2433
     1044#: ../src/GParted_Core.cc:2667
    9371045msgid "optimal block size is %1"
    9381046msgstr "оптималният размер е %1"
    9391047
    9401048#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
    941 #: ../src/GParted_Core.cc:2451
     1049#: ../src/GParted_Core.cc:2685
    9421050msgid "%1 (%2 B) read"
    9431051msgstr "прочетени са %1 (%2 B)"
    9441052
    9451053#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
    946 #: ../src/GParted_Core.cc:2453
     1054#: ../src/GParted_Core.cc:2687
    9471055msgid "%1 (%2 B) copied"
    9481056msgstr "копирани са %1 (%2 B)"
    9491057
    950 #: ../src/GParted_Core.cc:2466
     1058#: ../src/GParted_Core.cc:2700
    9511059msgid "roll back last transaction"
    9521060msgstr "отмяна на последното действие"
    9531061
    9541062#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
    955 #: ../src/GParted_Core.cc:2495
     1063#: ../src/GParted_Core.cc:2729
    9561064msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
    9571065msgstr ""
    9581066"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
    9591067
    960 #: ../src/GParted_Core.cc:2503
     1068#: ../src/GParted_Core.cc:2737
    9611069msgid "checking is not available for this file system"
    9621070msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
    9631071
    964 #: ../src/GParted_Core.cc:2531
     1072#: ../src/GParted_Core.cc:2768
    9651073msgid "set partition type on %1"
    9661074msgstr "задаване на вида дял да е %1"
    9671075
    968 #: ../src/GParted_Core.cc:2561
     1076#: ../src/GParted_Core.cc:2798
    9691077msgid "new partition type: %1"
    9701078msgstr "нов вид дял: %1"
    9711079
    9721080#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
    973 #: ../src/GParted_Core.cc:2590
     1081#: ../src/GParted_Core.cc:2827
    9741082msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
    9751083msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
    9761084
    9771085#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
    978 #: ../src/GParted_Core.cc:2592
     1086#: ../src/GParted_Core.cc:2829
    9791087msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
    9801088msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
    9811089
    9821090#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
    983 #: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
     1091#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:2954
    9841092msgid "%1 of %2 read"
    9851093msgstr "прочетени са %1 от %2"
    9861094
    9871095#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
    988 #: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
     1096#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:2956
    9891097msgid "%1 of %2 copied"
    9901098msgstr "копирани са %1 от %2"
    9911099
    9921100#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
    993 #: ../src/GParted_Core.cc:2623
     1101#: ../src/GParted_Core.cc:2860
    9941102msgid "read %1 using a block size of %2"
    9951103msgstr "прочитане на %1 при размер на блока %2"
    9961104
    9971105#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
    998 #: ../src/GParted_Core.cc:2628
     1106#: ../src/GParted_Core.cc:2865
    9991107msgid "copy %1 using a block size of %2"
    10001108msgstr "копиране на %1 при размер на блока %2"
    10011109
    1002 #: ../src/GParted_Core.cc:2778
     1110#: ../src/GParted_Core.cc:3015
    10031111msgid "Error while writing block at sector %1"
    10041112msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
    10051113
    1006 #: ../src/GParted_Core.cc:2781
     1114#: ../src/GParted_Core.cc:3018
    10071115msgid "Error while reading block at sector %1"
    10081116msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
    10091117
    1010 #: ../src/GParted_Core.cc:2791
     1118#: ../src/GParted_Core.cc:3028
    10111119msgid "calibrate %1"
    10121120msgstr "калибриране на %1"
    10131121
    1014 #: ../src/GParted_Core.cc:2836
     1122#: ../src/GParted_Core.cc:3073
    10151123msgid "calculate new size and position of %1"
    10161124msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
    10171125
    1018 #: ../src/GParted_Core.cc:2840
    1019 msgid "requested start: %1"
    1020 msgstr "избрано начало: %1"
    1021 
    1022 #: ../src/GParted_Core.cc:2841
    1023 msgid "requested end: %1"
    1024 msgstr "избран край: %1"
    1025 
    1026 #: ../src/GParted_Core.cc:2842
    1027 msgid "requested size: %1 (%2)"
    1028 msgstr "избран размер: %1 (%2)"
    1029 
    10301126#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
    1031 #: ../src/GParted_Core.cc:2989
     1127#: ../src/GParted_Core.cc:3213
    10321128msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
    10331129msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
    10341130
    10351131#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
    1036 #: ../src/GParted_Core.cc:3025
     1132#: ../src/GParted_Core.cc:3249
    10371133msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
    10381134msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
    10391135
    10401136#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
    1041 #: ../src/GParted_Core.cc:3031
     1137#: ../src/GParted_Core.cc:3255
    10421138msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
    10431139msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
    10441140
    10451141#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
    1046 #: ../src/GParted_Core.cc:3038
     1142#: ../src/GParted_Core.cc:3262
    10471143msgid "Error trying to open %1"
    10481144msgstr "Грешка при отваряне на %1"
    10491145
    10501146#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
    1051 #: ../src/GParted_Core.cc:3048
     1147#: ../src/GParted_Core.cc:3272
    10521148msgid ""
    10531149"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
     
    10561152"на NTFS."
    10571153
    1058 #: ../src/GParted_Core.cc:3050
     1154#: ../src/GParted_Core.cc:3274
    10591155msgid "You might try the following command to correct the problem:"
    10601156msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
    10611157
    1062 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
     1158#: ../src/GParted_Core.cc:3389
     1159msgid "Libparted Warning"
     1160msgstr "Предупреждение от libparted"
     1161
     1162#: ../src/GParted_Core.cc:3393
     1163msgid "Libparted Information"
     1164msgstr "Информация от libparted"
     1165
     1166#: ../src/GParted_Core.cc:3397
     1167msgid "Libparted Error"
     1168msgstr "Грешка от libparted"
     1169
     1170#: ../src/GParted_Core.cc:3399
     1171msgid "Libparted Bug Found!"
     1172msgstr "Открита е програмна грешка в libparted!"
     1173
     1174#: ../src/GParted_Core.cc:3402
     1175msgid "Fix"
     1176msgstr "Поправяне"
     1177
     1178#: ../src/GParted_Core.cc:3404
     1179msgid "Yes"
     1180msgstr "Да"
     1181
     1182#: ../src/GParted_Core.cc:3406
     1183msgid "Ok"
     1184msgstr "Добре"
     1185
     1186#: ../src/GParted_Core.cc:3408
     1187msgid "Retry"
     1188msgstr "Нов опит"
     1189
     1190#: ../src/GParted_Core.cc:3410
     1191msgid "No"
     1192msgstr "Не"
     1193
     1194#: ../src/GParted_Core.cc:3412
     1195msgid "Cancel"
     1196msgstr "Отмяна"
     1197
     1198#: ../src/GParted_Core.cc:3414
     1199msgid "Ignore"
     1200msgstr "Пренебрегване"
     1201
     1202#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
    10631203msgid "_Undo Last Operation"
    10641204msgstr "_Отмяна на последното действие"
    10651205
    1066 #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
     1206#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
    10671207msgid "_Clear All Operations"
    10681208msgstr "_Изчистване на всички действия"
    10691209
    1070 #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
     1210#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
    10711211msgid "_Apply All Operations"
    10721212msgstr "_Прилагане на всички действия"
     1213
     1214#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
     1215msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
     1216msgstr "Поне един физически том от групата липсва."
     1217
     1218#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
     1219msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
     1220msgstr "Възникна грешка по време прочитането на настройките на LVM2!"
     1221
     1222#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
     1223msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
     1224msgstr "Някои данни може да са грешни или да липсват."
     1225
     1226#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
     1227msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
     1228msgstr "Не променяйте никой физически дял от LVM2."
     1229
     1230#. TO TRANSLATORS: looks like   Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
     1231#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
     1232msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
     1233msgstr ""
     1234"Задаване на половината от идентификатора на файловата система %1 върху %2 на "
     1235"нова, случайна стойност"
     1236
     1237#. TO TRANSLATORS: looks like   Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
     1238#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
     1239msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
     1240msgstr ""
     1241"Задаване на идентификатора на файловата система %1 върху %2 на нова, "
     1242"случайна стойност"
    10731243
    10741244#: ../src/OperationCopy.cc:37
     
    11891359#. * other words unallocated.
    11901360#.
    1191 #: ../src/Utils.cc:126
     1361#: ../src/Utils.cc:129
    11921362msgid "unallocated"
    11931363msgstr "незаделено"
     
    11981368#. * is in other words unknown.
    11991369#.
    1200 #: ../src/Utils.cc:133
     1370#: ../src/Utils.cc:136
    12011371msgid "unknown"
    12021372msgstr "непознато"
     
    12061376#. * be formatted with a known file system by GParted.
    12071377#.
    1208 #: ../src/Utils.cc:139
     1378#: ../src/Utils.cc:142
    12091379msgid "unformatted"
    12101380msgstr "неформатирано"
    12111381
    1212 #: ../src/Utils.cc:157
     1382#: ../src/Utils.cc:161
    12131383msgid "used"
    12141384msgstr "използвани"
    12151385
    1216 #: ../src/Utils.cc:158
     1386#: ../src/Utils.cc:162
    12171387msgid "unused"
    12181388msgstr "свободни"
    12191389
    1220 #: ../src/Utils.cc:198
     1390#: ../src/Utils.cc:259
    12211391msgid "%1 B"
    12221392msgstr "%1 B"
    12231393
    1224 #: ../src/Utils.cc:203
     1394#: ../src/Utils.cc:264
    12251395msgid "%1 KiB"
    12261396msgstr "%1 KiB"
    12271397
    1228 #: ../src/Utils.cc:208
     1398#: ../src/Utils.cc:269
    12291399msgid "%1 MiB"
    12301400msgstr "%1 MiB"
    12311401
    1232 #: ../src/Utils.cc:213
     1402#: ../src/Utils.cc:274
    12331403msgid "%1 GiB"
    12341404msgstr "%1 GiB"
    12351405
    1236 #: ../src/Utils.cc:218
     1406#: ../src/Utils.cc:279
    12371407msgid "%1 TiB"
    12381408msgstr "%1 TiB"
     
    12461416#. * see this file.
    12471417#.
    1248 #: ../src/Utils.cc:376
     1418#: ../src/Utils.cc:438
    12491419msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
    12501420msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
     
    12531423#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
    12541424#.
    1255 #: ../src/Utils.cc:388
     1425#: ../src/Utils.cc:450
    12561426msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
    12571427msgstr ""
     
    12611431#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
    12621432#.
    1263 #: ../src/Utils.cc:400
     1433#: ../src/Utils.cc:462
    12641434msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
    12651435msgstr ""
    12661436"Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n"
    12671437
    1268 #: ../src/Win_GParted.cc:139
     1438#: ../src/Win_GParted.cc:141
    12691439msgid "_Refresh Devices"
    12701440msgstr "_Обновяване на устройствата"
    12711441
    1272 #: ../src/Win_GParted.cc:145
     1442#: ../src/Win_GParted.cc:147
    12731443msgid "_Devices"
    12741444msgstr "_Устройства"
    12751445
    1276 #: ../src/Win_GParted.cc:150
     1446#: ../src/Win_GParted.cc:152
    12771447msgid "_GParted"
    12781448msgstr "_Основни"
    12791449
    1280 #: ../src/Win_GParted.cc:169
     1450#: ../src/Win_GParted.cc:171
    12811451msgid "_Edit"
    12821452msgstr "_Редактиране"
    12831453
    1284 #: ../src/Win_GParted.cc:174
     1454#: ../src/Win_GParted.cc:176
    12851455msgid "Device _Information"
    12861456msgstr "_Информация за устройство"
    12871457
    1288 #: ../src/Win_GParted.cc:176
     1458#: ../src/Win_GParted.cc:178
    12891459msgid "Pending _Operations"
    12901460msgstr "_Предстоящи действия"
    12911461
    1292 #: ../src/Win_GParted.cc:177
     1462#: ../src/Win_GParted.cc:179
    12931463msgid "_View"
    12941464msgstr "_Изглед"
    12951465
    1296 #: ../src/Win_GParted.cc:181
     1466#: ../src/Win_GParted.cc:183
    12971467msgid "_File System Support"
    12981468msgstr "Поддръжка на _файлови системи"
    12991469
    1300 #: ../src/Win_GParted.cc:185
     1470#: ../src/Win_GParted.cc:187
    13011471msgid "_Create Partition Table"
    13021472msgstr "_Създаване на таблица за дялове"
    13031473
    1304 #: ../src/Win_GParted.cc:188
     1474#: ../src/Win_GParted.cc:190
    13051475msgid "_Attempt Data Rescue"
    13061476msgstr "_Опит за спасяването на данните"
    13071477
    1308 #: ../src/Win_GParted.cc:191
     1478#: ../src/Win_GParted.cc:193
    13091479msgid "_Device"
    13101480msgstr "_Устройство"
    13111481
    1312 #: ../src/Win_GParted.cc:195
     1482#: ../src/Win_GParted.cc:197
    13131483msgid "_Partition"
    13141484msgstr "_Дял"
    13151485
    1316 #: ../src/Win_GParted.cc:200
     1486#: ../src/Win_GParted.cc:202
    13171487msgid "_Contents"
    13181488msgstr "_Съдържание"
    13191489
    1320 #: ../src/Win_GParted.cc:208
     1490#: ../src/Win_GParted.cc:210
    13211491msgid "_Help"
    13221492msgstr "Помо_щ"
    13231493
    13241494#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
    1325 #: ../src/Win_GParted.cc:220
     1495#: ../src/Win_GParted.cc:222
    13261496msgid "New"
    13271497msgstr "Нов"
    13281498
    1329 #: ../src/Win_GParted.cc:225
     1499#: ../src/Win_GParted.cc:227
    13301500msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
    13311501msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място"
    13321502
    1333 #: ../src/Win_GParted.cc:230
     1503#: ../src/Win_GParted.cc:232
    13341504msgid "Delete the selected partition"
    13351505msgstr "Изтриване на избрания дял"
    13361506
    1337 #: ../src/Win_GParted.cc:252
     1507#: ../src/Win_GParted.cc:254
    13381508msgid "Resize/Move the selected partition"
    13391509msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял"
    13401510
    1341 #: ../src/Win_GParted.cc:261
     1511#: ../src/Win_GParted.cc:263
    13421512msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
    13431513msgstr "Копиране на избрания дял в буфера"
    13441514
    1345 #: ../src/Win_GParted.cc:266
     1515#: ../src/Win_GParted.cc:268
    13461516msgid "Paste the partition from the clipboard"
    13471517msgstr "Поставяне на дяла от буфера"
    13481518
    1349 #: ../src/Win_GParted.cc:278
     1519#: ../src/Win_GParted.cc:280
    13501520msgid "Undo Last Operation"
    13511521msgstr "Отмяна на последното действие"
    13521522
    1353 #: ../src/Win_GParted.cc:286
     1523#: ../src/Win_GParted.cc:288
    13541524msgid "Apply All Operations"
    13551525msgstr "Прилагане на всички действия"
    13561526
    13571527#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
    1358 #: ../src/Win_GParted.cc:308
     1528#: ../src/Win_GParted.cc:311
    13591529msgid "_New"
    13601530msgstr "_Нов"
    13611531
    1362 #: ../src/Win_GParted.cc:324
     1532#: ../src/Win_GParted.cc:327
    13631533msgid "_Resize/Move"
    13641534msgstr "П_реоразмеряване/преместване"
    13651535
    1366 #: ../src/Win_GParted.cc:348
     1536#: ../src/Win_GParted.cc:351
    13671537msgid "_Format to"
    13681538msgstr "_Форматиране като"
    13691539
    1370 #: ../src/Win_GParted.cc:357
    1371 msgid "Unmount"
    1372 msgstr "Демонтиране"
    1373 
    1374 #: ../src/Win_GParted.cc:363
     1540#: ../src/Win_GParted.cc:367
    13751541msgid "_Mount on"
    13761542msgstr "_Монтиране в"
    13771543
    1378 #: ../src/Win_GParted.cc:370
     1544#: ../src/Win_GParted.cc:374
    13791545msgid "M_anage Flags"
    13801546msgstr "Ф_лагове"
    13811547
    1382 #: ../src/Win_GParted.cc:375
     1548#: ../src/Win_GParted.cc:379
    13831549msgid "C_heck"
    13841550msgstr "Про_верка"
    13851551
    1386 #: ../src/Win_GParted.cc:380
     1552#: ../src/Win_GParted.cc:384
    13871553msgid "_Label"
    13881554msgstr "_Етикет"
    13891555
    1390 #: ../src/Win_GParted.cc:442
     1556#: ../src/Win_GParted.cc:389
     1557msgid "New UU_ID"
     1558msgstr "Нов _идентификатор (UUID)"
     1559
     1560#: ../src/Win_GParted.cc:451
    13911561msgid "Device Information"
    13921562msgstr "Информация за устройство"
    13931563
    13941564#. model
    1395 #: ../src/Win_GParted.cc:450
     1565#: ../src/Win_GParted.cc:459
    13961566msgid "Model:"
    13971567msgstr "Модел:"
    13981568
    13991569#. disktype
    1400 #: ../src/Win_GParted.cc:487
     1570#: ../src/Win_GParted.cc:496
    14011571msgid "Partition table:"
    14021572msgstr "Таблица с дялове:"
    14031573
    14041574#. heads
    1405 #: ../src/Win_GParted.cc:495
     1575#: ../src/Win_GParted.cc:504
    14061576msgid "Heads:"
    14071577msgstr "Глави:"
    14081578
    14091579#. sectors/track
    1410 #: ../src/Win_GParted.cc:503
     1580#: ../src/Win_GParted.cc:512
    14111581msgid "Sectors/track:"
    14121582msgstr "Сектори/писта:"
    14131583
    14141584#. cylinders
    1415 #: ../src/Win_GParted.cc:511
     1585#: ../src/Win_GParted.cc:520
    14161586msgid "Cylinders:"
    14171587msgstr "Цилиндри:"
    14181588
    14191589#. sector size
    1420 #: ../src/Win_GParted.cc:527
     1590#: ../src/Win_GParted.cc:536
    14211591msgid "Sector size:"
    14221592msgstr "Размер на сектора:"
    14231593
    1424 #: ../src/Win_GParted.cc:711
     1594#: ../src/Win_GParted.cc:724
    14251595msgid "Could not add this operation to the list."
    14261596msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
    14271597
    1428 #: ../src/Win_GParted.cc:799
     1598#: ../src/Win_GParted.cc:829
    14291599msgid "%1 operation pending"
    14301600msgid_plural "%1 operations pending"
     
    14321602msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
    14331603
    1434 #: ../src/Win_GParted.cc:853
     1604#: ../src/Win_GParted.cc:883
    14351605msgid "Quit GParted?"
    14361606msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
    14371607
    1438 #: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
     1608#: ../src/Win_GParted.cc:889 ../src/Win_GParted.cc:2204
    14391609msgid "%1 operation is currently pending."
    14401610msgid_plural "%1 operations are currently pending."
     
    14421612msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
    14431613
    1444 #: ../src/Win_GParted.cc:885
    1445 msgid "_Unmount"
    1446 msgstr "_Демонтиране"
    1447 
    1448 #: ../src/Win_GParted.cc:910
    1449 msgid "_Swapoff"
    1450 msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
    1451 
    1452 #: ../src/Win_GParted.cc:916
    1453 msgid "_Swapon"
    1454 msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
    1455 
    1456 #: ../src/Win_GParted.cc:1110
     1614#: ../src/Win_GParted.cc:1150
    14571615msgid "%1 - GParted"
    14581616msgstr "%1 — Редактор на дялове"
    14591617
    1460 #: ../src/Win_GParted.cc:1156
     1618#: ../src/Win_GParted.cc:1196
    14611619msgid "Scanning all devices..."
    14621620msgstr "Проверка на всички устройства…"
    14631621
    1464 #: ../src/Win_GParted.cc:1201
     1622#: ../src/Win_GParted.cc:1241
    14651623msgid "No devices detected"
    14661624msgstr "Няма открити устройства"
    14671625
    14681626#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
    1469 #: ../src/Win_GParted.cc:1282
     1627#: ../src/Win_GParted.cc:1322
    14701628msgid "No partition table found on device %1"
    14711629msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
    14721630
    1473 #: ../src/Win_GParted.cc:1287
     1631#: ../src/Win_GParted.cc:1327
    14741632msgid "A partition table is required before partitions can be added."
    14751633msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
    14761634
    1477 #: ../src/Win_GParted.cc:1289
     1635#: ../src/Win_GParted.cc:1329
    14781636msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
    14791637msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
    14801638
    14811639#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
    1482 #: ../src/Win_GParted.cc:1292
     1640#: ../src/Win_GParted.cc:1332
    14831641msgid "Device --> Create Partition Table."
    1484 msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
    1485 
    1486 #: ../src/Win_GParted.cc:1328
     1642msgstr "Устройство Създаване на таблица за дялове."
     1643
     1644#: ../src/Win_GParted.cc:1368
    14871645msgid "Unable to open GParted Manual help file."
    14881646msgstr ""
    14891647"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
    14901648
    1491 #: ../src/Win_GParted.cc:1344
     1649#: ../src/Win_GParted.cc:1384
    14921650msgid "Documentation is not available."
    14931651msgstr "Документацията липсва."
    14941652
    1495 #: ../src/Win_GParted.cc:1349
     1653#: ../src/Win_GParted.cc:1389
    14961654msgid "This build of gparted is configured without documentation."
    14971655msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
    14981656
    1499 #: ../src/Win_GParted.cc:1351
     1657#: ../src/Win_GParted.cc:1391
    15001658msgid "Documentation is available at the project web site."
    15011659msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
    15021660
    1503 #: ../src/Win_GParted.cc:1372
     1661#: ../src/Win_GParted.cc:1412
    15041662msgid "GNOME Partition Editor"
    15051663msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
     
    15071665#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
    15081666#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
    1509 #: ../src/Win_GParted.cc:1388
     1667#: ../src/Win_GParted.cc:1438
    15101668msgid "translator-credits"
    15111669msgstr ""
     
    15151673"\n"
    15161674"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    1517 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    1518 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1519 
    1520 #: ../src/Win_GParted.cc:1430
     1675"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     1676"bg</a>\n"
     1677"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     1678"cult.bg/bugs</a>"
     1679
     1680#: ../src/Win_GParted.cc:1480
    15211681msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
    15221682msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
     
    15241684msgstr[1] "Невъзможно е да се създадат повече от %1 основни дяла."
    15251685
    1526 #: ../src/Win_GParted.cc:1442
     1686#: ../src/Win_GParted.cc:1492
    15271687msgid ""
    15281688"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
     
    15351695"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
    15361696
    1537 #: ../src/Win_GParted.cc:1523
     1697#: ../src/Win_GParted.cc:1575
    15381698msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
    15391699msgstr ""
     
    15421702
    15431703#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
    1544 #: ../src/Win_GParted.cc:1531
     1704#: ../src/Win_GParted.cc:1583
    15451705msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
    15461706msgstr ""
     
    15481708"изпълнение."
    15491709
    1550 #: ../src/Win_GParted.cc:1536
     1710#: ../src/Win_GParted.cc:1586
     1711msgid ""
     1712"  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
     1713"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
     1714msgstr ""
     1715"  Проблем при стартиране е най-вероятно да се появи, ако преместите дял на "
     1716"ГНУ/Линукс, който съдържа папката „/boot“ или ако преместите системния дял "
     1717"на Уиндоус, който съдържа „C:“."
     1718
     1719#: ../src/Win_GParted.cc:1588
    15511720msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
    15521721msgstr ""
     
    15541723"GParted."
    15551724
    1556 #: ../src/Win_GParted.cc:1613
     1725#: ../src/Win_GParted.cc:1592
     1726msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
     1727msgstr "Преместването на дял може да отнеме много време."
     1728
     1729#: ../src/Win_GParted.cc:1684
    15571730msgid "You have pasted into an existing partition."
    15581731msgstr "Поставихте върху съществуващ дял."
    15591732
    15601733#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
    1561 #: ../src/Win_GParted.cc:1620
     1734#: ../src/Win_GParted.cc:1691
    15621735msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
    15631736msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция."
    15641737
    1565 #: ../src/Win_GParted.cc:1674
     1738#: ../src/Win_GParted.cc:1745
    15661739msgid "Unable to delete %1!"
    15671740msgstr "%1 не може да се изтрие!"
    15681741
    1569 #: ../src/Win_GParted.cc:1681
     1742#: ../src/Win_GParted.cc:1752
    15701743msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
    15711744msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
    15721745
    1573 #: ../src/Win_GParted.cc:1692
     1746#: ../src/Win_GParted.cc:1763
    15741747msgid "Are you sure you want to delete %1?"
    15751748msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
    15761749
    1577 #: ../src/Win_GParted.cc:1699
     1750#: ../src/Win_GParted.cc:1770
    15781751msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
    15791752msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
    15801753
    15811754#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
    1582 #: ../src/Win_GParted.cc:1702
     1755#: ../src/Win_GParted.cc:1773
    15831756msgid "Delete %1 (%2, %3)"
    15841757msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
     
    15871760#. * Cannot format this file system to fat16.
    15881761#.
    1589 #: ../src/Win_GParted.cc:1778
     1762#: ../src/Win_GParted.cc:1849
    15901763msgid "Cannot format this file system to %1."
    15911764msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
     
    15941767#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
    15951768#.
    1596 #: ../src/Win_GParted.cc:1790
     1769#: ../src/Win_GParted.cc:1861
    15971770msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
    15981771msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
     
    16011774#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
    16021775#.
    1603 #: ../src/Win_GParted.cc:1798
     1776#: ../src/Win_GParted.cc:1869
    16041777msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
    16051778msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
    16061779
    1607 #: ../src/Win_GParted.cc:1892
     1780#: ../src/Win_GParted.cc:1963
    16081781msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
    16091782msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
    16101783
    1611 #: ../src/Win_GParted.cc:1894
     1784#: ../src/Win_GParted.cc:1965
    16121785msgid ""
    16131786"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
     
    16171790"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
    16181791
    1619 #: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
     1792#: ../src/Win_GParted.cc:2022 ../src/Win_GParted.cc:2106
    16201793msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
    16211794msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
     
    16231796msgstr[1] "Предстоят %1 действия върху дяла %2."
    16241797
    1625 #: ../src/Win_GParted.cc:1965
     1798#: ../src/Win_GParted.cc:2036
    16261799msgid ""
    16271800"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
     
    16311804"предстои да се извърши действие."
    16321805
    1633 #: ../src/Win_GParted.cc:1967
     1806#: ../src/Win_GParted.cc:2038
    16341807msgid ""
    16351808"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
     
    16391812"всички действия, преди да включите виртуалната памет върху дяла."
    16401813
    1641 #: ../src/Win_GParted.cc:1985
     1814#: ../src/Win_GParted.cc:2056
    16421815msgid "Deactivating swap on %1"
    16431816msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
    16441817
    1645 #: ../src/Win_GParted.cc:1985
     1818#: ../src/Win_GParted.cc:2056
    16461819msgid "Activating swap on %1"
    16471820msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
    16481821
    1649 #: ../src/Win_GParted.cc:1992
     1822#: ../src/Win_GParted.cc:2063
    16501823msgid "Could not deactivate swap"
    16511824msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
    16521825
    1653 #: ../src/Win_GParted.cc:1992
     1826#: ../src/Win_GParted.cc:2063
    16541827msgid "Could not activate swap"
    16551828msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
    16561829
    1657 #: ../src/Win_GParted.cc:2008
     1830#: ../src/Win_GParted.cc:2079
    16581831msgid "Unmounting %1"
    16591832msgstr "Демонтиране на %1"
    16601833
    1661 #: ../src/Win_GParted.cc:2013
     1834#: ../src/Win_GParted.cc:2084
    16621835msgid "Could not unmount %1"
    16631836msgstr "%1 не може да се демонтира"
    16641837
    1665 #: ../src/Win_GParted.cc:2049
     1838#: ../src/Win_GParted.cc:2120
    16661839msgid ""
    16671840"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
     
    16711844"действие."
    16721845
    1673 #: ../src/Win_GParted.cc:2051
     1846#: ../src/Win_GParted.cc:2122
    16741847msgid ""
    16751848"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
     
    16791852"всички действия, преди да включите монтирате дяла."
    16801853
    1681 #: ../src/Win_GParted.cc:2069
     1854#: ../src/Win_GParted.cc:2140
    16821855msgid "mounting %1 on %2"
    16831856msgstr "монтиране на %1 върху %2"
    16841857
    1685 #: ../src/Win_GParted.cc:2076
     1858#: ../src/Win_GParted.cc:2147
    16861859msgid "Could not mount %1 on %2"
    16871860msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
    16881861
    16891862#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
    1690 #: ../src/Win_GParted.cc:2102
     1863#: ../src/Win_GParted.cc:2173
    16911864msgid "%1 partition is currently active on device %2."
    16921865msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
     
    16941867msgstr[1] "%1 дяла са активни върху устройството %2."
    16951868
    1696 #: ../src/Win_GParted.cc:2117
     1869#: ../src/Win_GParted.cc:2188
    16971870msgid ""
    16981871"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
     
    17001873"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато има активни дялове."
    17011874
    1702 #: ../src/Win_GParted.cc:2119
     1875#: ../src/Win_GParted.cc:2190
    17031876msgid ""
    17041877"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
     
    17081881"включена виртуалната памет."
    17091882
    1710 #: ../src/Win_GParted.cc:2121
     1883#: ../src/Win_GParted.cc:2192
    17111884msgid ""
    17121885"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
     
    17161889"всички действия, преди да създадете новата таблица."
    17171890
    1718 #: ../src/Win_GParted.cc:2146
     1891#: ../src/Win_GParted.cc:2217
    17191892msgid ""
    17201893"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
     
    17221895"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
    17231896
    1724 #: ../src/Win_GParted.cc:2148
     1897#: ../src/Win_GParted.cc:2219
    17251898msgid ""
    17261899"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
     
    17301903"действия, преди да създадете новата таблица."
    17311904
    1732 #: ../src/Win_GParted.cc:2163
     1905#: ../src/Win_GParted.cc:2234
    17331906msgid "Error while creating partition table."
    17341907msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
    17351908
    1736 #: ../src/Win_GParted.cc:2183
     1909#: ../src/Win_GParted.cc:2254
    17371910msgid "Command gpart was not found"
    17381911msgstr "Командата gpart не е открита"
    17391912
    1740 #: ../src/Win_GParted.cc:2184
     1913#: ../src/Win_GParted.cc:2255
    17411914msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
    17421915msgstr ""
     
    17441917
    17451918#. Dialog information
    1746 #: ../src/Win_GParted.cc:2192
     1919#: ../src/Win_GParted.cc:2263
    17471920msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
    17481921msgstr ""
    17491922"За откриването на файлови системи ще се извърши пълно прочитане на диска."
    17501923
    1751 #: ../src/Win_GParted.cc:2194
     1924#: ../src/Win_GParted.cc:2265
    17521925msgid "The scan might take a very long time."
    17531926msgstr "Това може да отнеме много време."
    17541927
    1755 #: ../src/Win_GParted.cc:2196
     1928#: ../src/Win_GParted.cc:2267
    17561929msgid ""
    17571930"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
     
    17611934"копирате данните в тях на друг носител"
    17621935
    1763 #: ../src/Win_GParted.cc:2198
     1936#: ../src/Win_GParted.cc:2269
    17641937msgid "Do you want to continue?"
    17651938msgstr "Искате ли да продължите?"
    17661939
    17671940#. TO TRANSLATORS: looks like   Search for file systems on /deb/sdb
    1768 #: ../src/Win_GParted.cc:2202
     1941#: ../src/Win_GParted.cc:2273
    17691942msgid "Search for file systems on %1"
    17701943msgstr "Търсене на файлови системи на %1"
    17711944
    17721945#. TO TRANSLATORS: looks like   Searching for file systems on /deb/sdb
    1773 #: ../src/Win_GParted.cc:2216
     1946#: ../src/Win_GParted.cc:2287
    17741947msgid "Searching for file systems on %1"
    17751948msgstr "Търсене на файлови системи на %1"
    17761949
    17771950#. TO TRANSLATORS: looks like   No file systems found on /deb/sdb
    1778 #: ../src/Win_GParted.cc:2230
     1951#: ../src/Win_GParted.cc:2301
    17791952msgid "No file systems found on %1"
    17801953msgstr "На %1 не е открита файлова система"
    17811954
    1782 #: ../src/Win_GParted.cc:2231
     1955#: ../src/Win_GParted.cc:2302
    17831956msgid ""
    17841957"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
     
    17881961"системи."
    17891962
    1790 #: ../src/Win_GParted.cc:2424
     1963#: ../src/Win_GParted.cc:2532
    17911964msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
    17921965msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
    17931966
    1794 #: ../src/Win_GParted.cc:2430
     1967#: ../src/Win_GParted.cc:2538
    17951968msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
    17961969msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
    17971970
    1798 #: ../src/Win_GParted.cc:2432
     1971#: ../src/Win_GParted.cc:2540
    17991972msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
    18001973msgstr ""
    18011974"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
    18021975
    1803 #: ../src/Win_GParted.cc:2434
     1976#: ../src/Win_GParted.cc:2542
    18041977msgid "Apply operations to device"
    18051978msgstr "Прилагане"
    18061979
    1807 #. Create directory
    1808 #: ../src/btrfs.cc:141
    1809 msgid "create temporary directory"
    1810 msgstr "създаване на временна папка"
    1811 
    1812 #. Failed to create temporary directory
    1813 #: ../src/btrfs.cc:148
    1814 msgid "Failed to create temporary directory."
    1815 msgstr "Неуспешно създаване на временна папка."
    1816 
    1817 #. TO TRANSLATORS: looks like  Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
    1818 #: ../src/btrfs.cc:154
    1819 msgid "Created temporary directory %1"
    1820 msgstr "Създадена е временната папка %1"
    1821 
    1822 #. create mount point...
    1823 #: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
    1824 msgid "create temporary mount point (%1)"
    1825 msgstr "създаване на временна точка на монтиране (%1)"
    1826 
    1827 #: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
    1828 msgid "mount %1 on %2"
    1829 msgstr "монтиране на %1 върху %2"
    1830 
    1831 #: ../src/jfs.cc:157
    1832 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
    1833 msgstr "монтиране на %1 върху %2 наново, с включена опция за преоразмеряване"
    1834 
    1835 #: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
    1836 msgid "unmount %1"
    1837 msgstr "демонтиране на %1"
    1838 
    1839 #: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
    1840 msgid "remove temporary mount point (%1)"
    1841 msgstr "премахване на временна точка на монтиране (%1)"
     1980#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
     1981msgid ""
     1982"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
     1983msgstr ""
     1984"Промяната на идентификатора UUID може да направи ключа за активиране на "
     1985"Уиндоус (WPA) невалиден."
     1986
     1987#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
     1988msgid ""
     1989"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
     1990"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
     1991"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
     1992"until you reactivate Windows."
     1993msgstr ""
     1994"Серийният номер на дяловете, съдържащи файлови системи FAT и NTFS, служи "
     1995"като идентификатор (UUID). Промяната на номера на системния дял, който най-"
     1996"често отговаря на „C:“, може да унищожи валидността на ключа за Уиндоус. "
     1997"Този проблем ще ви попречи да влезете в системата под Уиндоус, докато не "
     1998"активирате на Уиндоус отново."
     1999
     2000#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
     2001msgid ""
     2002"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
     2003"usually safe, but guarantees cannot be given."
     2004msgstr ""
     2005"Обикновено промяната на идентификатора на външно или несистемно устройство е "
     2006"безопасно действие. За жалост няма пълна гаранция за това."
     2007
     2008#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
     2009#: ../src/linux_swap.cc:28
     2010msgid "_Swapon"
     2011msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
     2012
     2013#: ../src/linux_swap.cc:29
     2014msgid "_Swapoff"
     2015msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
    18422016
    18432017#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
    1844 #: ../src/linux_swap.cc:105
     2018#: ../src/linux_swap.cc:147
    18452019msgid ""
    18462020"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
     
    18502024
    18512025#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
    1852 #: ../src/linux_swap.cc:124
     2026#: ../src/linux_swap.cc:166
    18532027msgid ""
    18542028"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
     
    18572031"празна."
    18582032
    1859 #: ../src/main.cc:38
     2033#: ../src/main.cc:42
    18602034msgid "Root privileges are required for running GParted"
    18612035msgstr ""
     
    18632037"Редакторът на дялове"
    18642038
    1865 #: ../src/main.cc:43
     2039#: ../src/main.cc:47
    18662040msgid ""
    18672041"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
     
    18712045"дялове и огромни количества данни. Само администратор може да го изпълни."
    18722046
     2047#: ../src/ntfs.cc:34
     2048msgid ""
     2049"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
     2050"half of the UUID is set to a new random value."
     2051msgstr ""
     2052"Само половината от идентификатора на дяла се задава да е нова, случайна "
     2053"стойност, за да се избегне унищожаване на валидността на ключа за активиране "
     2054"на Уиндоус."
     2055
    18732056#. simulation..
    1874 #: ../src/ntfs.cc:125
     2057#: ../src/ntfs.cc:194
    18752058msgid "run simulation"
    18762059msgstr "пускане на симулация"
    18772060
    18782061#. real resize
    1879 #: ../src/ntfs.cc:132
     2062#: ../src/ntfs.cc:201
    18802063msgid "real resize"
    18812064msgstr "истинско преоразмеряване"
    1882 
    1883 #. grow the mounted file system..
    1884 #: ../src/xfs.cc:168
    1885 msgid "grow mounted file system"
    1886 msgstr "уголемяване на монтирана файлова система"
    1887 
    1888 #. copy file system..
    1889 #: ../src/xfs.cc:284
    1890 msgid "copy file system"
    1891 msgstr "копиране на файлова система"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.