Changeset 2683
- Timestamp:
- Sep 19, 2012, 9:12:22 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/evince.master.bg.po (modified) (26 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/evince.master.bg.po
r2630 r2683 16 16 "Project-Id-Version: evince master\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 2012-0 7-04 20:54+0300\n"19 "PO-Revision-Date: 2012-0 7-04 20:54+0300\n"18 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 21:06+0300\n" 19 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:05+0300\n" 20 20 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 360 360 361 361 #. translators: this is the label for toolbar button 362 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6 179362 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261 363 363 msgid "Best Fit" 364 364 msgstr "Напасване по екрана" … … 425 425 426 426 #. Manually set name and icon 427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c: 4910428 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:31 0427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009 428 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312 429 429 #, c-format 430 430 msgid "Document Viewer" … … 453 453 msgstr "Автоматично презареждане при промяна." 454 454 455 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 456 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" 457 msgstr "Адресът на последната папка, в която е отварян или запазван документ" 458 459 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 460 msgid "The URI of the directory last used to save a picture" 461 msgstr "Адресът на последната папка, в която е запазвано изображение" 462 455 463 #: ../previewer/ev-previewer.c:44 456 464 msgid "Delete the temporary file" … … 465 473 msgstr "Преглед на документи" 466 474 467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3 334475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404 468 476 msgid "Failed to print document" 469 477 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" … … 475 483 476 484 #. Go menu 477 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5 863485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945 478 486 msgid "_Previous Page" 479 487 msgstr "_Предишна страница" 480 488 481 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5 864489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946 482 490 msgid "Go to the previous page" 483 491 msgstr "Отиване на предишната страница" 484 492 485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5 866493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948 486 494 msgid "_Next Page" 487 495 msgstr "_Следваща страница" 488 496 489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5 867497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949 490 498 msgid "Go to the next page" 491 499 msgstr "Отиване на следващата страница" 492 500 493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5 850501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932 494 502 msgid "Enlarge the document" 495 503 msgstr "Увеличаване на документа" 496 504 497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5 853505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935 498 506 msgid "Shrink the document" 499 507 msgstr "Смаляване на документа" … … 503 511 msgstr "Печат" 504 512 505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5 819513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901 506 514 msgid "Print this document" 507 515 msgstr "Печатане на този документ" 508 516 509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c: 5980517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062 510 518 msgid "_Best Fit" 511 519 msgstr "Напасване по _екрана" 512 520 513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c: 5981521 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063 514 522 msgid "Make the current document fill the window" 515 523 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца" 516 524 517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c: 5983525 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065 518 526 msgid "Fit Page _Width" 519 527 msgstr "Напасване по _широчина" 520 528 521 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c: 5984529 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066 522 530 msgid "Make the current document fill the window width" 523 531 msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" 524 532 525 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6 092533 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174 526 534 msgid "Page" 527 535 msgstr "Страница" 528 536 529 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6 093537 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175 530 538 msgid "Select Page" 531 539 msgstr "Избор на страница" … … 735 743 msgstr "Управление на страниците" 736 744 737 #: ../libview/ev-jobs.c:18 82745 #: ../libview/ev-jobs.c:1896 738 746 #, c-format 739 747 msgid "Failed to print page %d: %s" … … 768 776 msgstr "Край на презентацията. Натиснете, за да излезете." 769 777 770 #: ../libview/ev-view.c:18 16778 #: ../libview/ev-view.c:1822 771 779 msgid "Go to first page" 772 780 msgstr "Първа страница" 773 781 774 #: ../libview/ev-view.c:18 18782 #: ../libview/ev-view.c:1824 775 783 msgid "Go to previous page" 776 784 msgstr "Предишна страница" 777 785 778 #: ../libview/ev-view.c:182 0786 #: ../libview/ev-view.c:1826 779 787 msgid "Go to next page" 780 788 msgstr "Следваща страница" 781 789 782 #: ../libview/ev-view.c:182 2790 #: ../libview/ev-view.c:1828 783 791 msgid "Go to last page" 784 792 msgstr "Последна страница" 785 793 786 #: ../libview/ev-view.c:18 24794 #: ../libview/ev-view.c:1830 787 795 msgid "Go to page" 788 796 msgstr "Отиване на страница" 789 797 790 #: ../libview/ev-view.c:18 26798 #: ../libview/ev-view.c:1832 791 799 msgid "Find" 792 800 msgstr "Търсене" 793 801 794 #: ../libview/ev-view.c:18 54802 #: ../libview/ev-view.c:1860 795 803 #, c-format 796 804 msgid "Go to page %s" 797 805 msgstr "Отиване на страница %s" 798 806 799 #: ../libview/ev-view.c:186 0807 #: ../libview/ev-view.c:1866 800 808 #, c-format 801 809 msgid "Go to %s on file “%s”" 802 810 msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" 803 811 804 #: ../libview/ev-view.c:186 3812 #: ../libview/ev-view.c:1869 805 813 #, c-format 806 814 msgid "Go to file “%s”" 807 815 msgstr "Отиване при файла „%s“" 808 816 809 #: ../libview/ev-view.c:187 1817 #: ../libview/ev-view.c:1877 810 818 #, c-format 811 819 msgid "Launch %s" … … 828 836 msgstr "При търсене" 829 837 830 #: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5 836838 #: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918 831 839 msgid "Find Pre_vious" 832 840 msgstr "_Предишна поява" … … 836 844 msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" 837 845 838 #: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5 834846 #: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916 839 847 msgid "Find Ne_xt" 840 848 msgstr "_Следваща поява" … … 919 927 msgid "Close" 920 928 msgstr "Затворен" 921 922 #: ../shell/ev-application.c:1122923 msgid "Running in presentation mode"924 msgstr "Работа в режим на презентация"925 929 926 930 #: ../shell/ev-keyring.c:102 … … 1057 1061 msgstr "_Премахване" 1058 1062 1059 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:9 281060 #: ../shell/ev-window.c:4 6381063 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931 1064 #: ../shell/ev-window.c:4737 1061 1065 #, c-format 1062 1066 msgid "Page %s" … … 1083 1087 msgstr "Мини изображения" 1084 1088 1085 #: ../shell/ev-window.c:92 51089 #: ../shell/ev-window.c:928 1086 1090 #, c-format 1087 1091 msgid "Page %s — %s" 1088 1092 msgstr "Страница %s — %s" 1089 1093 1090 #: ../shell/ev-window.c:15 251094 #: ../shell/ev-window.c:1538 1091 1095 msgid "The document contains no pages" 1092 1096 msgstr "Документът не съдържа страници" 1093 1097 1094 #: ../shell/ev-window.c:15 281098 #: ../shell/ev-window.c:1541 1095 1099 msgid "The document contains only empty pages" 1096 1100 msgstr "Документът съдържа само празни страници" 1097 1101 1098 #: ../shell/ev-window.c:17 43 ../shell/ev-window.c:19091102 #: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922 1099 1103 msgid "Unable to open document" 1100 1104 msgstr "Документът не може да бъде отворен" 1101 1105 1102 #: ../shell/ev-window.c:18 801106 #: ../shell/ev-window.c:1893 1103 1107 #, c-format 1104 1108 msgid "Loading document from “%s”" 1105 1109 msgstr "Зареждане на документ от „%s“" 1106 1110 1107 #: ../shell/ev-window.c:20 22 ../shell/ev-window.c:23161111 #: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329 1108 1112 #, c-format 1109 1113 msgid "Downloading document (%d%%)" 1110 1114 msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" 1111 1115 1112 #: ../shell/ev-window.c:20 551116 #: ../shell/ev-window.c:2068 1113 1117 msgid "Failed to load remote file." 1114 1118 msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 1115 1119 1116 #: ../shell/ev-window.c:22 601120 #: ../shell/ev-window.c:2273 1117 1121 #, c-format 1118 1122 msgid "Reloading document from %s" 1119 1123 msgstr "Презареждане на документа от %s" 1120 1124 1121 #: ../shell/ev-window.c:2 2921125 #: ../shell/ev-window.c:2305 1122 1126 msgid "Failed to reload document." 1123 1127 msgstr "Документът не може да бъде презареден." 1124 1128 1125 #: ../shell/ev-window.c:2 4351129 #: ../shell/ev-window.c:2518 1126 1130 msgid "Open Document" 1127 1131 msgstr "Отваряне на документ" 1128 1132 1129 #: ../shell/ev-window.c:27 311133 #: ../shell/ev-window.c:2791 1130 1134 #, c-format 1131 1135 msgid "Saving document to %s" 1132 1136 msgstr "Запазване на документа като %s" 1133 1137 1134 #: ../shell/ev-window.c:27 341138 #: ../shell/ev-window.c:2794 1135 1139 #, c-format 1136 1140 msgid "Saving attachment to %s" 1137 1141 msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" 1138 1142 1139 #: ../shell/ev-window.c:27 371143 #: ../shell/ev-window.c:2797 1140 1144 #, c-format 1141 1145 msgid "Saving image to %s" 1142 1146 msgstr "Запазване на изображението като %s" 1143 1147 1144 #: ../shell/ev-window.c:2 781 ../shell/ev-window.c:28811148 #: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941 1145 1149 #, c-format 1146 1150 msgid "The file could not be saved as “%s”." 1147 1151 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 1148 1152 1149 #: ../shell/ev-window.c:28 121153 #: ../shell/ev-window.c:2872 1150 1154 #, c-format 1151 1155 msgid "Uploading document (%d%%)" 1152 1156 msgstr "Качване на документ (%d%%)" 1153 1157 1154 #: ../shell/ev-window.c:28 161158 #: ../shell/ev-window.c:2876 1155 1159 #, c-format 1156 1160 msgid "Uploading attachment (%d%%)" 1157 1161 msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" 1158 1162 1159 #: ../shell/ev-window.c:28 201163 #: ../shell/ev-window.c:2880 1160 1164 #, c-format 1161 1165 msgid "Uploading image (%d%%)" 1162 1166 msgstr "Качване на изображение (%d%%)" 1163 1167 1164 #: ../shell/ev-window.c:29 291168 #: ../shell/ev-window.c:2992 1165 1169 msgid "Save a Copy" 1166 1170 msgstr "Запазване на копие" 1167 1171 1168 #: ../shell/ev-window.c: 29861172 #: ../shell/ev-window.c:3056 1169 1173 msgid "Could not send current document" 1170 1174 msgstr "Документът не може да бъде изпратен." 1171 1175 1172 #: ../shell/ev-window.c:30 171176 #: ../shell/ev-window.c:3087 1173 1177 msgid "Could not open the containing folder" 1174 1178 msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена" 1175 1179 1176 #: ../shell/ev-window.c:3 2781180 #: ../shell/ev-window.c:3348 1177 1181 #, c-format 1178 1182 msgid "%d pending job in queue" … … 1181 1185 msgstr[1] "%d задачи в опашката" 1182 1186 1183 #: ../shell/ev-window.c:3 3911187 #: ../shell/ev-window.c:3461 1184 1188 #, c-format 1185 1189 msgid "Printing job “%s”" 1186 1190 msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 1187 1191 1188 #: ../shell/ev-window.c:3 5681192 #: ../shell/ev-window.c:3638 1189 1193 msgid "" 1190 1194 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " … … 1194 1198 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1195 1199 1196 #: ../shell/ev-window.c:3 5721200 #: ../shell/ev-window.c:3642 1197 1201 msgid "" 1198 1202 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " … … 1202 1206 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1203 1207 1204 #: ../shell/ev-window.c:3 5791208 #: ../shell/ev-window.c:3649 1205 1209 #, c-format 1206 1210 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" 1207 1211 msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" 1208 1212 1209 #: ../shell/ev-window.c:3 5981213 #: ../shell/ev-window.c:3668 1210 1214 msgid "Close _without Saving" 1211 1215 msgstr "_Без запазване" 1212 1216 1213 #: ../shell/ev-window.c:36 021217 #: ../shell/ev-window.c:3672 1214 1218 msgid "Save a _Copy" 1215 1219 msgstr "Запазване на _копие" 1216 1220 1217 #: ../shell/ev-window.c:3 6761221 #: ../shell/ev-window.c:3746 1218 1222 #, c-format 1219 1223 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" … … 1224 1228 #. but some languages distinguish between different plurals forms, 1225 1229 #. so the ngettext is needed. 1226 #: ../shell/ev-window.c:3 6821230 #: ../shell/ev-window.c:3752 1227 1231 #, c-format 1228 1232 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" … … 1236 1240 "спирането на програмата?" 1237 1241 1238 #: ../shell/ev-window.c:3 6971242 #: ../shell/ev-window.c:3767 1239 1243 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." 1240 1244 msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1241 1245 1242 #: ../shell/ev-window.c:37 011246 #: ../shell/ev-window.c:3771 1243 1247 msgid "Cancel _print and Close" 1244 1248 msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" 1245 1249 1246 #: ../shell/ev-window.c:37 051250 #: ../shell/ev-window.c:3775 1247 1251 msgid "Close _after Printing" 1248 1252 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1249 1253 1250 #: ../shell/ev-window.c:4382 ../shell/ev-window.c:4668 1254 #: ../shell/ev-window.c:4132 1255 msgid "Running in presentation mode" 1256 msgstr "Работа в режим на презентация" 1257 1258 #: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767 1251 1259 msgid "There was an error displaying help" 1252 1260 msgstr "Грешка при показването на помощ" 1253 1261 1254 #: ../shell/ev-window.c:4 4101262 #: ../shell/ev-window.c:4509 1255 1263 msgid "Toolbar Editor" 1256 1264 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 1257 1265 1258 #: ../shell/ev-window.c: 49061266 #: ../shell/ev-window.c:5005 1259 1267 #, c-format 1260 1268 msgid "" … … 1265 1273 "Използва се %s (%s)" 1266 1274 1267 #: ../shell/ev-window.c: 49391275 #: ../shell/ev-window.c:5038 1268 1276 msgid "" 1269 1277 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 1277 1285 "ваше решение) по-късна версия.\n" 1278 1286 1279 #: ../shell/ev-window.c: 49431287 #: ../shell/ev-window.c:5042 1280 1288 msgid "" 1281 1289 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " … … 1288 1296 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 1289 1297 1290 #: ../shell/ev-window.c: 49471298 #: ../shell/ev-window.c:5046 1291 1299 msgid "" 1292 1300 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 1298 1306 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 1299 1307 1300 #: ../shell/ev-window.c: 49721308 #: ../shell/ev-window.c:5071 1301 1309 msgid "Evince" 1302 1310 msgstr "Evince" 1303 1311 1304 #: ../shell/ev-window.c: 49751305 msgid "© 1996–201 0The Evince authors"1306 msgstr "© 1996-201 0Авторите на Evince"1307 1308 #: ../shell/ev-window.c: 49811312 #: ../shell/ev-window.c:5074 1313 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" 1314 msgstr "© 1996-2012 Авторите на Evince" 1315 1316 #: ../shell/ev-window.c:5080 1309 1317 msgid "translator-credits" 1310 1318 msgstr "" … … 1324 1332 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string 1325 1333 #. contains plural cases. 1326 #: ../shell/ev-window.c:5 2491334 #: ../shell/ev-window.c:5348 1327 1335 #, c-format 1328 1336 msgid "%d found on this page" … … 1331 1339 msgstr[1] "%d открити на тази страница" 1332 1340 1333 #: ../shell/ev-window.c:5 2541341 #: ../shell/ev-window.c:5353 1334 1342 msgid "Not found" 1335 1343 msgstr "Търсеният текст не е намерен" 1336 1344 1337 #: ../shell/ev-window.c:5 2601345 #: ../shell/ev-window.c:5359 1338 1346 #, c-format 1339 1347 msgid "%3d%% remaining to search" 1340 1348 msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 1341 1349 1342 #: ../shell/ev-window.c:5 7951350 #: ../shell/ev-window.c:5877 1343 1351 msgid "_File" 1344 1352 msgstr "_Файл" 1345 1353 1346 #: ../shell/ev-window.c:5 7961354 #: ../shell/ev-window.c:5878 1347 1355 msgid "_Edit" 1348 1356 msgstr "_Редактиране" 1349 1357 1350 #: ../shell/ev-window.c:5 7971358 #: ../shell/ev-window.c:5879 1351 1359 msgid "_View" 1352 1360 msgstr "_Изглед" 1353 1361 1354 #: ../shell/ev-window.c:5 7981362 #: ../shell/ev-window.c:5880 1355 1363 msgid "_Go" 1356 1364 msgstr "_Отиване" 1357 1365 1358 #: ../shell/ev-window.c:5 7991366 #: ../shell/ev-window.c:5881 1359 1367 msgid "_Bookmarks" 1360 1368 msgstr "_Отметки" 1361 1369 1362 #: ../shell/ev-window.c:58 001370 #: ../shell/ev-window.c:5882 1363 1371 msgid "_Help" 1364 1372 msgstr "Помо_щ" 1365 1373 1366 1374 #. File menu 1367 #: ../shell/ev-window.c:58 03 ../shell/ev-window.c:61321375 #: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214 1368 1376 msgid "_Open…" 1369 1377 msgstr "_Отваряне…" 1370 1378 1371 #: ../shell/ev-window.c:58 04 ../shell/ev-window.c:61331379 #: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215 1372 1380 msgid "Open an existing document" 1373 1381 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 1374 1382 1375 #: ../shell/ev-window.c:58 061383 #: ../shell/ev-window.c:5888 1376 1384 msgid "Op_en a Copy" 1377 1385 msgstr "Отваряне на _копие" 1378 1386 1379 #: ../shell/ev-window.c:58 071387 #: ../shell/ev-window.c:5889 1380 1388 msgid "Open a copy of the current document in a new window" 1381 1389 msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" 1382 1390 1383 #: ../shell/ev-window.c:58 091391 #: ../shell/ev-window.c:5891 1384 1392 msgid "_Save a Copy…" 1385 1393 msgstr "_Запазване на копие…" 1386 1394 1387 #: ../shell/ev-window.c:58 101395 #: ../shell/ev-window.c:5892 1388 1396 msgid "Save a copy of the current document" 1389 1397 msgstr "Запазване на копие на текущия документ" 1390 1398 1391 #: ../shell/ev-window.c:58 121399 #: ../shell/ev-window.c:5894 1392 1400 msgid "Send _To..." 1393 1401 msgstr "Изпращане _до…" 1394 1402 1395 #: ../shell/ev-window.c:58 131403 #: ../shell/ev-window.c:5895 1396 1404 msgid "Send current document by mail, instant message..." 1397 1405 msgstr "Изпращане на документа по е-поща, чрез бързо съобщение…" 1398 1406 1399 #: ../shell/ev-window.c:58 151407 #: ../shell/ev-window.c:5897 1400 1408 msgid "Open Containing _Folder" 1401 1409 msgstr "Отваряне на _съдържащата папка" 1402 1410 1403 #: ../shell/ev-window.c:58 161411 #: ../shell/ev-window.c:5898 1404 1412 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" 1405 1413 msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове" 1406 1414 1407 #: ../shell/ev-window.c:5 8181415 #: ../shell/ev-window.c:5900 1408 1416 msgid "_Print…" 1409 1417 msgstr "_Печат…" 1410 1418 1411 #: ../shell/ev-window.c:5 8211419 #: ../shell/ev-window.c:5903 1412 1420 msgid "P_roperties" 1413 1421 msgstr "_Свойства" 1414 1422 1415 #: ../shell/ev-window.c:5 8291423 #: ../shell/ev-window.c:5911 1416 1424 msgid "Select _All" 1417 1425 msgstr "Избор на _всичко" 1418 1426 1419 #: ../shell/ev-window.c:5 8311427 #: ../shell/ev-window.c:5913 1420 1428 msgid "_Find…" 1421 1429 msgstr "_Търсене…" 1422 1430 1423 #: ../shell/ev-window.c:5 8321431 #: ../shell/ev-window.c:5914 1424 1432 msgid "Find a word or phrase in the document" 1425 1433 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 1426 1434 1427 #: ../shell/ev-window.c:5 8381435 #: ../shell/ev-window.c:5920 1428 1436 msgid "T_oolbar" 1429 1437 msgstr "Лента с _инструменти" 1430 1438 1431 #: ../shell/ev-window.c:5 8401439 #: ../shell/ev-window.c:5922 1432 1440 msgid "Rotate _Left" 1433 1441 msgstr "Завъртане на_ляво" 1434 1442 1435 #: ../shell/ev-window.c:5 8421443 #: ../shell/ev-window.c:5924 1436 1444 msgid "Rotate _Right" 1437 1445 msgstr "Завъртане на_дясно" 1438 1446 1439 #: ../shell/ev-window.c:5 8441447 #: ../shell/ev-window.c:5926 1440 1448 msgid "Save Current Settings as _Default" 1441 1449 msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" 1442 1450 1443 #: ../shell/ev-window.c:5 8551451 #: ../shell/ev-window.c:5937 1444 1452 msgid "_Reload" 1445 1453 msgstr "П_резареждане" 1446 1454 1447 #: ../shell/ev-window.c:5 8561455 #: ../shell/ev-window.c:5938 1448 1456 msgid "Reload the document" 1449 1457 msgstr "Презареждане на документа" 1450 1458 1451 #: ../shell/ev-window.c:5 8591459 #: ../shell/ev-window.c:5941 1452 1460 msgid "Auto_scroll" 1453 1461 msgstr "_Автоматично придвижване" 1454 1462 1455 #: ../shell/ev-window.c:5 8691463 #: ../shell/ev-window.c:5951 1456 1464 msgid "_First Page" 1457 1465 msgstr "Пър_ва страница" 1458 1466 1459 #: ../shell/ev-window.c:5 8701467 #: ../shell/ev-window.c:5952 1460 1468 msgid "Go to the first page" 1461 1469 msgstr "Отиване на първата страница" 1462 1470 1463 #: ../shell/ev-window.c:5 8721471 #: ../shell/ev-window.c:5954 1464 1472 msgid "_Last Page" 1465 1473 msgstr "Пос_ледна страница" 1466 1474 1467 #: ../shell/ev-window.c:5 8731475 #: ../shell/ev-window.c:5955 1468 1476 msgid "Go to the last page" 1469 1477 msgstr "Отиване на последната страница" 1470 1478 1471 #: ../shell/ev-window.c:5 8751479 #: ../shell/ev-window.c:5957 1472 1480 msgid "Go to Pa_ge" 1473 1481 msgstr "Отиване на _страница" 1474 1482 1475 #: ../shell/ev-window.c:5 8761483 #: ../shell/ev-window.c:5958 1476 1484 msgid "Go to Page" 1477 1485 msgstr "Отиване на страница" 1478 1486 1479 1487 #. Bookmarks menu 1480 #: ../shell/ev-window.c:5 8801488 #: ../shell/ev-window.c:5962 1481 1489 msgid "_Add Bookmark" 1482 1490 msgstr "_Добавяне" 1483 1491 1484 #: ../shell/ev-window.c:5 8811492 #: ../shell/ev-window.c:5963 1485 1493 msgid "Add a bookmark for the current page" 1486 1494 msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница" 1487 1495 1488 1496 #. Help menu 1489 #: ../shell/ev-window.c:5 8851497 #: ../shell/ev-window.c:5967 1490 1498 msgid "_Contents" 1491 1499 msgstr "_Ръководство" 1492 1500 1493 #: ../shell/ev-window.c:5 8881501 #: ../shell/ev-window.c:5970 1494 1502 msgid "_About" 1495 1503 msgstr "_Относно" 1496 1504 1497 1505 #. Toolbar-only 1498 #: ../shell/ev-window.c:5 8921506 #: ../shell/ev-window.c:5974 1499 1507 msgid "Leave Fullscreen" 1500 1508 msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" 1501 1509 1502 #: ../shell/ev-window.c:5 8931510 #: ../shell/ev-window.c:5975 1503 1511 msgid "Leave fullscreen mode" 1504 1512 msgstr "Напускане на режима за цял екран" 1505 1513 1506 #: ../shell/ev-window.c:5 8951514 #: ../shell/ev-window.c:5977 1507 1515 msgid "Start Presentation" 1508 1516 msgstr "Презентация" 1509 1517 1510 #: ../shell/ev-window.c:5 8961518 #: ../shell/ev-window.c:5978 1511 1519 msgid "Start a presentation" 1512 1520 msgstr "Започване на презентация с документа" 1513 1521 1514 1522 #. View Menu 1515 #: ../shell/ev-window.c: 59591523 #: ../shell/ev-window.c:6041 1516 1524 msgid "_Toolbar" 1517 1525 msgstr "Лента с _инструменти" 1518 1526 1519 #: ../shell/ev-window.c: 59601527 #: ../shell/ev-window.c:6042 1520 1528 msgid "Show or hide the toolbar" 1521 1529 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите" 1522 1530 1523 #: ../shell/ev-window.c: 59621531 #: ../shell/ev-window.c:6044 1524 1532 msgid "Side _Pane" 1525 1533 msgstr "Страничен _панел" 1526 1534 1527 #: ../shell/ev-window.c: 59631535 #: ../shell/ev-window.c:6045 1528 1536 msgid "Show or hide the side pane" 1529 1537 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 1530 1538 1531 #: ../shell/ev-window.c: 59651539 #: ../shell/ev-window.c:6047 1532 1540 msgid "_Continuous" 1533 1541 msgstr "_Без прекъсване" 1534 1542 1535 #: ../shell/ev-window.c: 59661543 #: ../shell/ev-window.c:6048 1536 1544 msgid "Show the entire document" 1537 1545 msgstr "Показване на целия документ" 1538 1546 1539 #: ../shell/ev-window.c: 59681547 #: ../shell/ev-window.c:6050 1540 1548 msgid "_Dual (Even pages left)" 1541 1549 msgstr "_Две страници (четните са отляво)" 1542 1550 1543 #: ../shell/ev-window.c: 59691551 #: ../shell/ev-window.c:6051 1544 1552 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" 1545 1553 msgstr "Показване на две страници едновременно като четните страници са отляво" 1546 1554 1547 #: ../shell/ev-window.c: 59711555 #: ../shell/ev-window.c:6053 1548 1556 msgid "Dual (_Odd pages left)" 1549 1557 msgstr "_Две страници (нечетните са отляво)" 1550 1558 1551 #: ../shell/ev-window.c: 59721559 #: ../shell/ev-window.c:6054 1552 1560 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" 1553 1561 msgstr "" 1554 1562 "Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво" 1555 1563 1556 #: ../shell/ev-window.c: 59741564 #: ../shell/ev-window.c:6056 1557 1565 msgid "_Fullscreen" 1558 1566 msgstr "_Цял екран" 1559 1567 1560 #: ../shell/ev-window.c: 59751568 #: ../shell/ev-window.c:6057 1561 1569 msgid "Expand the window to fill the screen" 1562 1570 msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" 1563 1571 1564 #: ../shell/ev-window.c: 59771572 #: ../shell/ev-window.c:6059 1565 1573 msgid "Pre_sentation" 1566 1574 msgstr "Пре_зентация" 1567 1575 1568 #: ../shell/ev-window.c: 59781576 #: ../shell/ev-window.c:6060 1569 1577 msgid "Run document as a presentation" 1570 1578 msgstr "Отваряне на документа като презентация" 1571 1579 1572 #: ../shell/ev-window.c: 59861580 #: ../shell/ev-window.c:6068 1573 1581 msgid "_Inverted Colors" 1574 1582 msgstr "_Обратни цветове" 1575 1583 1576 #: ../shell/ev-window.c: 59871584 #: ../shell/ev-window.c:6069 1577 1585 msgid "Show page contents with the colors inverted" 1578 1586 msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" 1579 1587 1580 1588 #. Links 1581 #: ../shell/ev-window.c: 59951589 #: ../shell/ev-window.c:6077 1582 1590 msgid "_Open Link" 1583 1591 msgstr "_Отваряне на връзка" 1584 1592 1585 #: ../shell/ev-window.c: 59971593 #: ../shell/ev-window.c:6079 1586 1594 msgid "_Go To" 1587 1595 msgstr "_Отиване" 1588 1596 1589 #: ../shell/ev-window.c: 59991597 #: ../shell/ev-window.c:6081 1590 1598 msgid "Open in New _Window" 1591 1599 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1592 1600 1593 #: ../shell/ev-window.c:60 011601 #: ../shell/ev-window.c:6083 1594 1602 msgid "_Copy Link Address" 1595 1603 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1596 1604 1597 #: ../shell/ev-window.c:60 031605 #: ../shell/ev-window.c:6085 1598 1606 msgid "_Save Image As…" 1599 1607 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1600 1608 1601 #: ../shell/ev-window.c:60 051609 #: ../shell/ev-window.c:6087 1602 1610 msgid "Copy _Image" 1603 1611 msgstr "Копиране на _изображението" 1604 1612 1605 #: ../shell/ev-window.c:60 071613 #: ../shell/ev-window.c:6089 1606 1614 msgid "Annotation Properties…" 1607 1615 msgstr "Свойства на анотацията…" 1608 1616 1609 #: ../shell/ev-window.c:60 121617 #: ../shell/ev-window.c:6094 1610 1618 msgid "_Open Attachment" 1611 1619 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1612 1620 1613 #: ../shell/ev-window.c:60 141621 #: ../shell/ev-window.c:6096 1614 1622 msgid "_Save Attachment As…" 1615 1623 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1616 1624 1617 #: ../shell/ev-window.c:61 061625 #: ../shell/ev-window.c:6188 1618 1626 msgid "Zoom" 1619 1627 msgstr "Мащаб" 1620 1628 1621 #: ../shell/ev-window.c:61 081629 #: ../shell/ev-window.c:6190 1622 1630 msgid "Adjust the zoom level" 1623 1631 msgstr "Настройване на мащаба" 1624 1632 1625 #: ../shell/ev-window.c:6 1181633 #: ../shell/ev-window.c:6200 1626 1634 msgid "Navigation" 1627 1635 msgstr "Навигация" 1628 1636 1629 #: ../shell/ev-window.c:6 1201637 #: ../shell/ev-window.c:6202 1630 1638 msgid "Back" 1631 1639 msgstr "Назад" 1632 1640 1633 1641 #. translators: this is the history action 1634 #: ../shell/ev-window.c:6 1231642 #: ../shell/ev-window.c:6205 1635 1643 msgid "Move across visited pages" 1636 1644 msgstr "Придвижване през посетените страници" 1637 1645 1638 1646 #. translators: this is the label for toolbar button 1639 #: ../shell/ev-window.c:6 1521647 #: ../shell/ev-window.c:6234 1640 1648 msgid "Open Folder" 1641 1649 msgstr "Отваряне на папка" 1642 1650 1643 1651 #. translators: this is the label for toolbar button 1644 #: ../shell/ev-window.c:6 1561652 #: ../shell/ev-window.c:6238 1645 1653 msgid "Send To" 1646 1654 msgstr "Изпращане до" 1647 1655 1648 1656 #. translators: this is the label for toolbar button 1649 #: ../shell/ev-window.c:6 1621657 #: ../shell/ev-window.c:6244 1650 1658 msgid "Previous" 1651 1659 msgstr "Предишна" 1652 1660 1653 1661 #. translators: this is the label for toolbar button 1654 #: ../shell/ev-window.c:6 1671662 #: ../shell/ev-window.c:6249 1655 1663 msgid "Next" 1656 1664 msgstr "Следваща" 1657 1665 1658 1666 #. translators: this is the label for toolbar button 1659 #: ../shell/ev-window.c:6 1711667 #: ../shell/ev-window.c:6253 1660 1668 msgid "Zoom In" 1661 1669 msgstr "Увеличаване" 1662 1670 1663 1671 #. translators: this is the label for toolbar button 1664 #: ../shell/ev-window.c:6 1751672 #: ../shell/ev-window.c:6257 1665 1673 msgid "Zoom Out" 1666 1674 msgstr "Намаляване" 1667 1675 1668 1676 #. translators: this is the label for toolbar button 1669 #: ../shell/ev-window.c:6 1831677 #: ../shell/ev-window.c:6265 1670 1678 msgid "Fit Width" 1671 1679 msgstr "Напасване по широчина" 1672 1680 1673 #: ../shell/ev-window.c:6 330 ../shell/ev-window.c:63461681 #: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428 1674 1682 msgid "Unable to launch external application." 1675 1683 msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" 1676 1684 1677 #: ../shell/ev-window.c:64 031685 #: ../shell/ev-window.c:6485 1678 1686 msgid "Unable to open external link" 1679 1687 msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" 1680 1688 1681 #: ../shell/ev-window.c:6 5931689 #: ../shell/ev-window.c:6678 1682 1690 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" 1683 1691 msgstr "" 1684 1692 "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" 1685 1693 1686 #: ../shell/ev-window.c:6 6251694 #: ../shell/ev-window.c:6710 1687 1695 msgid "The image could not be saved." 1688 1696 msgstr "Неуспех при запазването на изображението." 1689 1697 1690 #: ../shell/ev-window.c:6 6571698 #: ../shell/ev-window.c:6742 1691 1699 msgid "Save Image" 1692 1700 msgstr "Запазване на изображение" 1693 1701 1694 #: ../shell/ev-window.c:6 7851702 #: ../shell/ev-window.c:6873 1695 1703 msgid "Unable to open attachment" 1696 1704 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" 1697 1705 1698 #: ../shell/ev-window.c:6 8381706 #: ../shell/ev-window.c:6929 1699 1707 msgid "The attachment could not be saved." 1700 1708 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 1701 1709 1702 #: ../shell/ev-window.c:6 8831710 #: ../shell/ev-window.c:6974 1703 1711 msgid "Save Attachment" 1704 1712 msgstr "Запазване на прикрепения файл" … … 1713 1721 msgstr "По разширение" 1714 1722 1715 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:27 41723 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276 1716 1724 msgid "GNOME Document Viewer" 1717 1725 msgstr "Преглед на документи"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)