Changeset 2747
- Timestamp:
- Oct 3, 2012, 6:58:29 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-3-6/orca.gnome-3-6.bg.po (copied) (copied from gnome/master/orca.master.bg.po ) (483 diffs, 2 props)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-6/orca.gnome-3-6.bg.po
- Property gtp:aboutfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2743 r2747 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: orca master\n"11 "Project-Id-Version: orca gnome-3-6\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2012- 02-22 19:49+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2012- 02-22 19:49+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:16+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 06:15+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"22 23 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:21 621 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 24 24 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 25 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:196 726 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:207 725 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969 26 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079 27 27 msgid "Orca" 28 28 msgstr "Orca" 29 29 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 31 msgid "Screen Reader" 32 msgstr "Екранен четец" 33 34 #: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 31 35 msgid "Orca Screen Reader" 32 36 msgstr "Orca — екранен четец" 33 37 34 #: ../orca.desktop.in.h: 338 #: ../orca.desktop.in.h:4 35 39 msgid "" 36 40 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" … … 39 43 "Дава достъп до графичната среда чрез синтезирана реч и/или обновяващ се брайл" 40 44 41 #: ../orca.desktop.in.h:4 42 msgid "Screen Reader" 43 msgstr "Екранен четец" 44 45 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 45 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 46 46 #, python-format 47 47 msgid "Orca Preferences for %s" … … 51 51 #. an associated key binding. 52 52 #. 53 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:22 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:208353 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085 54 54 msgid "Unbound" 55 55 msgstr "Без клавишна комбинация" 56 56 57 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 31457 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 58 58 msgid "No application has focus." 59 59 msgstr "Няма програма на фокус." … … 63 63 #. Orca for the application that currently has focus. 64 64 #. 65 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 32965 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 66 66 #, python-format 67 67 msgid "Starting Orca Preferences for %s." … … 73 73 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 74 74 #. 75 #: ../src/orca/bookmarks.py: 8075 #: ../src/orca/bookmarks.py:79 76 76 msgid "bookmark entered" 77 77 msgstr "посещаване на отметка" … … 80 80 #. object pointed to by the bookmark. 81 81 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:10 483 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:10 882 #: ../src/orca/bookmarks.py:103 83 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 84 84 msgid "bookmark is current object" 85 85 msgstr "текущият обект е отметката" 86 86 87 #: ../src/orca/bookmarks.py:11 288 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:11 687 #: ../src/orca/bookmarks.py:111 88 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 89 89 msgid "bookmark and current object have same parent" 90 90 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 93 93 #. object share a common ancestor 94 94 #. 95 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 3096 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 495 #: ../src/orca/bookmarks.py:129 96 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 97 97 #, python-format 98 98 msgid "shared ancestor %s" … … 102 102 #. and the current object can not be determined. 103 103 #. 104 #: ../src/orca/bookmarks.py:13 7105 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:14 1104 #: ../src/orca/bookmarks.py:136 105 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 106 106 msgid "comparison unknown" 107 107 msgstr "неясна връзка" … … 110 110 #. disk 111 111 #. 112 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 6113 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 6112 #: ../src/orca/bookmarks.py:145 113 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 114 114 msgid "bookmarks saved" 115 115 msgstr "отметките са записани" … … 118 118 #. disk 119 119 #. 120 #: ../src/orca/bookmarks.py:15 1121 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:16 1120 #: ../src/orca/bookmarks.py:150 121 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 122 122 msgid "bookmarks could not be saved" 123 123 msgstr "отметките не бяха записани" 124 125 #. Translators: this tells the user how many unfocused126 #. alert and dialog windows plus the total number of127 #. windows that this application has.128 #.129 #: ../src/orca/braille_generator.py:170130 #, python-format131 msgid "(%d dialog)"132 msgid_plural "(%d dialogs)"133 msgstr[0] "(%d диалог)"134 msgstr[1] "(%d диалога)"135 124 136 125 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille … … 138 127 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 139 128 #. 140 #: ../src/orca/braille.py:11 7129 #: ../src/orca/braille.py:119 141 130 msgid "Line Left" 142 131 msgstr "Ред наляво" … … 146 135 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 147 136 #. 148 #: ../src/orca/braille.py:12 3137 #: ../src/orca/braille.py:125 149 138 msgid "Line Right" 150 139 msgstr "Ред надясно" … … 154 143 #. When pressing the button, the display scrolls up. 155 144 #. 156 #: ../src/orca/braille.py:1 29145 #: ../src/orca/braille.py:131 157 146 msgid "Line Up" 158 147 msgstr "Ред нагоре" … … 162 151 #. When pressing the button, the display scrolls down. 163 152 #. 164 #: ../src/orca/braille.py:13 5153 #: ../src/orca/braille.py:137 165 154 msgid "Line Down" 166 155 msgstr "Ред надолу" … … 170 159 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 171 160 #. 172 #: ../src/orca/braille.py:14 1161 #: ../src/orca/braille.py:143 173 162 msgid "Freeze" 174 163 msgstr "Застиване" … … 179 168 #. window. 180 169 #. 181 #: ../src/orca/braille.py:1 48170 #: ../src/orca/braille.py:150 182 171 msgid "Top Left" 183 172 msgstr "Най-горе вляво" … … 188 177 #. the window. 189 178 #. 190 #: ../src/orca/braille.py:15 5179 #: ../src/orca/braille.py:157 191 180 msgid "Bottom Right" 192 181 msgstr "Най-долу вдясно" … … 197 186 #. the cursor. 198 187 #. 199 #: ../src/orca/braille.py:16 2188 #: ../src/orca/braille.py:164 200 189 msgid "Cursor Position" 201 190 msgstr "Позиция на курсора" … … 206 195 #. contracted braille. 207 196 #. 208 #: ../src/orca/braille.py:1 69197 #: ../src/orca/braille.py:171 209 198 msgid "Six Dots" 210 199 msgstr "Шест точки" … … 216 205 #. interested in a particular character on the display. 217 206 #. 218 #: ../src/orca/braille.py:17 7207 #: ../src/orca/braille.py:179 219 208 msgid "Cursor Routing" 220 209 msgstr "Позиция на курсора" … … 227 216 #. text is erroneously called a "cut" operation. 228 217 #. 229 #: ../src/orca/braille.py:18 6218 #: ../src/orca/braille.py:188 230 219 msgid "Cut Begin" 231 220 msgstr "Начало на копиране" … … 238 227 #. text is erroneously called a "cut" operation. 239 228 #. 240 #: ../src/orca/braille.py:19 5229 #: ../src/orca/braille.py:197 241 230 msgid "Cut Line" 242 231 msgstr "Копиране на ред" … … 246 235 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 247 236 #. 248 #: ../src/orca/braille.py:26 1237 #: ../src/orca/braille.py:263 249 238 msgid "Czech Grade 1" 250 239 msgstr "чешки, ниво 1" 251 240 252 #: ../src/orca/braille.py:26 2241 #: ../src/orca/braille.py:264 253 242 msgid "Spanish Grade 1" 254 243 msgstr "испански, ниво 1" 255 244 256 #: ../src/orca/braille.py:26 3245 #: ../src/orca/braille.py:265 257 246 msgid "Canada French Grade 2" 258 247 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 259 248 260 #: ../src/orca/braille.py:26 4249 #: ../src/orca/braille.py:266 261 250 msgid "France French Grade 2" 262 251 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 263 252 264 #: ../src/orca/braille.py:26 5253 #: ../src/orca/braille.py:267 265 254 msgid "Latvian Grade 1" 266 255 msgstr "латвийски, ниво 1" 267 256 268 #: ../src/orca/braille.py:26 6257 #: ../src/orca/braille.py:268 269 258 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 270 259 msgstr "холандски, ниво 1" 271 260 272 #: ../src/orca/braille.py:26 7261 #: ../src/orca/braille.py:269 273 262 msgid "Norwegian Grade 0" 274 263 msgstr "норвежки, ниво 0" 275 264 276 #: ../src/orca/braille.py:2 68265 #: ../src/orca/braille.py:270 277 266 msgid "Norwegian Grade 1" 278 267 msgstr "норвежки, ниво 1" 279 268 280 #: ../src/orca/braille.py:2 69269 #: ../src/orca/braille.py:271 281 270 msgid "Norwegian Grade 2" 282 271 msgstr "норвежки, ниво 2" 283 272 284 #: ../src/orca/braille.py:27 0273 #: ../src/orca/braille.py:272 285 274 msgid "Norwegian Grade 3" 286 275 msgstr "норвежки, ниво 3" 287 276 288 #: ../src/orca/braille.py:27 1277 #: ../src/orca/braille.py:273 289 278 msgid "Polish Grade 1" 290 279 msgstr "полски, ниво 1" 291 280 292 #: ../src/orca/braille.py:27 2281 #: ../src/orca/braille.py:274 293 282 msgid "Portuguese Grade 1" 294 283 msgstr "португалски, ниво 1" 295 284 296 #: ../src/orca/braille.py:27 3285 #: ../src/orca/braille.py:275 297 286 msgid "Swedish Grade 1" 298 287 msgstr "шведски, ниво 1" 299 288 300 #: ../src/orca/braille.py:27 4289 #: ../src/orca/braille.py:276 301 290 msgid "Arabic Grade 1" 302 291 msgstr "арабски, ниво 1" 303 292 304 #: ../src/orca/braille.py:27 5293 #: ../src/orca/braille.py:277 305 294 msgid "Welsh Grade 1" 306 295 msgstr "уелски, ниво 1" 307 296 308 #: ../src/orca/braille.py:27 6297 #: ../src/orca/braille.py:278 309 298 msgid "Welsh Grade 2" 310 299 msgstr "уелски, ниво 2" 311 300 312 #: ../src/orca/braille.py:27 7301 #: ../src/orca/braille.py:279 313 302 msgid "German Grade 0" 314 303 msgstr "немски, ниво 0" 315 304 316 #: ../src/orca/braille.py:2 78305 #: ../src/orca/braille.py:280 317 306 msgid "German Grade 1" 318 307 msgstr "немски, ниво 1" 319 308 320 #: ../src/orca/braille.py:2 79309 #: ../src/orca/braille.py:281 321 310 msgid "German Grade 2" 322 311 msgstr "немски, ниво 2" 323 312 324 #: ../src/orca/braille.py:28 0313 #: ../src/orca/braille.py:282 325 314 msgid "U.K. English Grade 2" 326 315 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 327 316 328 #: ../src/orca/braille.py:28 1317 #: ../src/orca/braille.py:283 329 318 msgid "U.K. English Grade 1" 330 319 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 331 320 332 #: ../src/orca/braille.py:28 2321 #: ../src/orca/braille.py:284 333 322 msgid "U.S. English Grade 1" 334 323 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 335 324 336 #: ../src/orca/braille.py:28 3325 #: ../src/orca/braille.py:285 337 326 msgid "U.S. English Grade 2" 338 327 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 339 328 340 #: ../src/orca/braille.py:28 4329 #: ../src/orca/braille.py:286 341 330 msgid "Canada French Grade 1" 342 331 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 343 332 344 #: ../src/orca/braille.py:28 5333 #: ../src/orca/braille.py:287 345 334 msgid "France French Grade 1" 346 335 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 347 336 348 #: ../src/orca/braille.py:28 6337 #: ../src/orca/braille.py:288 349 338 msgid "Greek Grade 1" 350 339 msgstr "гръцки, ниво 1" 351 340 352 #: ../src/orca/braille.py:28 7341 #: ../src/orca/braille.py:289 353 342 msgid "Hindi Grade 1" 354 343 msgstr "хинди, ниво 1" 355 344 356 #: ../src/orca/braille.py:2 88345 #: ../src/orca/braille.py:290 357 346 msgid "Italian Grade 1" 358 347 msgstr "италиански, ниво 1" 359 348 360 #: ../src/orca/braille.py:2 89349 #: ../src/orca/braille.py:291 361 350 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 362 351 msgstr "белгийски, ниво 1" 363 352 364 #: ../src/orca/chat.py:337 353 #. Translators: this tells the user how many unfocused 354 #. alert and dialog windows plus the total number of 355 #. windows that this application has. 356 #. 357 #: ../src/orca/braille_generator.py:208 358 #, python-format 359 msgid "(%d dialog)" 360 msgid_plural "(%d dialogs)" 361 msgstr[0] "(%d диалог)" 362 msgstr[1] "(%d диалога)" 363 364 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 365 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 366 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 367 msgid "???" 368 msgstr "???" 369 370 #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 371 #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 372 #. around three characters to preserve real estate on the braille 373 #. display. The letters are chosen to make them unique across all 374 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 375 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 376 msgid "alrt" 377 msgstr "прдп" 378 379 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 380 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 381 msgid "anim" 382 msgstr "анм" 383 384 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 385 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 386 msgid "arw" 387 msgstr "стрл" 388 389 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 390 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 391 msgid "cal" 392 msgstr "клнд" 393 394 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 395 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 396 msgid "cnv" 397 msgstr "кнв" 398 399 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 400 #. table caption). 401 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 402 msgid "cptn" 403 msgstr "зглв" 404 405 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 406 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 407 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 408 msgid "chk" 409 msgstr "отмт" 410 411 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 412 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 413 msgid "clrchsr" 414 msgstr "избцвт" 415 416 #. Translators: short braille for the rolename of a column header. 417 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 418 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 419 msgid "colhdr" 420 msgstr "антклн" 421 422 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 423 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 424 msgid "cbo" 425 msgstr "пдщкт" 426 427 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 428 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 429 msgid "dat" 430 msgstr "рдктдт" 431 432 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 433 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 434 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 435 msgid "icn" 436 msgstr "икн" 437 438 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 439 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 440 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 441 msgid "frm" 442 msgstr "рмк" 443 444 #. Translators: short braille for the rolename of a dial. 445 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of 446 #. the translated word for "dial". It is OK to use an 447 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 448 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 449 msgctxt "shortbraille" 450 msgid "dial" 451 msgstr "цфрб" 452 453 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 454 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 455 msgid "dlg" 456 msgstr "длг" 457 458 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 459 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 460 msgid "dip" 461 msgstr "пнлппк" 462 463 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 464 #. Translators: short braille for the rolename of an html container. 465 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 466 msgid "html" 467 msgstr "html" 468 469 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 470 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 471 msgid "draw" 472 msgstr "рсвн" 473 474 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 475 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 476 msgid "fchsr" 477 msgstr "избфл" 478 479 #. Translators: short braille for the rolename of a filler. 480 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 481 msgid "flr" 482 msgstr "плнт" 483 484 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 485 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 486 msgid "fnt" 487 msgstr "избшрф" 488 489 #. Translators: short braille for the rolename of a form. 490 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of 491 #. the translated word for "form". It is OK to use an 492 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 493 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 494 msgctxt "shortbraille" 495 msgid "form" 496 msgstr "фрмл" 497 498 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 499 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 500 msgid "gpn" 501 msgstr "сткпнл" 502 503 #. Translators: short braille for the rolename of a heading. 504 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 505 msgid "hdng" 506 msgstr "зглв" 507 508 #. Translators: short braille for the rolename of a image. 509 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 510 msgid "img" 511 msgstr "избр" 512 513 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 514 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 515 msgid "ifrm" 516 msgstr "втрмк" 517 518 #. Translators: short braille for the rolename of a label. 519 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 520 msgid "lbl" 521 msgstr "еткт" 522 523 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 524 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 525 msgid "lyrdpn" 526 msgstr "пнплст" 527 528 #. Translators: short braille for the rolename of a link. 529 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 530 msgid "lnk" 531 msgstr "врзк" 532 533 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 534 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 535 msgid "lst" 536 msgstr "спск" 537 538 #. Translators: short braille for the rolename of a list item. 539 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 540 msgid "lstitm" 541 msgstr "елмспс" 542 543 #. Translators: short braille for the rolename of a menu. 544 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 545 msgid "mnu" 546 msgstr "меню" 547 548 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 549 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 550 msgid "mnubr" 551 msgstr "лнмнт" 552 553 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 554 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 555 msgid "mnuitm" 556 msgstr "елммню" 557 558 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 559 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 560 msgid "optnpn" 561 msgstr "пннстр" 562 563 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 564 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 565 msgid "pgt" 566 msgstr "тбстрн" 567 568 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 569 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 570 msgid "tblst" 571 msgstr "спстбв" 572 573 #. Translators: short braille for the rolename of a panel. 574 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 575 msgid "pnl" 576 msgstr "пнл" 577 578 #. Translators: short braille for the rolename of a password field. 579 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 580 msgid "pwd" 581 msgstr "прл" 582 583 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 584 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 585 msgid "popmnu" 586 msgstr "изсмню" 587 588 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 589 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 590 msgid "pgbar" 591 msgstr "лнтпрг" 592 593 #. Translators: short braille for the rolename of a push button. 594 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 595 msgid "btn" 596 msgstr "бтн" 597 598 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 599 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 600 msgid "radio" 601 msgstr "рдбтн" 602 603 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 604 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 605 msgid "rdmnuitm" 606 msgstr "елмнрд" 607 608 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 609 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 610 msgid "rtpn" 611 msgstr "оснпнл" 612 613 #. Translators: short braille for the rolename of a row header. 614 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 615 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 616 msgid "rwhdr" 617 msgstr "антред" 618 619 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 620 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 621 msgid "scbr" 622 msgstr "лнпрлс" 623 624 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 625 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 626 msgid "scpn" 627 msgstr "пнпрлс" 628 629 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 630 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 631 msgid "sctn" 632 msgstr "рздл" 633 634 #. Translators: short braille for the rolename of a separator. 635 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 636 msgid "seprtr" 637 msgstr "рздлт" 638 639 #. Translators: short braille for the rolename of a slider. 640 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 641 msgid "sldr" 642 msgstr "плгч" 643 644 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 645 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 646 msgid "spltpn" 647 msgstr "рздпнл" 648 649 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 650 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 651 msgid "spin" 652 msgstr "бтнстр" 653 654 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 655 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 656 msgid "statbr" 657 msgstr "лнтсст" 658 659 #. Translators: short braille for the rolename of a table. 660 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 661 msgid "tbl" 662 msgstr "тблц" 663 664 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 665 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 666 msgid "cll" 667 msgstr "клтк" 668 669 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 670 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 671 msgid "tomnuitm" 672 msgstr "мнюотк" 673 674 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 675 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 676 msgid "term" 677 msgstr "трмн" 678 679 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 680 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 681 msgid "txt" 682 msgstr "ткст" 683 684 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 685 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 686 msgid "tglbtn" 687 msgstr "првбтн" 688 689 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 690 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 691 msgid "tbar" 692 msgstr "лнтинс" 693 694 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 695 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 696 msgid "tip" 697 msgstr "пдск" 698 699 #. Translators: short braille for the rolename of a tree. 700 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 701 msgid "tre" 702 msgstr "дрв" 703 704 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 705 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 706 msgid "trtbl" 707 msgstr "дрвтбл" 708 709 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 710 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 711 msgid "unk" 712 msgstr "нзвт" 713 714 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 715 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 716 msgid "vwprt" 717 msgstr "изгл" 718 719 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 720 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 721 msgid "wnd" 722 msgstr "прзр" 723 724 #. Translators: short braille for the rolename of a header. 725 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 726 msgid "hdr" 727 msgstr "грклнт" 728 729 #. Translators: short braille for the rolename of a footer. 730 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 731 msgid "ftr" 732 msgstr "длклнт" 733 734 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 735 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 736 msgid "para" 737 msgstr "абзц" 738 739 #. Translators: short braille for the rolename of a application. 740 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 741 msgid "app" 742 msgstr "пргр" 743 744 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 745 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 746 msgid "auto" 747 msgstr "автм" 748 749 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 750 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 751 msgid "edtbr" 752 msgstr "лнтрдк" 753 754 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 755 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 756 msgid "emb" 757 msgstr "влжн" 758 759 #: ../src/orca/chat.py:345 365 760 msgid "" 366 761 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." … … 368 763 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 369 764 370 #: ../src/orca/chat.py:3 43765 #: ../src/orca/chat.py:357 371 766 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 372 767 msgstr "" 373 768 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 374 769 375 #: ../src/orca/chat.py:3 48770 #: ../src/orca/chat.py:369 376 771 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 377 772 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 378 773 379 #: ../src/orca/chat.py:3 56774 #: ../src/orca/chat.py:379 380 775 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 381 776 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 382 777 383 778 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 384 #. the name of the chat room .385 #. 386 #: ../src/orca/chat.py:4 12779 #. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. 780 #. 781 #: ../src/orca/chat.py:435 387 782 msgid "_Speak Chat Room name" 388 783 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" … … 391 786 #. you when one of your buddies is typing a message. 392 787 #. 393 #: ../src/orca/chat.py:4 21788 #: ../src/orca/chat.py:444 394 789 msgid "Announce when your _buddies are typing" 395 790 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." … … 400 795 #. chat rooms that they are currently in. 401 796 #. 402 #: ../src/orca/chat.py:4 32797 #: ../src/orca/chat.py:455 403 798 msgid "Provide chat room specific _message histories" 404 799 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." … … 407 802 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 408 803 #. 409 #: ../src/orca/chat.py:4 45804 #: ../src/orca/chat.py:468 410 805 msgid "Speak messages from" 411 806 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" … … 415 810 #. This is the default behaviour. 416 811 #. 417 #: ../src/orca/chat.py:4 61812 #: ../src/orca/chat.py:484 418 813 msgid "All cha_nnels" 419 814 msgstr "_Всички канали" … … 423 818 #. application has focus. 424 819 #. 425 #: ../src/orca/chat.py:4 71820 #: ../src/orca/chat.py:494 426 821 msgid "A channel only if its _window is active" 427 822 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" … … 430 825 #. only when the chat application has focus. 431 826 #. 432 #: ../src/orca/chat.py: 481827 #: ../src/orca/chat.py:504 433 828 #, python-format 434 829 msgid "All channels when an_y %s window is active" 435 830 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 436 831 437 #: ../src/orca/chat.py:5 49832 #: ../src/orca/chat.py:572 438 833 msgid "speak chat room name." 439 834 msgstr "произнасяне на името на стаята." 440 835 441 #: ../src/orca/chat.py:5 53836 #: ../src/orca/chat.py:576 442 837 msgid "Do not speak chat room name." 443 838 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 444 839 445 #: ../src/orca/chat.py:5 66840 #: ../src/orca/chat.py:589 446 841 msgid "announce when your buddies are typing." 447 842 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 448 843 449 #: ../src/orca/chat.py:5 71844 #: ../src/orca/chat.py:594 450 845 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 451 846 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 452 847 453 #: ../src/orca/chat.py: 584848 #: ../src/orca/chat.py:607 454 849 msgid "Provide chat room specific message histories." 455 850 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 456 851 457 #: ../src/orca/chat.py: 588852 #: ../src/orca/chat.py:611 458 853 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 459 854 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 460 855 461 #: ../src/orca/chat.py:6 48856 #: ../src/orca/chat.py:671 462 857 #, python-format 463 858 msgid "Message from chat room %s" … … 467 862 #. 468 863 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 469 #: ../src/orca/script_utilities.py:28 15864 #: ../src/orca/script_utilities.py:2865 470 865 msgid "space" 471 866 msgstr "шпация" … … 547 942 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 548 943 #. 549 #: ../src/orca/chnames.py:91 944 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 945 #. 946 #: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 550 947 msgid "plus" 551 948 msgstr "плюс" … … 728 1125 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 729 1126 #. 730 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 731 #. 732 #: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 1127 #: ../src/orca/chnames.py:208 733 1128 msgid "section" 734 1129 msgstr "параграф" … … 1695 2090 msgstr "дясна стрелка без тяло" 1696 2091 1697 #. Translators: this refers to the speech synthesis services1698 #. provided by the separate emacspeak utility available at1699 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.1700 #.1701 #: ../src/orca/espeechfactory.py:1041702 msgid "Emacspeak Speech Services"1703 msgstr "услуги за глас на Emacs"1704 1705 2092 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 1706 2093 #. speak and braille to tell the user that no component 1707 2094 #. has keyboard focus. 1708 2095 #. 1709 #: ../src/orca/event_manager.py:24 42096 #: ../src/orca/event_manager.py:240 1710 2097 msgid "No focus" 1711 2098 msgstr "Няма фокус" … … 1739 2126 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 1740 2127 #. 1741 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py: 9102128 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844 1742 2129 msgid "partially checked" 1743 2130 msgstr "частично избрана" … … 1745 2132 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 1746 2133 #. 1747 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py: 9092134 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843 1748 2135 msgid "checked" 1749 2136 msgstr "избрана" … … 1754 2141 #. to be spoken to the user. 1755 2142 #. 1756 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py: 9082143 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842 1757 2144 msgid "not checked" 1758 2145 msgstr "неизбрана" … … 1760 2147 #. Translators: the state of a toggle button. 1761 2148 #. 1762 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py: 9212149 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855 1763 2150 msgid "pressed" 1764 2151 msgstr "натиснат" … … 1769 2156 #. meant to be spoken to the user. 1770 2157 #. 1771 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py: 9212158 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855 1772 2159 msgid "not pressed" 1773 2160 msgstr "ненатиснат" … … 1776 2163 #. selected or not. 1777 2164 #. 1778 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py: 9162165 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850 1779 2166 msgctxt "radiobutton" 1780 2167 msgid "selected" … … 1787 2174 #. meant to be spoken to the user. 1788 2175 #. 1789 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py: 9152176 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849 1790 2177 msgctxt "radiobutton" 1791 2178 msgid "not selected" … … 1819 2206 #. string used in the *.po file for gail. 1820 2207 #. 1821 #: ../src/orca/flat_review.py:10 84 ../src/orca/generator.py:4711822 #: ../src/orca/generator.py:72 8 ../src/orca/generator.py:7701823 #: ../src/orca/generator.py:81 61824 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:4 961825 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:12 22208 #: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474 2209 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 2210 #: ../src/orca/generator.py:811 2211 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 2212 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 1826 2213 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 1827 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:5 29 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5692214 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 1828 2215 msgid "toggle" 1829 2216 msgstr "превключване" … … 1904 2291 #. using a mouse. 1905 2292 #. 1906 #: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:11222293 #: ../src/orca/keybindings.py:155 1907 2294 msgid "double click" 1908 2295 msgstr "двойно натискане" … … 1912 2299 #. using a mouse. 1913 2300 #. 1914 #: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:11282301 #: ../src/orca/keybindings.py:161 1915 2302 msgid "triple click" 1916 2303 msgstr "тройно натискане" 1917 2304 1918 #: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:11152305 #: ../src/orca/keybindings.py:225 1919 2306 msgid "keypad " 1920 2307 msgstr "цифрова клавиатура" … … 2095 2482 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2096 2483 #. 2097 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2098 #. 2099 #: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636 2484 #: ../src/orca/keynames.py:202 2100 2485 msgid "menu" 2101 2486 msgstr "меню" … … 2195 2580 msgid "stroke" 2196 2581 msgstr "черта" 2582 2583 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 2584 #. 2585 #: ../src/orca/keynames.py:302 2586 msgid "minus" 2587 msgstr "минус" 2197 2588 2198 2589 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 2247 2638 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2248 2639 #. 2249 #: ../src/orca/notification_messages.py:8 22640 #: ../src/orca/notification_messages.py:81 2250 2641 msgid "Present last notification message." 2251 2642 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." … … 2254 2645 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2255 2646 #. 2256 #: ../src/orca/notification_messages.py: 902647 #: ../src/orca/notification_messages.py:89 2257 2648 msgid "Present previous notification message." 2258 2649 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." … … 2261 2652 #. list mode when the user presses a shortcut key. 2262 2653 #. 2263 #: ../src/orca/notification_messages.py:9 82654 #: ../src/orca/notification_messages.py:97 2264 2655 msgid "Present notification messages list" 2265 2656 msgstr "Списък със съобщения" … … 2268 2659 #. the list of notifications is empty. 2269 2660 #. 2270 #: ../src/orca/notification_messages.py:12 82661 #: ../src/orca/notification_messages.py:125 2271 2662 msgid "No notification messages" 2272 2663 msgstr "Няма съобщения" … … 2275 2666 #. when the top of a list of notifications is reached. 2276 2667 #. 2277 #: ../src/orca/notification_messages.py:15 92668 #: ../src/orca/notification_messages.py:156 2278 2669 msgctxt "notification" 2279 2670 msgid "Top" … … 2283 2674 #. when the bottom of a list of notifications is reached. 2284 2675 #. 2285 #: ../src/orca/notification_messages.py:16 62676 #: ../src/orca/notification_messages.py:163 2286 2677 msgctxt "notification" 2287 2678 msgid "Bottom" … … 2294 2685 #. in both speech and braille upon exiting this mode. 2295 2686 #. 2296 #: ../src/orca/notification_messages.py:18 92687 #: ../src/orca/notification_messages.py:186 2297 2688 msgid "Exiting list notification messages mode." 2298 2689 msgstr "Изход от списъка със съобщения." … … 2300 2691 #. Translators: This message inform to the user the number of 2301 2692 #. messages in the list. 2302 #: ../src/orca/notification_messages.py:24 32693 #: ../src/orca/notification_messages.py:240 2303 2694 #, python-format 2304 2695 msgid "%d message.\n" … … 2308 2699 2309 2700 #. Translators: This is a help message. 2310 #: ../src/orca/notification_messages.py:24 52701 #: ../src/orca/notification_messages.py:242 2311 2702 msgid "Press h for help.\n" 2312 2703 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" … … 2316 2707 #. messages mode as well as how to exit the list. 2317 2708 #. 2318 #: ../src/orca/notification_messages.py:2 522709 #: ../src/orca/notification_messages.py:249 2319 2710 msgid "" 2320 2711 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" … … 2328 2719 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 2329 2720 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 2721 2722 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2723 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2724 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:89 2725 msgid "orca - scriptable screen reader" 2726 msgstr "orca — екранен четец с възможност за автоматизация" 2727 2728 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2729 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2730 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:92 2731 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 2732 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 2733 2734 #. Translators: this is the description of the command line option 2735 #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca 2736 #. process(es) that might be running. 2737 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:106 2738 msgid "Replace a currently running Orca" 2739 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 2740 2741 #. Translators: this is the description of the command line option 2742 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 2743 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 2744 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 2745 #. from a terminal window. 2746 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:115 2747 msgid "Set up user preferences (text version)" 2748 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 2749 2750 #. Translators: this is the description of the command line option 2751 #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications 2752 #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and 2753 #. Accercser. 2754 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:123 2755 msgid "Print the known running applications" 2756 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 2757 2758 #. Translators: this is the description of the command line option 2759 #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to 2760 #. enable as Orca is started. 2761 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:130 2762 msgid "Force use of option" 2763 msgstr "" 2764 " \n" 2765 " Прилагане на ползването на опция" 2766 2767 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2768 #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command 2769 #. line option. 2770 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145 2771 msgid "OPTION" 2772 msgstr "ОПЦИЯ" 2773 2774 #. Translators: this is the description of the command line option 2775 #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to 2776 #. enable as Orca is started. 2777 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:141 2778 msgid "Prevent use of option" 2779 msgstr "" 2780 " \n" 2781 " Предотвратяване на ползването на опция" 2782 2783 #. Translators: this is the description of the command line option 2784 #. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be 2785 #. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by 2786 #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile 2787 #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. 2788 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 2789 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:155 2790 msgid "Load profile" 2791 msgstr "Зареждане на профил" 2792 2793 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2794 #. provided when using the '-p, --profile' command line option. 2795 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:158 2796 msgid "NAME" 2797 msgstr "ИМЕ" 2798 2799 #. Translators: this is the description of the command line option 2800 #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate 2801 #. location from which to loadr the user preferences. 2802 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:165 2803 msgid "Use alternate directory for user preferences" 2804 msgstr "" 2805 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 2806 " тройки" 2807 2808 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2809 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. 2810 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:168 2811 msgid "DIR" 2812 msgstr "ПАПКА" 2813 2814 #. Translators: this is the description of the command line option 2815 #. '--debug-file' which allows the user to override the default, 2816 #. date-based name of the debugging output file. 2817 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:175 2818 msgid "Send debug output to the specified file" 2819 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 2820 2821 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2822 #. provided when using the '--debug-file' command line option. 2823 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:178 2824 msgid "FILE" 2825 msgstr "ФАЙЛ" 2826 2827 #. Translators: this is the description of the command line option 2828 #. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to 2829 #. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates 2830 #. the file name will be formed from the current date and time with 2831 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 2832 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 2833 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 2834 #. locale.). 2835 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:190 2836 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 2837 msgstr "" 2838 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 2839 2840 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca 2841 #. from the command line and includes an invalid option or argument. 2842 #. After the message, the list of invalid items, as typed by the 2843 #. user, is displayed. 2844 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:203 2845 msgid "The following are not valid: " 2846 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 2847 2848 #. Translators: This message is presented to the user who attempts 2849 #. to launch Orca from some other environment than the graphical 2850 #. desktop. 2851 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:286 2852 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." 2853 msgstr "" 2854 "Orca не може да се стартира, защото не може да се свърже с графичната среда." 2855 2856 #. Translators: This message is presented to the user when 2857 #. the specified profile could not be loaded. A profile stores 2858 #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, 2859 #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille 2860 #. and Spanish text-to-speech. 2861 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:322 2862 #, python-format 2863 msgid "Profile could not be loaded: %s" 2864 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 2865 2866 #. Translators: This message is presented to the user when 2867 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. 2868 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:328 2869 msgid "" 2870 "Another Orca process is already running for this session.\n" 2871 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 2872 msgstr "" 2873 "В тази сесия програмата Orca вече е пусната.\n" 2874 "Можете да я замените с нов процес със следната команда: „orca --replace“" 2330 2875 2331 2876 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match … … 2345 2890 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2346 2891 #. 2347 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 692892 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 2348 2893 msgid "^[Yy1]" 2349 2894 msgstr "^[YyДд1]" 2350 2895 2351 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 702896 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 2352 2897 msgid "^[Nn0]" 2353 2898 msgstr "^[NnНн0]" … … 2356 2901 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2357 2902 #. 2358 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 41 ../src/orca/orca_console_prefs.py:1502359 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 682903 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 2904 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 2360 2905 msgid "Speech is unavailable." 2361 2906 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 2362 2907 2363 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 532908 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 2364 2909 msgid "Welcome to Orca setup." 2365 2910 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" … … 2370 2915 #. around specific speech servers (engines). 2371 2916 #. 2372 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 762917 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 2373 2918 msgid "Select desired speech system:" 2374 2919 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" … … 2376 2921 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2377 2922 #. 2378 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 89 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2302379 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 82 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4702923 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 2924 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 2380 2925 msgid "Enter choice: " 2381 2926 msgstr "Въведете избор: " … … 2385 2930 #. also requesting they enter a valid integer value. 2386 2931 #. 2387 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 96 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2332388 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 88 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4852389 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 872932 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 2933 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2934 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 2390 2935 msgid "Please enter a valid number." 2391 2936 msgstr "Въведете число." … … 2393 2938 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2394 2939 #. 2395 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2112396 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 37 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2532397 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 922940 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2941 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 2942 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 2398 2943 msgid "Speech will not be used.\n" 2399 2944 msgstr "Няма да се използва глас.\n" … … 2402 2947 #. synthesis engines) can be found. 2403 2948 #. 2404 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 102949 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 2405 2950 msgid "No servers available.\n" 2406 2951 msgstr "Няма налични сървъри.\n" … … 2409 2954 #. of available speech synthesis engines. 2410 2955 #. 2411 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 172956 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 2412 2957 msgid "Select desired speech server." 2413 2958 msgstr "Изберете желания сървър за глас." … … 2417 2962 #. female, child) are available. 2418 2963 #. 2419 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 492964 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 2420 2965 msgid "No voices available.\n" 2421 2966 msgstr "Няма налични гласове.\n" … … 2425 2970 #. female, child). 2426 2971 #. 2427 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 602972 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2428 2973 msgid "Select desired voice:" 2429 2974 msgstr "Избор на желания глас:" … … 2433 2978 #. delimiter. 2434 2979 #. 2435 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 312980 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 2436 2981 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2437 2982 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 2438 2983 2439 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 2440 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 2441 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 2442 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 2443 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 2984 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 2985 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 2986 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 2987 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 2444 2988 msgid "Please enter y or n." 2445 2989 msgstr "Въведете y или n: " … … 2450 2994 #. classes of keys they want echoed. 2451 2995 #. 2452 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 502996 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 2453 2997 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 2454 2998 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " … … 2457 3001 #. normal text entry keys. 2458 3002 #. 2459 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 763003 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 2460 3004 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 2461 3005 msgstr "" … … 2466 3010 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 2467 3011 #. 2468 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 933012 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 2469 3013 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 2470 3014 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " … … 2473 3017 #. the keys at the top of the keyboard. 2474 3018 #. 2475 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 103019 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 2476 3020 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 2477 3021 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " … … 2481 3025 #. keys, page up, page down, etc. 2482 3026 #. 2483 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 283027 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 2484 3028 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 2485 3029 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " … … 2489 3033 #. layouts for how they might control Orca. 2490 3034 #. 2491 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 443035 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 2492 3036 msgid "Select desired keyboard layout." 2493 3037 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 2497 3041 #. layouts for how they might control Orca. 2498 3042 #. 2499 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 563043 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 2500 3044 msgid "1. Desktop" 2501 3045 msgstr "1. Работна станция" … … 2505 3049 #. layouts for how they might control Orca. 2506 3050 #. 2507 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 633051 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 2508 3052 msgid "2. Laptop" 2509 3053 msgstr "2. Преносим компютър" … … 2513 3057 #. device) or not. 2514 3058 #. 2515 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 5183059 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 2516 3060 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2517 3061 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 2522 3066 #. external refreshable braille display. 2523 3067 #. 2524 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 373068 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 2525 3069 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 2526 3070 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 2527 3071 2528 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 2529 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 2530 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 2531 2532 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 2533 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 2534 msgstr "" 2535 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 2536 "настройки." 2537 2538 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 2539 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 2540 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 2541 2542 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 2543 msgid "Setup complete. Logging out now." 2544 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 2545 2546 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 3072 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 2547 3073 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 2548 3074 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 2549 2550 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12551 msgid "<b>Results must:</b>"2552 msgstr "<b>Резултатите трябва:</b>"2553 2554 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:22555 msgid "<b>Search direction:</b>"2556 msgstr "<b>Посока на търсене:</b>"2557 2558 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:32559 msgid "<b>Start from:</b>"2560 msgstr "<b>Започване от:</b>"2561 2562 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:1342563 msgid "C_urrent location"2564 msgstr "_Текущото местоположение"2565 2566 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:52567 msgid "Close"2568 msgstr "Затваряне"2569 3075 2570 3076 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" … … 2578 3084 #. to do so in this case. 2579 3085 #. 2580 #: ../src/orca/orca-find.ui.h: 6../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:3193086 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 2581 3087 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 2582 3088 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 … … 2584 3090 msgstr "Търсене" 2585 3091 2586 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 2587 msgid "Match _entire word only" 2588 msgstr "Търсене само на _цели думи" 2589 2590 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3092 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 2591 3093 msgid "Orca Find Dialog" 2592 3094 msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" 2593 3095 3096 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3097 msgid "Close" 3098 msgstr "Затваряне" 3099 3100 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 3101 msgid "_Search for:" 3102 msgstr "_Търсене на:" 3103 3104 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3105 msgid "Search for:" 3106 msgstr "Търсене на:" 3107 3108 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 3109 msgid "C_urrent location" 3110 msgstr "_Текущото местоположение" 3111 3112 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3113 msgid "_Top of window" 3114 msgstr "_Горната част на прозореца" 3115 3116 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3117 msgid "Top of window" 3118 msgstr "Горната част на прозореца" 3119 2594 3120 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3121 msgid "Start from:" 3122 msgstr "Започване от:" 3123 3124 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3125 msgid "_Wrap around" 3126 msgstr "_След края — от началото" 3127 3128 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 2595 3129 msgid "Search _backwards" 2596 3130 msgstr "Търсене наза_д" 2597 3131 2598 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:102599 msgid "Search for:"2600 msgstr "Търсене на:"2601 2602 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:112603 msgid "Start from:"2604 msgstr "Започване от:"2605 2606 3132 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 2607 msgid " Top of window"2608 msgstr " Горната част на прозореца"3133 msgid "Search direction:" 3134 msgstr "Посока на търсене:" 2609 3135 2610 3136 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 … … 2613 3139 2614 3140 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 2615 msgid " _Search for:"2616 msgstr " _Търсене на:"3141 msgid "Match _entire word only" 3142 msgstr "Търсене само на _цели думи" 2617 3143 2618 3144 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 2619 msgid "_Top of window" 2620 msgstr "_Горната част на прозореца" 2621 2622 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 2623 msgid "_Wrap around" 2624 msgstr "_След края — от началото" 3145 msgid "Results must:" 3146 msgstr "Резултатите трябва:" 2625 3147 2626 3148 #. Translators: This is used in the Orca About dialog. … … 2673 3195 "\n" 2674 3196 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 2675 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 2676 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 3197 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 3198 "bg</a>\n" 3199 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 3200 "cult.bg/bugs</a>" 2677 3201 2678 3202 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is 2679 #. licensed under GPL2+.3203 #. licensed under LGPL2.1+. 2680 3204 #. 2681 3205 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 … … 2717 3241 #. keyboard command. 2718 3242 #. 2719 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 23243 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233 2720 3244 msgid "Function" 2721 3245 msgstr "Функция" … … 2725 3249 #. the user can press to invoke Orca commands. 2726 3250 #. 2727 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:31 03251 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311 2728 3252 msgid "Key Binding" 2729 3253 msgstr "Функция на клавиша" … … 2733 3257 #. from the default key binding. 2734 3258 #. 2735 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:33 13259 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332 2736 3260 msgid "Modified" 2737 3261 msgstr "С модификатор" 3262 3263 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406 3264 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3265 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3266 3267 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 3268 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3269 msgstr "" 3270 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3271 "настройки." 2738 3272 2739 3273 #. Translators: This refers to the default/typical voice used … … 2741 3275 #. messages. 2742 3276 #. 2743 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:67 53277 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678 2744 3278 msgctxt "VoiceType" 2745 3279 msgid "Default" … … 2749 3283 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 2750 3284 #. 2751 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:6 793285 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682 2752 3286 msgctxt "VoiceType" 2753 3287 msgid "Uppercase" … … 2758 3292 #. hyperlink. 2759 3293 #. 2760 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:68 43294 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687 2761 3295 msgctxt "VoiceType" 2762 3296 msgid "Hyperlink" … … 2772 3306 #. selected. And so on. 2773 3307 #. 2774 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:69 43308 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697 2775 3309 msgctxt "VoiceType" 2776 3310 msgid "System" … … 2782 3316 #. as bold, underline, family-name, etc. 2783 3317 #. 2784 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 373318 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140 2785 3319 msgid "Attribute Name" 2786 3320 msgstr "Име на атрибут" … … 2793 3327 #. presses Orca_Modifier+F. 2794 3328 #. 2795 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:115 23329 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155 2796 3330 msgid "Speak" 2797 3331 msgstr "Произнасяне" … … 2804 3338 #. the refreshable braille display. 2805 3339 #. 2806 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:117 03340 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173 2807 3341 msgid "Mark in braille" 2808 3342 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 2823 3357 #. "Present" here is being used as a verb. 2824 3358 #. 2825 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:119 63359 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199 2826 3360 msgid "Present Unless" 2827 3361 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 2834 3368 #. that it looks. 2835 3369 #. 2836 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 193370 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322 2837 3371 msgid "Actual String" 2838 3372 msgstr "Срещнат низ" … … 2845 3379 #. (spoken) string would be "megahertz". 2846 3380 #. 2847 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:133 63381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339 2848 3382 msgid "Replacement String" 2849 3383 msgstr "Низ за замяна" … … 2858 3392 #. 2859 3393 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 2860 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:141 5 ../src/orca/orca-setup.ui.h:283394 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 2861 3395 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 2862 3396 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" … … 2866 3400 #. line. 2867 3401 #. 2868 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:14 27 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25782869 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 53402 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580 3403 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 2870 3404 msgid "Line" 2871 3405 msgstr "Ред" … … 2875 3409 #. sentence. 2876 3410 #. 2877 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:14 27 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25842878 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 823411 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586 3412 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 2879 3413 msgid "Sentence" 2880 3414 msgstr "Изречение" … … 2886 3420 #. 2887 3421 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 2888 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:15 28 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25402889 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 713422 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542 3423 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 2890 3424 msgctxt "ProgressBar" 2891 3425 msgid "All" … … 2898 3432 #. in the current window). 2899 3433 #. 2900 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:153 53434 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538 2901 3435 msgctxt "ProgressBar" 2902 3436 msgid "Application" … … 2908 3442 #. bar is in the active window. 2909 3443 #. 2910 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:154 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25483444 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550 2911 3445 msgctxt "ProgressBar" 2912 3446 msgid "Window" … … 2917 3451 #. 2918 3452 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 2919 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:164 7 ../src/orca/orca-setup.ui.h:503453 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 2920 3454 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 2921 3455 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" … … 2928 3462 #. 2929 3463 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 2930 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:165 5 ../src/orca/orca-setup.ui.h:483464 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 2931 3465 msgid "Enable echo by cha_racter" 2932 3466 msgstr "Произнасяне по _знаци" … … 2936 3470 #. using a mouse. 2937 3471 #. 2938 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 23472 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944 2939 3473 msgid "(double click)" 2940 3474 msgstr "(двойно натискане)" … … 2944 3478 #. using a mouse. 2945 3479 #. 2946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19 483480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950 2947 3481 msgid "(triple click)" 2948 3482 msgstr "(тройно натискане)" … … 2953 3487 #. take when the user presses these buttons. 2954 3488 #. 2955 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:202 2 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21143489 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116 2956 3490 msgid "Braille Bindings" 2957 3491 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 2962 3496 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 2963 3497 #. 2964 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 69 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24102965 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:245 0 ../src/orca/orca-setup.ui.h:343498 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412 3499 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 2966 3500 msgid "Dot _7" 2967 3501 msgstr "_7-ма точка" … … 2971 3505 #. will be used to 'underline' text of interest. 2972 3506 #. 2973 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:237 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24172974 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:245 7 ../src/orca/orca-setup.ui.h:353507 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 3508 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 2975 3509 msgid "Dot _8" 2976 3510 msgstr "_8-ма точка" … … 2980 3514 #. used to 'underline' text of interest. 2981 3515 #. 2982 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:238 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24242983 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:246 4 ../src/orca/orca-setup.ui.h:363516 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426 3517 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 2984 3518 msgid "Dots 7 an_d 8" 2985 3519 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 2989 3523 #. 2990 3524 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 2991 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:248 7 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1313525 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 2992 3526 msgctxt "punctuation level" 2993 3527 msgid "_None" … … 2999 3533 #. (such as #, @, $) will. 3000 3534 #. 3001 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:249 5 ../src/orca/orca-setup.ui.h:843535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 3002 3536 msgid "So_me" 3003 3537 msgstr "Н_якои" … … 3007 3541 #. document. 3008 3542 #. 3009 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:250 2 ../src/orca/orca-setup.ui.h:563543 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 3010 3544 msgid "M_ost" 3011 3545 msgstr "Пов_ечето" … … 3015 3549 #. focus. 3016 3550 #. 3017 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:267 0 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27583018 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 293551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760 3552 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3019 3553 msgid "Brie_f" 3020 3554 msgstr "_Съкратена" … … 3025 3559 #. 3026 3560 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:269 4 ../src/orca/orca-setup.ui.h:873561 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3028 3562 msgid "Speak _cell" 3029 3563 msgstr "Произнасяне на _клетка" … … 3033 3567 #. key bindings. 3034 3568 #. 3035 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27 783569 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 3036 3570 msgid "enter new key" 3037 3571 msgstr "въведете нов клавиш" 3038 3572 3039 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 593573 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 3040 3574 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3041 3575 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 3045 3579 #. entered has already been bound to another command. 3046 3580 #. 3047 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 883581 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890 3048 3582 #, python-format 3049 3583 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 3054 3588 #. based upon their input. 3055 3589 #. 3056 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:289 53590 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 3057 3591 #, python-format 3058 3592 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 3063 3597 #. creating a new key binding. 3064 3598 #. 3065 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:294 33599 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946 3066 3600 #, python-format 3067 3601 msgid "The new key is: %s" … … 3072 3606 #. associated with a command has been deleted. 3073 3607 #. 3074 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:295 13608 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954 3075 3609 msgid "The keybinding has been removed." 3076 3610 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 3079 3613 #. or laptop). 3080 3614 #. 3081 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 89 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1133615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3082 3616 msgid "_Desktop" 3083 3617 msgstr "Ра_ботен плот" 3084 3618 3085 #. We're here because given profile name exists, so we have 3086 #. to give that info to the user and give him the chance 3087 #. to continue, or not saving the profile 3088 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359 3619 #. Translators: This text is shown in a message dialog informing 3620 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3621 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3622 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3623 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3624 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363 3089 3626 #, python-format 3090 3627 msgid "" 3091 "Profile <b>%s</b>already exists.\n"3628 "Profile %s already exists.\n" 3092 3629 "Continue updating the existing profile with these new changes?" 3093 3630 msgstr "" 3094 "Профилът <b>%s</b>вече съществува.\n"3631 "Профилът %s вече съществува.\n" 3095 3632 "Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?" 3096 3633 3097 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368 3098 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 3099 msgstr "<b>Конфликт в профила на потребителя!</b>" 3100 3101 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 3634 #. Translators: This is a label in a message dialog informing 3635 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3636 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3637 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3638 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3639 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3640 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379 3641 msgid "User Profile Conflict!" 3642 msgstr "Конфликт в профила на потребителя!" 3643 3644 #. Translators: This is the title of a message dialog informing 3645 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3646 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3647 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3648 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3649 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387 3102 3651 msgid "Save Profile As Conflict" 3103 3652 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 3104 3653 3105 #. First of all, we give a chance of cancel profile change 3106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387 3654 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3655 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3656 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3657 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3658 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3659 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3660 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409 3107 3661 msgid "" 3108 3662 "You are about to change the active profile. If you\n" … … 3119 3673 "промените?" 3120 3674 3121 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397 3122 msgid "<b>Load user profile info</b>" 3123 msgstr "<b>Зареждане на профила на протребителя в</b>" 3124 3125 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 3126 msgid "Load User Profile" 3675 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3676 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3677 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3678 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3679 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3680 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3681 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425 3682 msgid "Load user profile" 3127 3683 msgstr "Зареждане на профил на протребител" 3128 3684 3129 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:34 373685 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464 3130 3686 msgid "" 3131 3687 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 3137 3693 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3138 3694 #. 3139 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:34 713695 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498 3140 3696 msgid "Starting Orca Preferences." 3141 3697 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 3174 3730 msgstr "Това ще спре произнасянето и брайла." 3175 3731 3176 #. Translators: This message is displayed when the user3177 #. tries to enable or disable a feature via an argument,3178 #. but specified an invalid feature. Valid features are:3179 #. speech, braille, braille-monitor, main-window, and3180 #. splash-window. These items are not localized and are3181 #. presented in a list after this message.3182 #.3183 #: ../src/orca/orca.py:2213184 msgid "The following items can be enabled or disabled:"3185 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:"3186 3187 #. Translators: This message is displayed when the user tries to start3188 #. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,3189 #. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.3190 #.3191 #: ../src/orca/orca.py:2413192 msgid "The following arguments are not valid: "3193 msgstr "Следните аргументи не са правилни: "3194 3195 #: ../src/orca/orca.py:2483196 msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"3197 msgstr "orca — четец и лупа за екрана с възможност за автоматизация"3198 3199 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep3200 #. the text lines within terminal boundaries.3201 #.3202 #: ../src/orca/orca.py:2523203 msgid ""3204 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"3205 "will automatically launch the preferences set up unless\n"3206 "the -n or --no-setup option is used.\n"3207 "\n"3208 "Report bugs to orca-list@gnome.org."3209 msgstr ""3210 "Ако Orca предварително не е била настроена\n"3211 "от потребителя за работа, програмата автоматично\n"3212 "ще стартира модула за настройки, освен ако не се\n"3213 "използва опцията „-n“ или „--no-setup“.\n"3214 "\n"3215 "Докладвайте за грешки на orca-list@gnome.org."3216 3217 #. Translators: this is the description of the command line option3218 #. '-?, --help' that is used to display usage information.3219 #.3220 #: ../src/orca/orca.py:2633221 msgid "Show this help message"3222 msgstr "Показване на това помощно съобщение"3223 3224 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints3225 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure3226 #. to stdout and then exits.3227 #.3228 #: ../src/orca/orca.py:2753229 msgid "Print the known running applications"3230 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми"3231 3232 #. Translators: this enables debug output for Orca. The3233 #. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file3234 #. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front3235 #. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string3236 #. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end3237 #. with '.out', regardless of the locale.).3238 #.3239 #: ../src/orca/orca.py:2863240 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"3241 msgstr ""3242 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out"3243 3244 #. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name3245 #. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option3246 #. is used.3247 #.3248 #: ../src/orca/orca.py:2953249 msgid "Send debug output to the specified file"3250 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл"3251 3252 #. Translators: this is the description of the command line option3253 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that3254 #. would allow the user to set their Orca preferences.3255 #.3256 #: ../src/orca/orca.py:3043257 msgid "Set up user preferences"3258 msgstr "Задаване на настройки на Orca"3259 3260 #. Translators: this is the description of the command line option3261 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in3262 #. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.3263 #. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal3264 #. window.3265 #.3266 #: ../src/orca/orca.py:3153267 msgid "Set up user preferences (text version)"3268 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)"3269 3270 #. Translators: this is the description of the command line option3271 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any3272 #. user preferences.3273 #.3274 #: ../src/orca/orca.py:3233275 msgid "Skip set up of user preferences"3276 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca"3277 3278 #. Translators: this is the description of the command line option3279 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate3280 #. location for the user preferences.3281 #.3282 #: ../src/orca/orca.py:3313283 msgid "Use alternate directory for user preferences"3284 msgstr ""3285 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n"3286 " тройки"3287 3288 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'3289 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.3290 #.3291 #: ../src/orca/orca.py:3393292 msgid "Force use of option"3293 msgstr ""3294 " \n"3295 " Прилагане на ползването на опция"3296 3297 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'3298 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.3299 #.3300 #: ../src/orca/orca.py:3473301 msgid "Prevent use of option"3302 msgstr ""3303 " \n"3304 " Предотвратяване на ползването на опция"3305 3306 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user3307 #. profile from a given file3308 #.3309 #: ../src/orca/orca.py:3543310 msgid "Import a profile from a given orca profile file"3311 msgstr "Внасяне на профил от друг такъв на Orca"3312 3313 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.3314 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.3315 #. If this command line option is specified, the script will quit any3316 #. instances of Orca that are already running.3317 #.3318 #: ../src/orca/orca.py:3633319 msgid "Quits Orca (if shell script used)"3320 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)"3321 3322 #. Translators: this is the Orca command line option that will force the3323 #. termination of Orca.3324 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.3325 #. If this command line option is specified, the script will quit any3326 #. instances of Orca that are already running.3327 #.3328 #: ../src/orca/orca.py:3733329 msgid "Forces orca to be terminated immediately."3330 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа."3331 3332 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace3333 #. any existing Orca process(es) that might be running.3334 #.3335 #: ../src/orca/orca.py:3803336 msgid "Replace a currently running Orca"3337 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca"3338 3339 3732 #. Translators: there is a keystroke to reload the user 3340 3733 #. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3341 3734 #. know when the preferences has been reloaded. 3342 3735 #. 3343 #: ../src/orca/orca.py: 7903736 #: ../src/orca/orca.py:432 3344 3737 msgid "Orca user settings reloaded." 3345 3738 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" … … 3349 3742 #. well as how to exit the list when finished. 3350 3743 #. 3351 #: ../src/orca/orca.py: 9543744 #: ../src/orca/orca.py:572 3352 3745 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3353 3746 msgstr "" … … 3359 3752 #. number of shortcuts found. 3360 3753 #. 3361 #: ../src/orca/orca.py: 9673754 #: ../src/orca/orca.py:585 3362 3755 #, python-format 3363 3756 msgid "%d Orca default shortcut found." … … 3370 3763 #. number of shortcuts found for the named application. 3371 3764 #. 3372 #: ../src/orca/orca.py: 9893765 #: ../src/orca/orca.py:607 3373 3766 #, python-format 3374 3767 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." … … 3382 3775 #. shortcuts, but none could be found for that application. 3383 3776 #. 3384 #: ../src/orca/orca.py: 10073777 #: ../src/orca/orca.py:625 3385 3778 #, python-format 3386 3779 msgid "No Orca shortcuts for %s found." … … 3405 3798 #. inform the user when this is taking place. 3406 3799 #. 3407 #: ../src/orca/orca.py: 1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60103408 #: ../src/orca/structural_navigation.py:88 53800 #: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090 3801 #: ../src/orca/structural_navigation.py:884 3409 3802 msgid "Wrapping to bottom." 3410 3803 msgstr "След началото — от края." … … 3428 3821 #. user when this is taking place. 3429 3822 #. 3430 #: ../src/orca/orca.py: 1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60783431 #: ../src/orca/structural_navigation.py:89 33823 #: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158 3824 #: ../src/orca/structural_navigation.py:892 3432 3825 msgid "Wrapping to top." 3433 3826 msgstr "След края — от началото." … … 3441 3834 #. mode. 3442 3835 #. 3443 #: ../src/orca/orca.py: 1065 ../src/orca/scripts/default.py:16223836 #: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1611 3444 3837 msgid "" 3445 3838 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " … … 3451 3844 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3452 3845 #. 3453 #: ../src/orca/orca.py: 13223846 #: ../src/orca/orca.py:882 3454 3847 msgid "Goodbye." 3455 3848 msgstr "Довиждане." 3456 3849 3457 #. Translators: This message is what is presented to the user 3458 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the 3459 #. import failed for some reason. 3460 #. 3461 #: ../src/orca/orca.py:1446 3462 msgid "Unable to import profile." 3463 msgstr "Неуспешно внасяне на профил." 3464 3465 #. Translators: This message is what is presented to the user 3466 #. when he/she successfully imports a settings profile. 3467 #. 3468 #: ../src/orca/orca.py:1452 3469 msgid "Profile import success." 3470 msgstr "Профилът е внесен успешно." 3471 3472 #. Translators: This message is what is presented to the user 3473 #. when he/she attempts to import a settings profile but the 3474 #. import failed due to a bad key. 3475 #. 3476 #: ../src/orca/orca.py:1458 3477 #, python-format 3478 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 3479 msgstr "Неуспешно внасяне поради неразпознат ключ: %s" 3480 3481 #: ../src/orca/orca.py:1518 3850 #: ../src/orca/orca.py:1010 3482 3851 msgid "Welcome to Orca." 3483 3852 msgstr "Добре дошли в Orca." 3484 3853 3485 3854 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 3486 msgid " "3487 "<b>Adjust selected\n"3488 "attributes</b>" 3489 msgstr "" 3490 "<b>Промяна на избраните\n"3491 "атрибути</b>"3855 msgid "Default" 3856 msgstr "Стандартен" 3857 3858 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 3859 msgid "Uppercase" 3860 msgstr "Главни" 3492 3861 3493 3862 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3494 msgid " <b>Braille Indicator</b>"3495 msgstr " <b>Брайлов индикатор</b>"3863 msgid "Hyperlink" 3864 msgstr "хипер връзка" 3496 3865 3497 3866 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 3498 msgid "<b>Display Settings</b>" 3499 msgstr "<b>Настройки на извеждането</b>" 3500 3501 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3502 msgid "<b>Global Voice Settings</b>" 3503 msgstr "<b>Глобални настройки на гласа</b>" 3504 3505 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3506 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 3507 msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>" 3508 3509 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 3510 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3511 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 3512 3513 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3514 msgid "<b>Mouse</b>" 3515 msgstr "<b>Мишка</b>" 3867 msgid "System" 3868 msgstr "Системни" 3516 3869 3517 3870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 3518 msgid "<b>Profiles</b>" 3519 msgstr "<b>Профили</b>" 3520 3521 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3871 msgid "Application" 3872 msgstr "Програма" 3873 3874 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 3875 msgid "Window" 3876 msgstr "Прозорец" 3877 3522 3878 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3523 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 3524 msgstr "<b>Промени по лентата за прогреса</b>" 3525 3526 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3527 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3528 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 3879 msgid "Orca Preferences" 3880 msgstr "Настройки на Orca" 3529 3881 3530 3882 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 3531 msgid " <b>Punctuation Level</b>"3532 msgstr " <b>Ниво на пунктуация</b>"3883 msgid "_Laptop" 3884 msgstr "Преносим _компютър" 3533 3885 3534 3886 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 3535 msgid " <b>Selection Indicator</b>"3536 msgstr " <b>Индикатор за избор</b>"3887 msgid "Keyboard Layout" 3888 msgstr "Клавиатурна подредба" 3537 3889 3538 3890 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3539 msgid "<b>Spoken Context</b>" 3540 msgstr "<b>Контекс при изречане</b>" 3541 3542 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3891 msgid "Show Orca _main window" 3892 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 3893 3894 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 3895 msgid "Quit Orca _without confirmation" 3896 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 3897 3543 3898 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3544 msgid " <b>Table Rows</b>"3545 msgstr " <b>Редове на таблици</b>"3899 msgid "User Interface" 3900 msgstr "Потребителски интерфейс" 3546 3901 3547 3902 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 3548 msgid "<b>Text attributes</b>"3549 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>"3550 3551 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193552 msgid "<b>Time and Date</b>"3553 msgstr "<b>Време и дата</b>"3554 3555 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:203556 msgid "<b>User Interface</b>"3557 msgstr "<b>Потребителски интерфейс</b>"3558 3559 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:213560 msgid "<b>Verbosity</b>"3561 msgstr "<b>Подробност</b>"3562 3563 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.3564 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:233565 msgid "<b>Voice Type Settings</b>"3566 msgstr "<b>Настройки на вида глас</b>"3567 3568 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:243569 3903 msgid "Active _Profile:" 3570 3904 msgstr "_Активен профил:" 3571 3905 3572 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 3573 #. 3574 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127 3575 msgid "Application" 3576 msgstr "Програма" 3577 3578 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3579 msgid "Braille" 3580 msgstr "Брайл" 3581 3582 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3583 msgid "Contraction _Table:" 3584 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 3585 3586 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3906 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3907 msgid "Start-up Profile:" 3908 msgstr "Начален профил:" 3909 3910 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3911 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3912 msgid "_Load" 3913 msgstr "_Зареждане" 3914 3915 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 3916 msgid "Profiles" 3917 msgstr "Профили" 3918 3919 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3920 msgid "_Time format:" 3921 msgstr "Формат на _времето:" 3922 3923 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3587 3924 msgid "Dat_e format:" 3588 3925 msgstr "Формат на _датата:" 3589 3926 3590 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3591 msgid "Default" 3592 msgstr "Стандартен" 3593 3594 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3595 msgid "Disable _end of line symbol" 3596 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 3597 3598 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3599 msgid "Enable Braille _monitor" 3600 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 3601 3602 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3603 msgid "Enable Braille _support" 3604 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 3605 3606 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3607 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3608 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 3609 3610 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3611 msgid "Enable _function keys" 3612 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 3613 3614 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3615 msgid "Enable _key echo" 3616 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 3617 3618 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3619 msgid "Enable _modifier keys" 3620 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 3621 3622 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3623 msgid "Enable _navigation keys" 3624 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 3625 3626 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3627 msgid "Enable ac_tion keys" 3628 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 3629 3630 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3631 msgid "Enable echo by _sentence" 3632 msgstr "Произнасяне по _изречения" 3633 3634 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3635 msgid "Enable echo by _word" 3636 msgstr "Произнасяне по д_уми" 3637 3638 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 3927 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 3928 msgid "Time and Date" 3929 msgstr "Време и дата" 3930 3931 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3932 msgid "_Present tooltips" 3933 msgstr "_Показване на подсказки" 3934 3935 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 3936 msgid "Speak object under mo_use" 3937 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 3938 3939 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 3940 msgid "Mouse" 3941 msgstr "Мишка" 3942 3943 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3639 3944 msgid "General" 3640 3945 msgstr "Общи" 3641 3946 3642 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3643 msgid "Hyperlink" 3644 msgstr "хипер връзка" 3645 3646 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3647 msgid "Key Bindings" 3648 msgstr "Функции на клавишите" 3649 3650 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3651 msgid "Key Echo" 3652 msgstr "Произнасяне на клавишите" 3653 3654 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3655 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3656 msgid "Move _down one" 3657 msgstr "Местене надо_лу" 3658 3659 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3660 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 3661 msgid "Move _up one" 3662 msgstr "Местене на_горе" 3663 3664 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3947 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3948 msgid "Vo_lume:" 3949 msgstr "Ниво на _звука:" 3950 3951 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3952 msgid "Pi_tch:" 3953 msgstr "В_исочина:" 3954 3955 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3956 msgid "_Rate:" 3957 msgstr "Скорос_т:" 3958 3959 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3960 msgid "_Person:" 3961 msgstr "_Човек:" 3962 3963 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 3964 msgid "Speech synthesi_zer:" 3965 msgstr "Синтезатор на _глас:" 3966 3967 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3968 msgid "Speech _system:" 3969 msgstr "_Система за глас:" 3970 3971 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 3972 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3973 msgid "_Voice type:" 3974 msgstr "_Вид на гласа:" 3975 3976 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 3977 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3978 msgid "Voice Type Settings" 3979 msgstr "Настройки на вида глас" 3980 3981 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3982 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3983 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3984 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 3985 3986 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 3987 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3988 msgid "Say All B_y:" 3989 msgstr "_Произнасяне по:" 3990 3991 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3992 msgid "Global Voice Settings" 3993 msgstr "Глобални настройки на гласа" 3994 3995 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 3996 msgid "Voice" 3997 msgstr "Глас" 3998 3999 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 4000 msgid "_Enable speech" 4001 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4002 4003 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 4004 msgid "Ver_bose" 4005 msgstr "Пови_шена" 4006 4007 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 4008 msgid "Verbosity" 4009 msgstr "Подробност" 4010 4011 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 4012 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4013 msgid "Speak ro_w" 4014 msgstr "Произнасяне на _ред" 4015 4016 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 4017 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 4018 msgid "Table Rows" 4019 msgstr "Редове на таблици" 4020 3665 4021 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 3666 msgid "Move to _bottom" 3667 msgstr "Местене към _края" 3668 3669 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3670 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 3671 msgid "Move to _top" 3672 msgstr "Местене към _началото" 4022 msgid "_All" 4023 msgstr "_Всичко" 4024 4025 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 4026 msgid "Punctuation Level" 4027 msgstr "Ниво на пунктуация" 3673 4028 3674 4029 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 3675 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 64030 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 3676 4031 msgid "Only speak displayed text" 3677 4032 msgstr "Произнасяне само на текста" 3678 4033 4034 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4035 msgid "Speak blank lines" 4036 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4037 3679 4038 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 3680 msgid " Orca Preferences"3681 msgstr " Настройки на Orca"4039 msgid "Speak _indentation and justification" 4040 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 3682 4041 3683 4042 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 3684 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 3685 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 3686 3687 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3688 msgid "Pi_tch:" 3689 msgstr "В_исочина:" 4043 msgid "Spea_k object mnemonics" 4044 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4045 4046 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 4047 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 4048 msgid "Speak child p_osition" 4049 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 4050 4051 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 4052 msgid "Speak tutorial messages" 4053 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4054 4055 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 4056 msgid "Spoken Context" 4057 msgstr "Контекс при изречане" 4058 4059 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 4060 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 4061 msgctxt "ProgressBarUpdates" 4062 msgid "Enable_d" 4063 msgstr "_Включено" 3690 4064 3691 4065 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3692 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 34066 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3693 4067 msgctxt "ProgressBar" 3694 4068 msgid "Frequency (secs):" 3695 4069 msgstr "Честота (сек.):" 3696 4070 3697 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.3698 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:753699 msgctxt "ProgressBarUpdates"3700 msgid "Enable_d"3701 msgstr "_Включено"3702 3703 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:763704 msgid "Pronunciation"3705 msgstr "Произнасяне"3706 3707 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:773708 msgid "Quit Orca _without confirmation"3709 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение"3710 3711 4071 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3712 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 94072 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3713 4073 msgid "Restrict to:" 3714 4074 msgstr "Ограничаване до:" 3715 4075 3716 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4076 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 4077 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4078 msgid "Progress Bar Updates" 4079 msgstr "Промени по лентата за прогреса" 4080 3717 4081 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 3718 msgid "Say All B_y:"3719 msgstr "_Произнасяне по:"3720 3721 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:833722 msgid "Show Orca _main window"3723 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca"3724 3725 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:853726 msgid "Spea_k object mnemonics"3727 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта"3728 3729 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:883730 msgid "Speak _indentation and justification"3731 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването"3732 3733 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:893734 msgid "Speak _none"3735 msgstr "_Нищо да не се произнася"3736 3737 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:903738 msgid "Speak blank lines"3739 msgstr "Произнасяне на празните редове"3740 3741 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').3742 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:923743 msgid "Speak child p_osition"3744 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент"3745 3746 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.3747 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:943748 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"3749 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи"3750 3751 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:953752 msgid "Speak object under mo_use"3753 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката."3754 3755 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.3756 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:973757 msgid "Speak ro_w"3758 msgstr "Произнасяне на _ред"3759 3760 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:983761 msgid "Speak tutorial messages"3762 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения"3763 3764 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:993765 4082 msgid "Speech" 3766 4083 msgstr "Глас" 3767 4084 3768 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 3769 msgid "Speech _system:" 3770 msgstr "_Система за глас:" 3771 3772 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 3773 msgid "Speech synthesi_zer:" 3774 msgstr "Синтезатор на _глас:" 3775 3776 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 3777 msgid "Start-up Profile:" 3778 msgstr "Начален профил:" 3779 3780 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 3781 msgid "System" 3782 msgstr "Системни" 3783 3784 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 3785 msgid "Text Attributes" 3786 msgstr "Атрибути на текста" 3787 3788 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 3789 msgid "Uppercase" 3790 msgstr "Главни" 3791 3792 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 3793 msgid "Ver_bose" 3794 msgstr "Пови_шена" 3795 3796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 3797 msgid "Vo_lume:" 3798 msgstr "Ниво на _звука:" 3799 3800 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 3801 msgid "Voice" 3802 msgstr "Глас" 3803 3804 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 3805 #. 3806 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 ../src/orca/rolenames.py:1079 3807 msgid "Window" 3808 msgstr "Прозорец" 3809 3810 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4085 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4086 msgid "Enable Braille _support" 4087 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4088 4089 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 4090 msgid "Enable Braille _monitor" 4091 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4092 4093 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 3811 4094 msgid "_Abbreviated role names" 3812 4095 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 3813 4096 3814 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 3815 msgid "_All" 3816 msgstr "_Всичко" 3817 3818 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 3819 msgid "_Delete" 3820 msgstr "_Изтриване" 3821 3822 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4097 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 4098 msgid "Disable _end of line symbol" 4099 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4100 4101 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 3823 4102 msgid "_Enable Contracted Braille" 3824 4103 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 3825 4104 3826 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 3827 msgid "_Enable speech" 3828 msgstr "Вкл_ючване на глас" 3829 3830 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 3831 msgid "_Laptop" 3832 msgstr "Преносим _компютър" 3833 3834 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3835 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 3836 msgid "_Load" 3837 msgstr "_Зареждане" 3838 3839 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 3840 msgid "_New entry" 3841 msgstr "_Нов елемент" 3842 3843 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 3844 msgid "_Person:" 3845 msgstr "_Човек:" 3846 3847 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 3848 msgid "_Present tooltips" 3849 msgstr "_Показване на подсказки" 3850 3851 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 3852 msgid "_Rate:" 3853 msgstr "Скорос_т:" 3854 3855 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 3856 msgid "_Reset" 3857 msgstr "_Изчистване" 3858 3859 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 3860 msgid "_Speak all" 3861 msgstr "_Произнасяне на всичко" 3862 3863 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 3864 msgid "_Time format:" 3865 msgstr "Формат на _времето:" 3866 3867 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 3868 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 3869 msgid "_Voice type:" 3870 msgstr "_Вид на гласа:" 4105 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. 4106 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 4107 msgid "Contraction _Table:" 4108 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4109 4110 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 4111 msgid "Display Settings" 4112 msgstr "Настройки на извеждането" 3871 4113 3872 4114 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 3873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1294115 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3874 4116 msgctxt "braille dots" 3875 4117 msgid "_None" 3876 4118 msgstr "Ня_ма" 3877 4119 3878 #. for gettext support 4120 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4121 msgid "Selection Indicator" 4122 msgstr "Индикатор за избор" 4123 4124 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4125 msgid "Hyperlink Indicator" 4126 msgstr "Индикатор за хипервръзка" 4127 4128 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4129 msgid "Braille" 4130 msgstr "Брайл" 4131 4132 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4133 msgid "Enable _key echo" 4134 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4135 4136 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 4137 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4138 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4139 4140 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4141 msgid "Enable _modifier keys" 4142 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4143 4144 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4145 msgid "Enable _function keys" 4146 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4147 4148 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4149 msgid "Enable ac_tion keys" 4150 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4151 4152 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4153 msgid "Enable _navigation keys" 4154 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4155 4156 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4157 msgid "Enable echo by _word" 4158 msgstr "Произнасяне по д_уми" 4159 4160 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4161 msgid "Enable echo by _sentence" 4162 msgstr "Произнасяне по _изречения" 4163 4164 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4165 msgid "Key Echo" 4166 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4167 4168 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4169 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4170 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4171 4172 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4173 msgid "Key Bindings" 4174 msgstr "Функции на клавишите" 4175 4176 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4177 msgid "Pronunciation Dictionary" 4178 msgstr "Речник за произнасяне" 4179 4180 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4181 msgid "_New entry" 4182 msgstr "_Нов елемент" 4183 4184 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4185 msgid "_Delete" 4186 msgstr "_Изтриване" 4187 4188 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4189 msgid "Pronunciation" 4190 msgstr "Произнасяне" 4191 4192 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 4193 msgid "_Speak all" 4194 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4195 4196 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4197 msgid "Speak _none" 4198 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4199 4200 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4201 msgid "_Reset" 4202 msgstr "_Изчистване" 4203 4204 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4205 msgid "Text attributes" 4206 msgstr "Атрибути на текста" 4207 4208 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4209 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4210 msgid "Move to _bottom" 4211 msgstr "Местене към _края" 4212 4213 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4214 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4215 msgid "Move _down one" 4216 msgstr "Местене надо_лу" 4217 4218 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4219 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4220 msgid "Move _up one" 4221 msgstr "Местене на_горе" 4222 4223 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4224 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4225 msgid "Move to _top" 4226 msgstr "Местене към _началото" 4227 4228 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 4229 msgid "Adjust selected attributes" 4230 msgstr "Промяна на избраните атрибути" 4231 4232 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4233 msgid "Braille Indicator" 4234 msgstr "Брайлов индикатор" 4235 4236 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 4237 msgid "Text Attributes" 4238 msgstr "Атрибути на текста" 4239 3879 4240 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of 3880 4241 #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha … … 3911 4272 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 3912 4273 3913 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.3914 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.3915 #.3916 #: ../src/orca/rolenames.py:1643917 msgid "???"3918 msgstr "???"3919 3920 #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.3921 #. We typically make these 'camel' case.3922 #.3923 #: ../src/orca/rolenames.py:1683924 msgid "Invalid"3925 msgstr "Невалиден"3926 3927 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.3928 #.3929 #: ../src/orca/rolenames.py:1713930 msgid "invalid"3931 msgstr "невалиден"3932 3933 #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).3934 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.3935 #.3936 #: ../src/orca/rolenames.py:1783937 msgid "acc"3938 msgstr "уск"3939 3940 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).3941 #. We typically make these 'camel' case.3942 #.3943 #: ../src/orca/rolenames.py:1823944 msgid "Accelerator"3945 msgstr "Ускорител"3946 3947 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).3948 #.3949 #: ../src/orca/rolenames.py:1853950 msgid "accelerator"3951 msgstr "ускорител"3952 3953 #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.3954 #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them3955 #. around three characters to preserve real estate on the braille3956 #. display. The letters are chosen to make them unique across all3957 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.3958 #.3959 #: ../src/orca/rolenames.py:1953960 msgid "alrt"3961 msgstr "прдп"3962 3963 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.3964 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them3965 #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no3966 #. spaces between them and the first letter of each word is3967 #. capitalized.3968 #.3969 #: ../src/orca/rolenames.py:2023970 msgid "Alert"3971 msgstr "Предупреждение"3972 3973 #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.3974 #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use3975 #. when speaking.3976 #.3977 #: ../src/orca/rolenames.py:2073978 msgid "alert"3979 msgstr "предупреждение"3980 3981 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.3982 #.3983 #: ../src/orca/rolenames.py:2133984 msgid "anim"3985 msgstr "анм"3986 3987 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.3988 #.3989 #: ../src/orca/rolenames.py:2163990 msgid "Animation"3991 msgstr "Анимация"3992 3993 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.3994 #.3995 #: ../src/orca/rolenames.py:2193996 msgid "animation"3997 msgstr "анимация"3998 3999 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.4000 #.4001 #: ../src/orca/rolenames.py:2254002 msgid "arw"4003 msgstr "стрл"4004 4005 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.4006 #.4007 #: ../src/orca/rolenames.py:2284008 msgid "Arrow"4009 msgstr "Стрелка"4010 4011 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.4012 #.4013 #: ../src/orca/rolenames.py:2314014 msgid "arrow"4015 msgstr "стрелка"4016 4017 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.4018 #.4019 #: ../src/orca/rolenames.py:2374020 msgid "cal"4021 msgstr "клнд"4022 4023 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.4024 #.4025 #: ../src/orca/rolenames.py:2404026 msgid "Calendar"4027 msgstr "Календар"4028 4029 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.4030 #.4031 #: ../src/orca/rolenames.py:2434032 msgid "calendar"4033 msgstr "календар"4034 4035 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.4036 #.4037 #: ../src/orca/rolenames.py:2494038 msgid "cnv"4039 msgstr "кнв"4040 4041 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.4042 #.4043 #: ../src/orca/rolenames.py:2524044 msgid "Canvas"4045 msgstr "Канава"4046 4047 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.4048 #.4049 #: ../src/orca/rolenames.py:2554050 msgid "canvas"4051 msgstr "канава"4052 4053 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,4054 #. table caption).4055 #.4056 #: ../src/orca/rolenames.py:2624057 msgid "cptn"4058 msgstr "зглв"4059 4060 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,4061 #. table caption).4062 #.4063 #: ../src/orca/rolenames.py:2664064 msgid "Caption"4065 msgstr "Заглавие"4066 4067 #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,4068 #. table caption).4069 #.4070 #: ../src/orca/rolenames.py:2704071 msgid "caption"4072 msgstr "заглавие"4073 4074 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.4075 #.4076 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.4077 #.4078 #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:2884079 msgid "chk"4080 msgstr "отмт"4081 4082 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.4083 #.4084 #: ../src/orca/rolenames.py:2794085 msgid "CheckBox"4086 msgstr "Кутийка за отмятане"4087 4088 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.4089 #.4090 #: ../src/orca/rolenames.py:2824091 msgid "check box"4092 msgstr "кутийка за отмятане"4093 4094 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.4095 #.4096 #: ../src/orca/rolenames.py:2914097 msgid "CheckItem"4098 msgstr "Елемент за отметка"4099 4100 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.4101 #.4102 #: ../src/orca/rolenames.py:2944103 msgid "check item"4104 msgstr "елемент за отметка"4105 4106 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.4107 #.4108 #: ../src/orca/rolenames.py:3004109 msgid "clrchsr"4110 msgstr "избцвт"4111 4112 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.4113 #.4114 #: ../src/orca/rolenames.py:3034115 msgid "ColorChooser"4116 msgstr "Избор на цвят"4117 4118 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.4119 #.4120 #: ../src/orca/rolenames.py:3064121 msgid "color chooser"4122 msgstr "избор на цвят"4123 4124 #. Translators: short braille for the rolename of a column header.4125 #.4126 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.4127 #.4128 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:9304129 msgid "colhdr"4130 msgstr "антклн"4131 4132 #. Translators: long braille for the rolename of a column header.4133 #.4134 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.4135 #.4136 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:9334137 msgid "ColumnHeader"4138 msgstr "антетка на колона"4139 4140 #. Translators: spoken words for the rolename of a column header.4141 #.4142 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.4143 #.4144 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:9364145 msgid "column header"4146 msgstr "антетка на колона"4147 4148 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box.4149 #.4150 #: ../src/orca/rolenames.py:3244151 msgid "cbo"4152 msgstr "пдщкт"4153 4154 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box.4155 #.4156 #: ../src/orca/rolenames.py:3274157 msgid "Combo"4158 msgstr "Падаща кутия"4159 4160 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.4161 #.4162 #: ../src/orca/rolenames.py:3304163 msgid "combo box"4164 msgstr "падаща кутия"4165 4166 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.4167 #.4168 #: ../src/orca/rolenames.py:3364169 msgid "dat"4170 msgstr "рдктдт"4171 4172 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.4173 #.4174 #: ../src/orca/rolenames.py:3394175 msgid "DateEditor"4176 msgstr "Редактор на дата"4177 4178 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.4179 #.4180 #: ../src/orca/rolenames.py:3424181 msgid "date editor"4182 msgstr "редактор на дата"4183 4184 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.4185 #.4186 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.4187 #.4188 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:5344189 msgid "icn"4190 msgstr "икн"4191 4192 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.4193 #.4194 #: ../src/orca/rolenames.py:3514195 msgid "DesktopIcon"4196 msgstr "Икона на работния плот"4197 4198 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.4199 #.4200 #: ../src/orca/rolenames.py:3544201 msgid "desktop icon"4202 msgstr "икона на работния плот"4203 4204 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.4205 #.4206 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.4207 #.4208 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:4864209 msgid "frm"4210 msgstr "рмк"4211 4212 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.4213 #.4214 #: ../src/orca/rolenames.py:3634215 msgid "DesktopFrame"4216 msgstr "Рамка на работното място"4217 4218 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.4219 #.4220 #: ../src/orca/rolenames.py:3664221 msgid "desktop frame"4222 msgstr "рамка на работното място"4223 4224 #. Translators: short braille for the rolename of a dial.4225 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of4226 #. the translated word for "dial". It is OK to use an4227 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.4228 #.4229 #: ../src/orca/rolenames.py:3754230 msgctxt "shortbraille"4231 msgid "dial"4232 msgstr "цфрб"4233 4234 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.4235 #.4236 #: ../src/orca/rolenames.py:3784237 msgid "Dial"4238 msgstr "Циферблат"4239 4240 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial.4241 #.4242 #: ../src/orca/rolenames.py:3814243 msgid "dial"4244 msgstr "циферблат"4245 4246 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.4247 #.4248 #: ../src/orca/rolenames.py:3874249 msgid "dlg"4250 msgstr "длг"4251 4252 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.4253 #.4254 #: ../src/orca/rolenames.py:3904255 msgid "Dialog"4256 msgstr "Диалог"4257 4258 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.4259 #.4260 #: ../src/orca/rolenames.py:3934261 msgid "dialog"4262 msgstr "диалог"4263 4264 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.4265 #.4266 #: ../src/orca/rolenames.py:3994267 msgid "dip"4268 msgstr "пнлппк"4269 4270 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.4271 #.4272 #: ../src/orca/rolenames.py:4024273 msgid "DirectoryPane"4274 msgstr "Панел с папки"4275 4276 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.4277 #.4278 #: ../src/orca/rolenames.py:4054279 msgid "directory pane"4280 msgstr "панел с папки"4281 4282 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.4283 #.4284 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.4285 #.4286 #: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:5224287 msgid "html"4288 msgstr "html"4289 4290 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.4291 #.4292 #: ../src/orca/rolenames.py:4144293 msgid "HtmlPane"4294 msgstr "Панел с HTML"4295 4296 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.4297 #.4298 #: ../src/orca/rolenames.py:4174299 msgid "html content"4300 msgstr "съдържание с HTML"4301 4302 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.4303 #.4304 #: ../src/orca/rolenames.py:4234305 msgid "draw"4306 msgstr "рсвн"4307 4308 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.4309 #.4310 #: ../src/orca/rolenames.py:4264311 msgid "DrawingArea"4312 msgstr "Област за рисуване"4313 4314 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.4315 #.4316 #: ../src/orca/rolenames.py:4294317 msgid "drawing area"4318 msgstr "област за рисуване"4319 4320 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.4321 #.4322 #: ../src/orca/rolenames.py:4354323 msgid "fchsr"4324 msgstr "избфл"4325 4326 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.4327 #.4328 #: ../src/orca/rolenames.py:4384329 msgid "FileChooser"4330 msgstr "Избор на файлове"4331 4332 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.4333 #.4334 #: ../src/orca/rolenames.py:4414335 msgid "file chooser"4336 msgstr "избор на файлове"4337 4338 #. Translators: short braille for the rolename of a filler.4339 #.4340 #: ../src/orca/rolenames.py:4474341 msgid "flr"4342 msgstr "плнт"4343 4344 #. Translators: long braille for the rolename of a filler.4345 #.4346 #: ../src/orca/rolenames.py:4504347 msgid "Filler"4348 msgstr "Пълнител"4349 4350 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.4351 #.4352 #: ../src/orca/rolenames.py:4534353 msgid "filler"4354 msgstr "пълнител"4355 4356 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.4357 #.4358 #: ../src/orca/rolenames.py:4594359 msgid "fnt"4360 msgstr "избшрф"4361 4362 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.4363 #.4364 #: ../src/orca/rolenames.py:4624365 msgid "FontChooser"4366 msgstr "Избор на шрифт"4367 4368 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.4369 #.4370 #: ../src/orca/rolenames.py:4654371 msgid "font chooser"4372 msgstr "избор на шрифт"4373 4374 #. Translators: short braille for the rolename of a form.4375 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of4376 #. the translated word for "form". It is OK to use an4377 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.4378 #.4379 #: ../src/orca/rolenames.py:4744380 msgctxt "shortbraille"4381 msgid "form"4382 msgstr "фрмл"4383 4384 #. Translators: long braille for the rolename of a form.4385 #.4386 #: ../src/orca/rolenames.py:4774387 msgid "Form"4388 msgstr "Формуляр"4389 4390 #. Translators: spoken words for the rolename of a form.4391 #.4392 #: ../src/orca/rolenames.py:4804393 msgid "form"4394 msgstr "формуляр"4395 4396 #. Translators: long braille for the rolename of a frame.4397 #.4398 #: ../src/orca/rolenames.py:4894399 msgid "Frame"4400 msgstr "Рамка"4401 4402 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.4403 #.4404 #: ../src/orca/rolenames.py:4924405 msgid "frame"4406 msgstr "рамка"4407 4408 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.4409 #.4410 #: ../src/orca/rolenames.py:4984411 msgid "gpn"4412 msgstr "сткпнл"4413 4414 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.4415 #.4416 #: ../src/orca/rolenames.py:5014417 msgid "GlassPane"4418 msgstr "Стъклен панел"4419 4420 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.4421 #.4422 #: ../src/orca/rolenames.py:5044423 msgid "glass pane"4424 msgstr "стъклен панел"4425 4426 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.4427 #.4428 #: ../src/orca/rolenames.py:5104429 msgid "hdng"4430 msgstr "зглв"4431 4432 #. Translators: long braille for the rolename of a heading.4433 #.4434 #: ../src/orca/rolenames.py:5134435 msgid "Heading"4436 msgstr "Заглавие"4437 4438 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.4439 #.4440 #: ../src/orca/rolenames.py:5164441 msgid "heading"4442 msgstr "заглавие"4443 4444 #. Translators: long braille for the rolename of an html container.4445 #.4446 #: ../src/orca/rolenames.py:5254447 msgid "HtmlContainer"4448 msgstr "Контейнер на HTML"4449 4450 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.4451 #.4452 #: ../src/orca/rolenames.py:5284453 msgid "h t m l container"4454 msgstr "контейнер на HTML"4455 4456 #. Translators: long braille for the rolename of a icon.4457 #.4458 #: ../src/orca/rolenames.py:5374459 msgid "Icon"4460 msgstr "Икона"4461 4462 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.4463 #.4464 #: ../src/orca/rolenames.py:5404465 msgid "icon"4466 msgstr "икона"4467 4468 #. Translators: short braille for the rolename of a image.4469 #.4470 #: ../src/orca/rolenames.py:5464471 msgid "img"4472 msgstr "избр"4473 4474 #. Translators: long braille for the rolename of a image.4475 #.4476 #: ../src/orca/rolenames.py:5494477 msgid "Image"4478 msgstr "Изображение"4479 4480 #. Translators: spoken words for the rolename of a image.4481 #.4482 #: ../src/orca/rolenames.py:5524483 msgid "image"4484 msgstr "изображение"4485 4486 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.4487 #.4488 #: ../src/orca/rolenames.py:5584489 msgid "ifrm"4490 msgstr "втрмк"4491 4492 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.4493 #.4494 #: ../src/orca/rolenames.py:5614495 msgid "InternalFrame"4496 msgstr "Вътрешна рамка"4497 4498 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.4499 #.4500 #: ../src/orca/rolenames.py:5644501 msgid "internal frame"4502 msgstr "вътрешна рамка"4503 4504 #. Translators: short braille for the rolename of a label.4505 #.4506 #: ../src/orca/rolenames.py:5704507 msgid "lbl"4508 msgstr "еткт"4509 4510 #. Translators: long braille for the rolename of a label.4511 #.4512 #: ../src/orca/rolenames.py:5734513 msgid "Label"4514 msgstr "Етикет"4515 4516 #. Translators: spoken words for the rolename of a label.4517 #.4518 #: ../src/orca/rolenames.py:5764519 msgid "label"4520 msgstr "етикет"4521 4522 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.4523 #.4524 #: ../src/orca/rolenames.py:5824525 msgid "lyrdpn"4526 msgstr "пнплст"4527 4528 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.4529 #.4530 #: ../src/orca/rolenames.py:5854531 msgid "LayeredPane"4532 msgstr "Панел на пластове"4533 4534 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.4535 #.4536 #: ../src/orca/rolenames.py:5884537 msgid "layered pane"4538 msgstr "панел на пластове"4539 4540 #. Translators: short braille for the rolename of a link.4541 #.4542 #: ../src/orca/rolenames.py:5944543 msgid "lnk"4544 msgstr "врзк"4545 4546 #. Translators: long braille for the rolename of a link.4547 #.4548 #: ../src/orca/rolenames.py:5974549 msgid "Link"4550 msgstr "Връзка"4551 4552 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.4553 #.4554 #. Translators: this indicates that this piece of4555 #. text is a hypertext link.4556 #.4557 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:25194558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:11444559 #: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:9864560 msgid "link"4561 msgstr "връзка"4562 4563 #. Translators: short braille for the rolename of a list.4564 #.4565 #: ../src/orca/rolenames.py:6064566 msgid "lst"4567 msgstr "спск"4568 4569 #. Translators: long braille for the rolename of a list.4570 #.4571 #: ../src/orca/rolenames.py:6094572 msgid "List"4573 msgstr "Списък"4574 4575 #. Translators: spoken words for the rolename of a list.4576 #.4577 #: ../src/orca/rolenames.py:6124578 msgid "list"4579 msgstr "списък"4580 4581 #. Translators: short braille for the rolename of a list item.4582 #.4583 #: ../src/orca/rolenames.py:6184584 msgid "lstitm"4585 msgstr "елмспс"4586 4587 #. Translators: long braille for the rolename of a list item.4588 #.4589 #: ../src/orca/rolenames.py:6214590 msgid "ListItem"4591 msgstr "Елемент от списък"4592 4593 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.4594 #.4595 #: ../src/orca/rolenames.py:6244596 msgid "list item"4597 msgstr "елемент от списък"4598 4599 #. Translators: short braille for the rolename of a menu.4600 #.4601 #: ../src/orca/rolenames.py:6304602 msgid "mnu"4603 msgstr "меню"4604 4605 #. Translators: long braille for the rolename of a menu.4606 #.4607 #: ../src/orca/rolenames.py:6334608 msgid "Menu"4609 msgstr "Меню"4610 4611 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.4612 #.4613 #: ../src/orca/rolenames.py:6424614 msgid "mnubr"4615 msgstr "лнмнт"4616 4617 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.4618 #.4619 #: ../src/orca/rolenames.py:6454620 msgid "MenuBar"4621 msgstr "Лента с менюта"4622 4623 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.4624 #.4625 #: ../src/orca/rolenames.py:6484626 msgid "menu bar"4627 msgstr "лента с менюта"4628 4629 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item.4630 #.4631 #: ../src/orca/rolenames.py:6544632 msgid "mnuitm"4633 msgstr "елммню"4634 4635 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item.4636 #.4637 #: ../src/orca/rolenames.py:6574638 msgid "MenuItem"4639 msgstr "Елемент от меню"4640 4641 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.4642 #.4643 #: ../src/orca/rolenames.py:6604644 msgid "menu item"4645 msgstr "елемент от меню"4646 4647 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane.4648 #.4649 #: ../src/orca/rolenames.py:6664650 msgid "optnpn"4651 msgstr "пннстр"4652 4653 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane.4654 #.4655 #: ../src/orca/rolenames.py:6694656 msgid "OptionPane"4657 msgstr "Панел с настройки"4658 4659 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.4660 #.4661 #: ../src/orca/rolenames.py:6724662 msgid "option pane"4663 msgstr "панел с настройки"4664 4665 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab.4666 #.4667 #: ../src/orca/rolenames.py:6784668 msgid "pgt"4669 msgstr "тбстрн"4670 4671 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab.4672 #.4673 #: ../src/orca/rolenames.py:6814674 msgid "Page"4675 msgstr "Страница"4676 4677 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.4678 #.4679 #: ../src/orca/rolenames.py:6844680 msgid "page"4681 msgstr "стрн"4682 4683 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.4684 #.4685 #: ../src/orca/rolenames.py:6904686 msgid "tblst"4687 msgstr "спстбв"4688 4689 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.4690 #.4691 #: ../src/orca/rolenames.py:6934692 msgid "TabList"4693 msgstr "Списък с табове"4694 4695 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.4696 #.4697 #: ../src/orca/rolenames.py:6964698 msgid "tab list"4699 msgstr "Списък с табове"4700 4701 #. Translators: short braille for the rolename of a panel.4702 #.4703 #: ../src/orca/rolenames.py:7024704 msgid "pnl"4705 msgstr "пнл"4706 4707 #. Translators: long braille for the rolename of a panel.4708 #.4709 #: ../src/orca/rolenames.py:7054710 msgid "Panel"4711 msgstr "Панел"4712 4713 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel.4714 #.4715 #: ../src/orca/rolenames.py:7084716 msgid "panel"4717 msgstr "панел"4718 4719 #. Translators: short braille for the rolename of a password field.4720 #.4721 #: ../src/orca/rolenames.py:7144722 msgid "pwd"4723 msgstr "прл"4724 4725 #. Translators: long braille for the rolename of a password field.4726 #.4727 #: ../src/orca/rolenames.py:7174728 msgid "Password"4729 msgstr "Парола"4730 4731 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field.4732 #.4733 #: ../src/orca/rolenames.py:7204734 msgid "password"4735 msgstr "парола"4736 4737 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.4738 #.4739 #: ../src/orca/rolenames.py:7264740 msgid "popmnu"4741 msgstr "изсмню"4742 4743 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.4744 #.4745 #: ../src/orca/rolenames.py:7294746 msgid "PopupMenu"4747 msgstr "Изскачащо меню"4748 4749 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.4750 #.4751 #: ../src/orca/rolenames.py:7324752 msgid "popup menu"4753 msgstr "изскачащо меню"4754 4755 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.4756 #.4757 #: ../src/orca/rolenames.py:7384758 msgid "pgbar"4759 msgstr "лнтпрг"4760 4761 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.4762 #.4763 #: ../src/orca/rolenames.py:7414764 msgid "Progress"4765 msgstr "Лента за прогреса"4766 4767 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.4768 #.4769 #: ../src/orca/rolenames.py:7444770 msgid "progress bar"4771 msgstr "лента за прогреса"4772 4773 #. Translators: short braille for the rolename of a push button.4774 #.4775 #: ../src/orca/rolenames.py:7504776 msgid "btn"4777 msgstr "бтн"4778 4779 #. Translators: long braille for the rolename of a push button.4780 #.4781 #: ../src/orca/rolenames.py:7534782 msgid "Button"4783 msgstr "Бутон"4784 4785 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button.4786 #.4787 #: ../src/orca/rolenames.py:7564788 msgid "button"4789 msgstr "бутон"4790 4791 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button.4792 #.4793 #: ../src/orca/rolenames.py:7624794 msgid "radio"4795 msgstr "рдбтн"4796 4797 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button.4798 #.4799 #: ../src/orca/rolenames.py:7654800 msgid "RadioButton"4801 msgstr "Радио бутон"4802 4803 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.4804 #.4805 #: ../src/orca/rolenames.py:7684806 msgid "radio button"4807 msgstr "радио бутон"4808 4809 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.4810 #.4811 #: ../src/orca/rolenames.py:7744812 msgid "rdmnuitm"4813 msgstr "елмнрд"4814 4815 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.4816 #.4817 #: ../src/orca/rolenames.py:7774818 msgid "RadioItem"4819 msgstr "Елемент от радио меню"4820 4821 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.4822 #.4823 #: ../src/orca/rolenames.py:7804824 msgid "radio menu item"4825 msgstr "елемент от радио меню"4826 4827 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane.4828 #.4829 #: ../src/orca/rolenames.py:7864830 msgid "rtpn"4831 msgstr "оснпнл"4832 4833 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane.4834 #.4835 #: ../src/orca/rolenames.py:7894836 msgid "RootPane"4837 msgstr "Основен панел"4838 4839 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.4840 #.4841 #: ../src/orca/rolenames.py:7924842 msgid "root pane"4843 msgstr "основен панел"4844 4845 #. Translators: short braille for the rolename of a row header.4846 #.4847 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.4848 #.4849 #: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:9424850 msgid "rwhdr"4851 msgstr "антред"4852 4853 #. Translators: long braille for the rolename of a row header.4854 #.4855 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.4856 #.4857 #: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:9454858 msgid "RowHeader"4859 msgstr "Антетка на ред"4860 4861 #. Translators: spoken words for the rolename of a row header.4862 #.4863 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.4864 #.4865 #: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:9484866 msgid "row header"4867 msgstr "антетка на ред"4868 4869 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.4870 #.4871 #: ../src/orca/rolenames.py:8104872 msgid "scbr"4873 msgstr "лнпрлс"4874 4875 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.4876 #.4877 #: ../src/orca/rolenames.py:8134878 msgid "ScrollBar"4879 msgstr "Лента за придвижване"4880 4881 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.4882 #.4883 #: ../src/orca/rolenames.py:8164884 msgid "scroll bar"4885 msgstr "лента за придвижване"4886 4887 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.4888 #.4889 #: ../src/orca/rolenames.py:8224890 msgid "scpn"4891 msgstr "пнпрлс"4892 4893 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.4894 #.4895 #: ../src/orca/rolenames.py:8254896 msgid "ScrollPane"4897 msgstr "Панел за придвижване"4898 4899 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.4900 #.4901 #: ../src/orca/rolenames.py:8284902 msgid "scroll pane"4903 msgstr "панел за придвижване"4904 4905 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).4906 #.4907 #: ../src/orca/rolenames.py:8344908 msgid "sctn"4909 msgstr "рздл"4910 4911 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).4912 #.4913 #: ../src/orca/rolenames.py:8374914 msgid "Section"4915 msgstr "Раздел"4916 4917 #. Translators: short braille for the rolename of a separator.4918 #.4919 #: ../src/orca/rolenames.py:8464920 msgid "seprtr"4921 msgstr "рздлт"4922 4923 #. Translators: long braille for the rolename of a separator.4924 #.4925 #: ../src/orca/rolenames.py:8494926 msgid "Separator"4927 msgstr "Разделител"4928 4929 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.4930 #.4931 #: ../src/orca/rolenames.py:8524932 msgid "separator"4933 msgstr "разделител"4934 4935 #. Translators: short braille for the rolename of a slider.4936 #.4937 #: ../src/orca/rolenames.py:8584938 msgid "sldr"4939 msgstr "плгч"4940 4941 #. Translators: long braille for the rolename of a slider.4942 #.4943 #: ../src/orca/rolenames.py:8614944 msgid "Slider"4945 msgstr "Плъзгач"4946 4947 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider.4948 #.4949 #: ../src/orca/rolenames.py:8644950 msgid "slider"4951 msgstr "плъзгач"4952 4953 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane.4954 #.4955 #: ../src/orca/rolenames.py:8704956 msgid "spltpn"4957 msgstr "рздпнл"4958 4959 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane.4960 #.4961 #: ../src/orca/rolenames.py:8734962 msgid "SplitPane"4963 msgstr "Разделен панел"4964 4965 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.4966 #.4967 #: ../src/orca/rolenames.py:8764968 msgid "split pane"4969 msgstr "разделен панел"4970 4971 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button.4972 #.4973 #: ../src/orca/rolenames.py:8824974 msgid "spin"4975 msgstr "бтнстр"4976 4977 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button.4978 #.4979 #: ../src/orca/rolenames.py:8854980 msgid "SpinButton"4981 msgstr "Бутон със стрелки"4982 4983 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.4984 #.4985 #: ../src/orca/rolenames.py:8884986 msgid "spin button"4987 msgstr "бутон със стрелки"4988 4989 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.4990 #.4991 #: ../src/orca/rolenames.py:8944992 msgid "statbr"4993 msgstr "лнтсст"4994 4995 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.4996 #.4997 #: ../src/orca/rolenames.py:8974998 msgid "StatusBar"4999 msgstr "Лента за състоянието"5000 5001 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.5002 #.5003 #: ../src/orca/rolenames.py:9005004 msgid "status bar"5005 msgstr "лента за състоянието"5006 5007 #. Translators: short braille for the rolename of a table.5008 #.5009 #: ../src/orca/rolenames.py:9065010 msgid "tbl"5011 msgstr "тблц"5012 5013 #. Translators: long braille for the rolename of a table.5014 #.5015 #: ../src/orca/rolenames.py:9095016 msgid "Table"5017 msgstr "Таблица"5018 5019 #. Translators: spoken words for the rolename of a table.5020 #.5021 #: ../src/orca/rolenames.py:9125022 msgid "table"5023 msgstr "таблица"5024 5025 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell.5026 #.5027 #: ../src/orca/rolenames.py:9185028 msgid "cll"5029 msgstr "клтк"5030 5031 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell.5032 #.5033 #: ../src/orca/rolenames.py:9215034 msgid "Cell"5035 msgstr "Клетка"5036 5037 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.5038 #.5039 #: ../src/orca/rolenames.py:9245040 msgid "cell"5041 msgstr "клетка"5042 5043 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.5044 #.5045 #: ../src/orca/rolenames.py:9545046 msgid "tomnuitm"5047 msgstr "мнюотк"5048 5049 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.5050 #.5051 #: ../src/orca/rolenames.py:9575052 msgid "TearOffMenuItem"5053 msgstr "Меню за откъсване"5054 5055 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.5056 #.5057 #: ../src/orca/rolenames.py:9605058 msgid "tear off menu item"5059 msgstr "меню за откъсване"5060 5061 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal.5062 #.5063 #: ../src/orca/rolenames.py:9665064 msgid "term"5065 msgstr "трмн"5066 5067 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal.5068 #.5069 #: ../src/orca/rolenames.py:9695070 msgid "Terminal"5071 msgstr "Терминал"5072 5073 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.5074 #.5075 #: ../src/orca/rolenames.py:9725076 msgid "terminal"5077 msgstr "терминал"5078 5079 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.5080 #.5081 #: ../src/orca/rolenames.py:9785082 msgid "txt"5083 msgstr "ткст"5084 5085 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.5086 #.5087 #: ../src/orca/rolenames.py:9815088 msgid "Text"5089 msgstr "Текст"5090 5091 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.5092 #.5093 #: ../src/orca/rolenames.py:9845094 msgid "text"5095 msgstr "текст"5096 5097 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.5098 #.5099 #: ../src/orca/rolenames.py:9925100 msgid "tglbtn"5101 msgstr "првбтн"5102 5103 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.5104 #.5105 #: ../src/orca/rolenames.py:9955106 msgid "ToggleButton"5107 msgstr "Превключващ бутон"5108 5109 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.5110 #.5111 #: ../src/orca/rolenames.py:9985112 msgid "toggle button"5113 msgstr "превключващ бутон"5114 5115 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.5116 #.5117 #: ../src/orca/rolenames.py:10045118 msgid "tbar"5119 msgstr "лнтинс"5120 5121 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.5122 #.5123 #: ../src/orca/rolenames.py:10075124 msgid "ToolBar"5125 msgstr "Лента с инструменти"5126 5127 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.5128 #.5129 #: ../src/orca/rolenames.py:10105130 msgid "tool bar"5131 msgstr "лента с инструменти"5132 5133 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.5134 #.5135 #: ../src/orca/rolenames.py:10165136 msgid "tip"5137 msgstr "пдск"5138 5139 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.5140 #.5141 #: ../src/orca/rolenames.py:10195142 msgid "ToolTip"5143 msgstr "Подсказка"5144 5145 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.5146 #.5147 #: ../src/orca/rolenames.py:10225148 msgid "tool tip"5149 msgstr "подсказка"5150 5151 #. Translators: short braille for the rolename of a tree.5152 #.5153 #: ../src/orca/rolenames.py:10285154 msgid "tre"5155 msgstr "дрв"5156 5157 #. Translators: long braille for the rolename of a tree.5158 #.5159 #: ../src/orca/rolenames.py:10315160 msgid "Tree"5161 msgstr "Дърво"5162 5163 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree.5164 #.5165 #: ../src/orca/rolenames.py:10345166 msgid "tree"5167 msgstr "дърво"5168 5169 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table.5170 #.5171 #: ../src/orca/rolenames.py:10405172 msgid "trtbl"5173 msgstr "дрвтбл"5174 5175 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table.5176 #.5177 #: ../src/orca/rolenames.py:10435178 msgid "TreeTable"5179 msgstr "Дървовидна таблица"5180 5181 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.5182 #.5183 #: ../src/orca/rolenames.py:10465184 msgid "tree table"5185 msgstr "дървовидна таблица"5186 5187 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.5188 #.5189 #: ../src/orca/rolenames.py:10525190 msgid "unk"5191 msgstr "нзвт"5192 5193 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.5194 #.5195 #: ../src/orca/rolenames.py:10555196 msgid "Unknown"5197 msgstr "Неизвестно"5198 5199 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.5200 #.5201 #: ../src/orca/rolenames.py:10585202 msgid "unknown"5203 msgstr "неизвестно"5204 5205 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport.5206 #.5207 #: ../src/orca/rolenames.py:10645208 msgid "vwprt"5209 msgstr "изгл"5210 5211 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport.5212 #.5213 #: ../src/orca/rolenames.py:10675214 msgid "Viewport"5215 msgstr "Изглед"5216 5217 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.5218 #.5219 #: ../src/orca/rolenames.py:10705220 msgid "viewport"5221 msgstr "изглед"5222 5223 #. Translators: short braille for the rolename of a window.5224 #.5225 #: ../src/orca/rolenames.py:10765226 msgid "wnd"5227 msgstr "прзр"5228 5229 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.5230 #.5231 #: ../src/orca/rolenames.py:10825232 msgid "window"5233 msgstr "прозорец"5234 5235 #. Translators: short braille for the rolename of a header.5236 #.5237 #: ../src/orca/rolenames.py:10885238 msgid "hdr"5239 msgstr "грклнт"5240 5241 #. Translators: long braille for the rolename of a header.5242 #.5243 #: ../src/orca/rolenames.py:10915244 msgid "Header"5245 msgstr "Горен колонтитул"5246 5247 #. Translators: spoken words for the rolename of a header.5248 #.5249 #: ../src/orca/rolenames.py:10945250 msgid "header"5251 msgstr "горен колонтитул"5252 5253 #. Translators: short braille for the rolename of a footer.5254 #.5255 #: ../src/orca/rolenames.py:11005256 msgid "ftr"5257 msgstr "длклнт"5258 5259 #. Translators: long braille for the rolename of a footer.5260 #.5261 #: ../src/orca/rolenames.py:11035262 msgid "Footer"5263 msgstr "Долен колонтитул"5264 5265 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer.5266 #.5267 #: ../src/orca/rolenames.py:11065268 msgid "footer"5269 msgstr "долен колонтитул"5270 5271 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.5272 #.5273 #: ../src/orca/rolenames.py:11125274 msgid "para"5275 msgstr "абзц"5276 5277 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.5278 #.5279 #: ../src/orca/rolenames.py:11155280 msgid "Paragraph"5281 msgstr "Абзац"5282 5283 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.5284 #.5285 #: ../src/orca/rolenames.py:11185286 msgid "paragraph"5287 msgstr "абзац"5288 5289 #. Translators: short braille for the rolename of a application.5290 #.5291 #: ../src/orca/rolenames.py:11245292 msgid "app"5293 msgstr "пргр"5294 5295 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.5296 #.5297 #: ../src/orca/rolenames.py:11305298 msgid "application"5299 msgstr "програма"5300 5301 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.5302 #.5303 #: ../src/orca/rolenames.py:11365304 msgid "auto"5305 msgstr "автм"5306 5307 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.5308 #.5309 #: ../src/orca/rolenames.py:11395310 msgid "AutoComplete"5311 msgstr "Автоматично дописване"5312 5313 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.5314 #.5315 #: ../src/orca/rolenames.py:11425316 msgid "autocomplete"5317 msgstr "автоматично дописване"5318 5319 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar.5320 #.5321 #: ../src/orca/rolenames.py:11485322 msgid "edtbr"5323 msgstr "лнтрдк"5324 5325 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar.5326 #.5327 #: ../src/orca/rolenames.py:11515328 msgid "EditBar"5329 msgstr "Лента за редактиране"5330 5331 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.5332 #.5333 #: ../src/orca/rolenames.py:11545334 msgid "edit bar"5335 msgstr "лента за редактиране"5336 5337 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.5338 #.5339 #: ../src/orca/rolenames.py:11605340 msgid "emb"5341 msgstr "влжн"5342 5343 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.5344 #.5345 #: ../src/orca/rolenames.py:11635346 msgid "EmbeddedComponent"5347 msgstr "Вложен компонент"5348 5349 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.5350 #.5351 #: ../src/orca/rolenames.py:11665352 msgid "embedded component"5353 msgstr "вложен компонент"5354 5355 4274 #. Translators: Orca will tell you how many characters 5356 4275 #. are repeated on a line of text. For example: "22 … … 5358 4277 #. is the spoken word for the character. 5359 4278 #. 5360 #: ../src/orca/script_utilities.py:24 264279 #: ../src/orca/script_utilities.py:2466 5361 4280 #, python-format 5362 4281 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" … … 5365 4284 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 5366 4285 4286 #. Translators: this indicates that this piece of 4287 #. text is a hypertext link. 4288 #. 4289 #: ../src/orca/script_utilities.py:2559 4290 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 4291 #: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016 4292 msgid "link" 4293 msgstr "връзка" 4294 5367 4295 #. Translators: This string is part of the presentation of an 5368 4296 #. item that includes one or several consequtive superscripted … … 5370 4298 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 5371 4299 #. 5372 #: ../src/orca/script_utilities.py:26 464300 #: ../src/orca/script_utilities.py:2686 5373 4301 #, python-format 5374 4302 msgid " superscript %s" … … 5380 4308 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 5381 4309 #. 5382 #: ../src/orca/script_utilities.py:2 6564310 #: ../src/orca/script_utilities.py:2700 5383 4311 #, python-format 5384 4312 msgid " subscript %s" 5385 4313 msgstr " долен индекс %s" 5386 5387 #. Translators: short braille for the5388 #. rolename of a document.5389 #.5390 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:725391 msgid "doc"5392 msgstr "дкмн"5393 5394 #. Translators: long braille for the5395 #. rolename of a document.5396 #.5397 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:765398 msgid "Document"5399 msgstr "Документ"5400 5401 #. Translators: spoken words for the5402 #. rolename of a document.5403 #.5404 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:805405 msgid "document"5406 msgstr "документ"5407 4314 5408 4315 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the … … 5414 4321 #. interrupted. 5415 4322 #. 5416 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 1145417 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 625418 #: ../src/orca/scripts/default.py:19 35419 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 525420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:10 84323 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 4324 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 4325 #: ../src/orca/scripts/default.py:194 4326 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583 4327 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 5421 4328 msgid "Speaks entire document." 5422 4329 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 5424 4331 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 5425 4332 #. 5426 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 765427 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 305428 #: ../src/orca/structural_navigation.py:132 74333 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 4334 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 4335 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 5429 4336 #, python-format 5430 4337 msgid "table with %d row" … … 5435 4342 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 5436 4343 #. 5437 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 815438 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 355439 #: ../src/orca/structural_navigation.py:133 24344 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 4345 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 4346 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331 5440 4347 #, python-format 5441 4348 msgid "%d column" … … 5446 4353 #. We've left a table. Announce this fact. 5447 4354 #. 5448 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 915449 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 244355 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 4356 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 5450 4357 msgid "leaving table." 5451 4358 msgstr "изход от таблица." … … 5454 4361 #. on in a table. 5455 4362 #. 5456 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 3094363 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 5457 4364 #, python-format 5458 4365 msgid "row %(row)d, column %(column)d" … … 5464 4371 #. Translators: this is in references to a column in a 5465 4372 #. table. 5466 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 3165467 #: ../src/orca/speech_generator.py: 7794373 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 4374 #: ../src/orca/speech_generator.py:809 5468 4375 #, python-format 5469 4376 msgid "column %d" 5470 4377 msgstr "колона %d" 5471 4378 5472 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.5473 #.5474 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145475 msgid "calv"5476 msgstr "клнизг"5477 5478 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.5479 #.5480 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1175481 msgid "CalendarView"5482 msgstr "Календарен изглед"5483 5484 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.5485 #.5486 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1205487 msgid "calendar view"5488 msgstr "календарен изглед"5489 5490 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.5491 #.5492 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1285493 msgid "cale"5494 msgstr "клнсъб"5495 5496 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.5497 #.5498 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1315499 msgid "CalendarEvent"5500 msgstr "календарно събитие"5501 5502 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.5503 #.5504 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1345505 msgid "calendar event"5506 msgstr "календарно събитие"5507 5508 4379 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5509 4380 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5510 4381 #. doesn't have focus. 5511 4382 #. 5512 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 714383 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 5513 4384 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 5514 4385 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 5518 4389 #. doesn't have focus. 5519 4390 #. 5520 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 2284391 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 5521 4392 msgid "present new mail if this script is not active." 5522 4393 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5526 4397 #. doesn't have focus. 5527 4398 #. 5528 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 2354399 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 5529 4400 msgid "do not present new mail if this script is not active." 5530 4401 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5535 4406 #. match what Evolution is using. 5536 4407 #. 5537 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 5065538 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 774408 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 4409 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 5539 4410 msgid "Status" 5540 4411 msgstr "Състояние" … … 5545 4416 #. match what Evolution is using. 5546 4417 #. 5547 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 5155548 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 6024418 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 4419 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 5549 4420 msgid "Flagged" 5550 4421 msgstr "Отбелязано" … … 5554 4425 #. marked as having been read. 5555 4426 #. 5556 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 824427 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 5557 4428 msgid "unread" 5558 4429 msgstr "непрочетени" … … 5563 4434 #. match what Evolution is using. 5564 4435 #. 5565 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 914436 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 5566 4437 msgid "Attachment" 5567 4438 msgstr "Прикрепен обект" … … 5570 4441 #. in the calendar. 5571 4442 #. 5572 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:7 774443 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 5573 4444 msgid "No appointments" 5574 4445 msgstr "Няма срещи" … … 5578 4449 #. We give it a name. 5579 4450 #. 5580 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:8 544451 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 5581 4452 msgid "Directories button" 5582 4453 msgstr "Бутон за папки" … … 5599 4470 #. user has navigated to an empty line. 5600 4471 #. 5601 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 1455602 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 2644472 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 4473 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 5603 4474 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 5604 4475 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 5605 4476 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 5606 #: ../src/orca/scripts/default.py:21 46 ../src/orca/scripts/default.py:21545607 #: ../src/orca/scripts/default.py:22 75 ../src/orca/scripts/default.py:22835608 #: ../src/orca/scripts/default.py:24 19 ../src/orca/scripts/default.py:45825609 #: ../src/orca/scripts/default.py:459 25610 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 2875611 #: ../src/orca/settings.py:8 85 ../src/orca/speech_generator.py:6975612 #: ../src/orca/speech_generator.py:10 505613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:359 74477 #: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143 4478 #: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272 4479 #: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585 4480 #: ../src/orca/scripts/default.py:4595 4481 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367 4482 #: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727 4483 #: ../src/orca/speech_generator.py:1080 4484 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3596 5614 4485 msgid "blank" 5615 4486 msgstr "нищо" … … 5618 4489 #. status of having been read or unread. 5619 4490 #. 5620 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:13 64491 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 5621 4492 msgid "Read" 5622 4493 msgstr "Прочетено" … … 5625 4496 #. assistant window/screen in Evolution. 5626 4497 #. 5627 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:17 54498 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174 5628 4499 #, python-format 5629 4500 msgid "%s screen" … … 5684 4555 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 5685 4556 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 5686 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:32 45687 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 564557 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 4558 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 5688 4559 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 5689 4560 msgid "Check Spelling" … … 5750 4621 #. 5751 4622 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 5752 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 104623 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 5753 4624 msgid "inaccessible" 5754 4625 msgstr "недостъпен" … … 5764 4635 #. with that prefix. 5765 4636 #. 5766 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 034637 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 5767 4638 msgid "Workspace " 5768 4639 msgstr "Работен плот" 5769 4640 5770 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 034641 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 5771 4642 msgid "Desk " 5772 4643 msgstr "Работен плот" … … 5776 4647 #. 5777 4648 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 5778 #: ../src/orca/speech_generator.py:13 694649 #: ../src/orca/speech_generator.py:1399 5779 4650 #, python-format 5780 4651 msgid "%d item" … … 5811 4682 #. 5812 4683 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 5813 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 075814 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 134684 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772 4685 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 5815 4686 msgid "Loading. Please wait." 5816 4687 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 5820 4691 #. 5821 4692 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 5822 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 205823 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 234693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785 4694 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 5824 4695 msgid "Finished loading." 5825 4696 msgstr "Зареждането свърши." … … 5894 4765 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." 5895 4766 4767 #. Translators: a refreshable braille display is an 4768 #. external hardware device that presents braille 4769 #. character to the user. There are a limited number 4770 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4771 #. provides the feature to build up a longer logical 4772 #. line and allow the user to press buttons on the 4773 #. braille display so they can pan left and right over 4774 #. this line. 4775 #. 4776 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 4777 #: ../src/orca/scripts/default.py:679 4778 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 4779 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 4780 msgid "Pans the braille display to the left." 4781 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 4782 4783 #. Translators: a refreshable braille display is an 4784 #. external hardware device that presents braille 4785 #. character to the user. There are a limited number 4786 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4787 #. provides the feature to build up a longer logical 4788 #. line and allow the user to press buttons on the 4789 #. braille display so they can pan left and right over 4790 #. this line. 4791 #. 4792 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 4793 #: ../src/orca/scripts/default.py:694 4794 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612 4795 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 4796 msgid "Pans the braille display to the right." 4797 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 4798 5896 4799 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 5897 4800 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 5898 4801 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5899 4802 #. 5900 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 264803 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 5901 4804 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5902 4805 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" … … 5905 4808 #. for specifying how to navigate tables in document content. 5906 4809 #. 5907 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 395908 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 534810 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 4811 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784 5909 4812 msgid "Table Navigation" 5910 4813 msgstr "Навигация на таблица" … … 5913 4816 #. should speak table cell coordinates in document content. 5914 4817 #. 5915 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 525916 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 664818 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 4819 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797 5917 4820 msgid "Speak _cell coordinates" 5918 4821 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 5922 4825 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 5923 4826 #. 5924 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 635925 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7774827 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 4828 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 5926 4829 msgid "Speak _multiple cell spans" 5927 4830 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" … … 5930 4833 #. the header of a table cell in document content. 5931 4834 #. 5932 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 3735933 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7874835 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 4836 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818 5934 4837 msgid "Announce cell _header" 5935 4838 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 5938 4841 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 5939 4842 #. 5940 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 3835941 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7974843 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 4844 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828 5942 4845 msgid "Skip _blank cells" 5943 4846 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 5946 4849 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 5947 4850 #. 5948 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:8 064851 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 5949 4852 msgid "empty" 5950 4853 msgstr "празен" … … 5953 4856 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5954 4857 #. 5955 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8864858 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 5956 4859 #, python-format 5957 4860 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 5961 4864 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5962 4865 #. 5963 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:9 084866 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 5964 4867 msgid "Dynamic column header cleared." 5965 4868 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 5968 4871 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 5969 4872 #. 5970 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9604873 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 5971 4874 #, python-format 5972 4875 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 5976 4879 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 5977 4880 #. 5978 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9834881 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 5979 4882 msgid "Dynamic row header cleared." 5980 4883 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 5986 4889 #. we're forced to do so in this case. 5987 4890 #. 5988 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 1684891 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 5989 4892 msgid "Welcome to StarOffice" 5990 4893 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 5997 4900 #. sometimes it is necessary and we apologize. 5998 4901 #. 5999 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:12 164902 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 6000 4903 msgid "Available fields" 6001 4904 msgstr "Налични полета" 6002 4905 6003 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3784906 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1454 6004 4907 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6005 4908 msgstr "" 6006 4909 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 6007 4910 6008 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3944911 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 6009 4912 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6010 4913 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6016 4919 #. forced to in this case. 6017 4920 #. 6018 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:14 234921 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499 6019 4922 msgid "First name" 6020 4923 msgstr "Лично име" … … 6024 4927 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6025 4928 #. 6026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 4984929 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1574 6027 4930 msgid "Move to cell" 6028 4931 msgstr "Отиване към клетка" … … 6032 4935 #. presentation. 6033 4936 #. 6034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 6904937 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1766 6035 4938 #, python-format 6036 4939 msgid "slide %(position)d of %(count)d" … … 6040 4943 #. the last row of a table in a document was just deleted. 6041 4944 #. 6042 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8734945 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1952 6043 4946 msgid "Last row deleted." 6044 4947 msgstr "Изтриване на последния ред." … … 6047 4950 #. a row in a table was just deleted. 6048 4951 #. 6049 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8774952 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 6050 4953 msgid "Row deleted." 6051 4954 msgstr "Изтриване на ред." … … 6056 4959 #. from within the last cell of the table. 6057 4960 #. 6058 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8844961 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1963 6059 4962 msgid "Row inserted at the end of the table." 6060 4963 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." … … 6063 4966 #. a row in a table was just inserted. 6064 4967 #. 6065 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8884968 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1967 6066 4969 msgid "Row inserted." 6067 4970 msgstr "Вмъкване на ред." … … 6074 4977 #. case. 6075 4978 #. 6076 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 19244979 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2012 6077 4980 msgid "Presentation Wizard" 6078 4981 msgstr "Помощник за презентации" … … 6083 4986 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6084 4987 #. 6085 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 0584988 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2146 6086 4989 msgid "has formula" 6087 4990 msgstr "съдържа формула" … … 6089 4992 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6090 4993 #. 6091 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 0814994 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2169 6092 4995 #, python-format 6093 4996 msgid "Cell %s" … … 6121 5024 #. 6122 5025 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 6123 #: ../src/orca/structural_navigation.py:360 45026 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3603 6124 5027 #, python-format 6125 5028 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." … … 6128 5031 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6129 5032 #. 6130 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:59 46131 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:61 15033 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 5034 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 6132 5035 #, python-format 6133 5036 msgid "%s panel" … … 6137 5040 #. to the current item without clicking on it. 6138 5041 #. 6139 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 05042 #: ../src/orca/scripts/default.py:151 6140 5043 msgid "Routes the pointer to the current item." 6141 5044 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." … … 6151 5054 #. a left mouse button click on the current item. 6152 5055 #. 6153 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 55056 #: ../src/orca/scripts/default.py:166 6154 5057 msgid "Performs left click on current flat review item." 6155 5058 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 6165 5068 #. a right mouse button click on the current item. 6166 5069 #. 6167 #: ../src/orca/scripts/default.py:18 05070 #: ../src/orca/scripts/default.py:181 6168 5071 msgid "Performs right click on current flat review item." 6169 5072 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 6176 5079 #. its mnemonic. 6177 5080 #. 6178 #: ../src/orca/scripts/default.py:20 55081 #: ../src/orca/scripts/default.py:206 6179 5082 msgid "Performs the basic where am I operation." 6180 5083 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 6187 5090 #. its mnemonic. 6188 5091 #. 6189 #: ../src/orca/scripts/default.py:21 75092 #: ../src/orca/scripts/default.py:218 6190 5093 msgid "Performs the detailed where am I operation." 6191 5094 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 6194 5097 #. title to be spoken. 6195 5098 #. 6196 #: ../src/orca/scripts/default.py:23 05099 #: ../src/orca/scripts/default.py:231 6197 5100 msgid "Speaks the title bar." 6198 5101 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 6201 5104 #. status bar contents to be spoken. 6202 5105 #. 6203 #: ../src/orca/scripts/default.py:24 35106 #: ../src/orca/scripts/default.py:244 6204 5107 msgid "Speaks the status bar." 6205 5108 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 6210 5113 #. "OK" button. 6211 5114 #. 6212 #: ../src/orca/scripts/default.py:25 35115 #: ../src/orca/scripts/default.py:254 6213 5116 msgid "Opens the Orca Find dialog." 6214 5117 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 6220 5123 #. next occurence of a string. 6221 5124 #. 6222 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 45125 #: ../src/orca/scripts/default.py:265 6223 5126 msgid "Searches for the next instance of a string." 6224 5127 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 6230 5133 #. previous occurence of a string. 6231 5134 #. 6232 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 55135 #: ../src/orca/scripts/default.py:276 6233 5136 msgid "Searches for the previous instance of a string." 6234 5137 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 6240 5143 #. currently has focus. 6241 5144 #. 6242 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 65145 #: ../src/orca/scripts/default.py:287 6243 5146 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6244 5147 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 6253 5156 #. {line,word,character}. 6254 5157 #. 6255 #: ../src/orca/scripts/default.py:30 05158 #: ../src/orca/scripts/default.py:301 6256 5159 msgid "Enters and exits flat review mode." 6257 5160 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 6266 5169 #. {line,word,character}. 6267 5170 #. 6268 #: ../src/orca/scripts/default.py:31 45171 #: ../src/orca/scripts/default.py:315 6269 5172 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 6270 5173 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 6280 5183 #. beginning of the content in the window. 6281 5184 #. 6282 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 295185 #: ../src/orca/scripts/default.py:330 6283 5186 msgid "Moves flat review to the home position." 6284 5187 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 6294 5197 #. cause Orca to speak the current line. 6295 5198 #. 6296 #: ../src/orca/scripts/default.py:34 45199 #: ../src/orca/scripts/default.py:345 6297 5200 msgid "Speaks the current flat review line." 6298 5201 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 6308 5211 #. cause Orca to spell the current line. 6309 5212 #. 6310 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 595213 #: ../src/orca/scripts/default.py:360 6311 5214 msgid "Spells the current flat review line." 6312 5215 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 6323 5226 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6324 5227 #. 6325 #: ../src/orca/scripts/default.py:37 55228 #: ../src/orca/scripts/default.py:376 6326 5229 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 6327 5230 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 6336 5239 #. {line,word,character}. 6337 5240 #. 6338 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 895241 #: ../src/orca/scripts/default.py:390 6339 5242 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 6340 5243 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 6350 5253 #. bit of information in the window. 6351 5254 #. 6352 #: ../src/orca/scripts/default.py:40 45255 #: ../src/orca/scripts/default.py:405 6353 5256 msgid "Moves flat review to the end position." 6354 5257 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 6365 5268 #. wrap across lines if necessary). 6366 5269 #. 6367 #: ../src/orca/scripts/default.py:42 05270 #: ../src/orca/scripts/default.py:421 6368 5271 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 6369 5272 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 6380 5283 #. in the window. 6381 5284 #. 6382 #: ../src/orca/scripts/default.py:43 65285 #: ../src/orca/scripts/default.py:437 6383 5286 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 6384 5287 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 6394 5297 #. current word or item. 6395 5298 #. 6396 #: ../src/orca/scripts/default.py:45 15299 #: ../src/orca/scripts/default.py:452 6397 5300 msgid "Speaks the current flat review item or word." 6398 5301 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6408 5311 #. the current word or item letter by letter. 6409 5312 #. 6410 #: ../src/orca/scripts/default.py:46 65313 #: ../src/orca/scripts/default.py:467 6411 5314 msgid "Spells the current flat review item or word." 6412 5315 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6423 5326 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6424 5327 #. 6425 #: ../src/orca/scripts/default.py:48 25328 #: ../src/orca/scripts/default.py:483 6426 5329 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 6427 5330 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6439 5342 #. speak the text associated with the object. 6440 5343 #. 6441 #: ../src/orca/scripts/default.py: 4995344 #: ../src/orca/scripts/default.py:500 6442 5345 msgid "Speaks the current flat review object." 6443 5346 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 6454 5357 #. wrap across lines if necessary). 6455 5358 #. 6456 #: ../src/orca/scripts/default.py:51 55359 #: ../src/orca/scripts/default.py:516 6457 5360 msgid "Moves flat review to the next item or word." 6458 5361 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 6469 5372 #. downward on the screen. 6470 5373 #. 6471 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 15374 #: ../src/orca/scripts/default.py:532 6472 5375 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 6473 5376 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 6484 5387 #. wrap across lines if necessary). 6485 5388 #. 6486 #: ../src/orca/scripts/default.py:54 75389 #: ../src/orca/scripts/default.py:548 6487 5390 msgid "Moves flat review to the previous character." 6488 5391 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 6497 5400 #. {line,word,character}. 6498 5401 #. 6499 #: ../src/orca/scripts/default.py:56 15402 #: ../src/orca/scripts/default.py:562 6500 5403 msgid "Moves flat review to the end of the line." 6501 5404 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 6514 5417 #. character currently being reviewed. 6515 5418 #. 6516 #: ../src/orca/scripts/default.py:5 795419 #: ../src/orca/scripts/default.py:580 6517 5420 msgid "Speaks the current flat review character." 6518 5421 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 6532 5435 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6533 5436 #. 6534 #: ../src/orca/scripts/default.py:59 85437 #: ../src/orca/scripts/default.py:599 6535 5438 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 6536 5439 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 6549 5452 #. Like its unicode value and other relevant information 6550 5453 #. 6551 #: ../src/orca/scripts/default.py:61 65454 #: ../src/orca/scripts/default.py:617 6552 5455 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 6553 5456 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." … … 6564 5467 #. wrap across lines if necessary). 6565 5468 #. 6566 #: ../src/orca/scripts/default.py:63 35469 #: ../src/orca/scripts/default.py:634 6567 5470 msgid "Moves flat review to the next character." 6568 5471 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 6572 5475 #. they just want the current cell to be presented to them. 6573 5476 #. 6574 #: ../src/orca/scripts/default.py:64 25477 #: ../src/orca/scripts/default.py:643 6575 5478 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 6576 5479 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 6580 5483 #. font size, etc. 6581 5484 #. 6582 #: ../src/orca/scripts/default.py:65 25485 #: ../src/orca/scripts/default.py:653 6583 5486 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 6584 5487 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 6590 5493 #. helpful to script writers. 6591 5494 #. 6592 #: ../src/orca/scripts/default.py:66 45495 #: ../src/orca/scripts/default.py:665 6593 5496 msgid "Reports information on current script." 6594 5497 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." 6595 6596 #. Translators: a refreshable braille display is an6597 #. external hardware device that presents braille6598 #. character to the user. There are a limited number6599 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca6600 #. provides the feature to build up a longer logical6601 #. line and allow the user to press buttons on the6602 #. braille display so they can pan left and right over6603 #. this line.6604 #.6605 #: ../src/orca/scripts/default.py:6786606 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5666607 msgid "Pans the braille display to the left."6608 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво."6609 6610 #. Translators: a refreshable braille display is an6611 #. external hardware device that presents braille6612 #. character to the user. There are a limited number6613 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca6614 #. provides the feature to build up a longer logical6615 #. line and allow the user to press buttons on the6616 #. braille display so they can pan left and right over6617 #. this line.6618 #.6619 #: ../src/orca/scripts/default.py:6936620 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5816621 msgid "Pans the braille display to the right."6622 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно."6623 5498 6624 5499 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 6632 5507 #. left of the window currently being reviewed. 6633 5508 #. 6634 #: ../src/orca/scripts/default.py:7 095509 #: ../src/orca/scripts/default.py:710 6635 5510 msgid "Moves flat review to the bottom left." 6636 5511 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 6649 5524 #. object with focus. 6650 5525 #. 6651 #: ../src/orca/scripts/default.py:72 75526 #: ../src/orca/scripts/default.py:728 6652 5527 msgid "Returns to object with keyboard focus." 6653 5528 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 6659 5534 #. contracted and uncontracted. 6660 5535 #. 6661 #: ../src/orca/scripts/default.py:73 85536 #: ../src/orca/scripts/default.py:739 6662 5537 msgid "Turns contracted braille on and off." 6663 5538 msgstr "Превключване на съкратен брайл." … … 6669 5544 #. character on the display. 6670 5545 #. 6671 #: ../src/orca/scripts/default.py:7 495546 #: ../src/orca/scripts/default.py:750 6672 5547 msgid "Processes a cursor routing key." 6673 5548 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." … … 6676 5551 #. of a text selection. 6677 5552 #. 6678 #: ../src/orca/scripts/default.py:75 75553 #: ../src/orca/scripts/default.py:758 6679 5554 msgid "Marks the beginning of a text selection." 6680 5555 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." … … 6683 5558 #. of a text selection. 6684 5559 #. 6685 #: ../src/orca/scripts/default.py:76 55560 #: ../src/orca/scripts/default.py:766 6686 5561 msgid "Marks the end of a text selection." 6687 5562 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." … … 6694 5569 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 6695 5570 #. 6696 #: ../src/orca/scripts/default.py:77 75571 #: ../src/orca/scripts/default.py:778 6697 5572 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 6698 5573 msgstr "" … … 6707 5582 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 6708 5583 #. 6709 #: ../src/orca/scripts/default.py:79 05584 #: ../src/orca/scripts/default.py:791 6710 5585 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 6711 5586 msgstr "" … … 6716 5591 #. synthesis engine will generate speech. 6717 5592 #. 6718 #: ../src/orca/scripts/default.py:80 05593 #: ../src/orca/scripts/default.py:801 6719 5594 msgid "Decreases the speech rate." 6720 5595 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 6723 5598 #. synthesis engine will generate speech. 6724 5599 #. 6725 #: ../src/orca/scripts/default.py:80 85600 #: ../src/orca/scripts/default.py:809 6726 5601 msgid "Increases the speech rate." 6727 5602 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 6731 5606 #. generate speech. 6732 5607 #. 6733 #: ../src/orca/scripts/default.py:81 75608 #: ../src/orca/scripts/default.py:818 6734 5609 msgid "Decreases the speech pitch." 6735 5610 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 6739 5614 #. generate speech. 6740 5615 #. 6741 #: ../src/orca/scripts/default.py:82 65616 #: ../src/orca/scripts/default.py:827 6742 5617 msgid "Increases the speech pitch." 6743 5618 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 6744 5619 6745 #: ../src/orca/scripts/default.py:83 15620 #: ../src/orca/scripts/default.py:832 6746 5621 msgid "Quits Orca" 6747 5622 msgstr "Спиране на Orca" … … 6751 5626 #. for Orca. 6752 5627 #. 6753 #: ../src/orca/scripts/default.py:84 05628 #: ../src/orca/scripts/default.py:841 6754 5629 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 6755 5630 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 6759 5634 #. preferences for a specific application within Orca. 6760 5635 #. 6761 #: ../src/orca/scripts/default.py:8 495636 #: ../src/orca/scripts/default.py:850 6762 5637 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 6763 5638 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 6766 5641 #. on or off. We call it 'silencing'. 6767 5642 #. 6768 #: ../src/orca/scripts/default.py:85 75643 #: ../src/orca/scripts/default.py:858 6769 5644 msgid "Toggles the silencing of speech." 6770 5645 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 6773 5648 #. the speaking of indentation and justification. 6774 5649 #. 6775 #: ../src/orca/scripts/default.py:86 65650 #: ../src/orca/scripts/default.py:867 6776 5651 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 6777 5652 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" … … 6781 5656 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 6782 5657 #. 6783 #: ../src/orca/scripts/default.py:87 55658 #: ../src/orca/scripts/default.py:876 6784 5659 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 6785 5660 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." … … 6798 5673 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 6799 5674 #. 6800 #: ../src/orca/scripts/default.py:89 35675 #: ../src/orca/scripts/default.py:894 6801 5676 msgid "Cycles to the next key echo level." 6802 5677 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." … … 6807 5682 #. running on the desktop, to stdout. 6808 5683 #. 6809 #: ../src/orca/scripts/default.py:90 35684 #: ../src/orca/scripts/default.py:904 6810 5685 msgid "" 6811 5686 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 6820 5695 #. information that Orca generates at run time. 6821 5696 #. 6822 #: ../src/orca/scripts/default.py:91 45697 #: ../src/orca/scripts/default.py:915 6823 5698 msgid "Cycles the debug level at run time." 6824 5699 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." … … 6832 5707 #. tree). 6833 5708 #. 6834 #: ../src/orca/scripts/default.py:92 75709 #: ../src/orca/scripts/default.py:928 6835 5710 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 6836 5711 msgstr "" … … 6845 5720 #. their descendants in the component tree). 6846 5721 #. 6847 #: ../src/orca/scripts/default.py:94 05722 #: ../src/orca/scripts/default.py:941 6848 5723 msgid "Prints debug information about the application with focus." 6849 5724 msgstr "" … … 6851 5726 "на фокус." 6852 5727 6853 #. Translators: this is a debug message that Orca users6854 #. will not normally see. It describes a debug routine6855 #. that will print Orca memory usage information.6856 #.6857 #: ../src/orca/scripts/default.py:9496858 msgid "Prints memory usage information."6859 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет."6860 6861 5728 #. Translators: this command announces information regarding 6862 5729 #. the relationship of the given bookmark to the current 6863 5730 #. position 6864 5731 #. 6865 #: ../src/orca/scripts/default.py:95 85732 #: ../src/orca/scripts/default.py:950 6866 5733 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 6867 5734 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 6870 5737 #. location stored at the bookmark. 6871 5738 #. 6872 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 665739 #: ../src/orca/scripts/default.py:958 6873 5740 msgid "Go to bookmark." 6874 5741 msgstr "Отиване до отметка." … … 6877 5744 #. object location to the given input key command. 6878 5745 #. 6879 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 745746 #: ../src/orca/scripts/default.py:966 6880 5747 msgid "Add bookmark." 6881 5748 msgstr "Добавяне на отметка." … … 6884 5751 #. current application to disk. 6885 5752 #. 6886 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 825753 #: ../src/orca/scripts/default.py:974 6887 5754 msgid "Save bookmarks." 6888 5755 msgstr "Запазване на отметките." … … 6891 5758 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 6892 5759 #. 6893 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 905760 #: ../src/orca/scripts/default.py:982 6894 5761 msgid "Go to next bookmark location." 6895 5762 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 6899 5766 #. bookmark location. 6900 5767 #. 6901 #: ../src/orca/scripts/default.py:99 95768 #: ../src/orca/scripts/default.py:991 6902 5769 msgid "Go to previous bookmark location." 6903 5770 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 6906 5773 #. be spoken. This toggles the feature. 6907 5774 #. 6908 #: ../src/orca/scripts/default.py: 10075775 #: ../src/orca/scripts/default.py:999 6909 5776 msgid "Toggle mouse review mode." 6910 5777 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." … … 6914 5781 #. a shortcut key. 6915 5782 #. 6916 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 165783 #: ../src/orca/scripts/default.py:1008 6917 5784 msgid "Present current time." 6918 5785 msgstr "Произнасяне на часа." … … 6922 5789 #. a shortcut key. 6923 5790 #. 6924 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 255791 #: ../src/orca/scripts/default.py:1017 6925 5792 msgid "Present current date." 6926 5793 msgstr "Произнасяне на датата." … … 6933 5800 #. interception of it. 6934 5801 #. 6935 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 375802 #: ../src/orca/scripts/default.py:1029 6936 5803 msgid "Passes the next command on to the current application." 6937 5804 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." … … 6944 5811 #. interception of it. 6945 5812 #. 6946 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 305813 #: ../src/orca/scripts/default.py:1519 6947 5814 msgid "Bypass mode enabled." 6948 5815 msgstr "Режимът на пропускане е включен." … … 6956 5823 #. This text here is what is spoken to the user. 6957 5824 #. 6958 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 535825 #: ../src/orca/scripts/default.py:1542 6959 5826 msgid "" 6960 5827 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 6973 5840 #. display. 6974 5841 #. 6975 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 655842 #: ../src/orca/scripts/default.py:1554 6976 5843 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 6977 5844 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." … … 6986 5853 #. mode. 6987 5854 #. 6988 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 915855 #: ../src/orca/scripts/default.py:1580 6989 5856 msgid "Exiting learn mode." 6990 5857 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 6995 5862 #. mode has been entered. 6996 5863 #. 6997 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 125864 #: ../src/orca/scripts/default.py:1601 6998 5865 msgid "List shortcuts mode." 6999 5866 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." … … 7007 5874 #. braille upon exiting this mode. 7008 5875 #. 7009 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 515876 #: ../src/orca/scripts/default.py:1640 7010 5877 msgid "Exiting list shortcuts mode." 7011 5878 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." … … 7026 5893 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 7027 5894 #. 7028 #: ../src/orca/scripts/default.py:19 32 ../src/orca/scripts/default.py:20757029 #: ../src/orca/scripts/default.py:20 955895 #: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064 5896 #: ../src/orca/scripts/default.py:2084 7030 5897 msgid "Could not find current location." 7031 5898 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." … … 7036 5903 #. Orca cannot identify/find the current location. 7037 5904 #. 7038 #: ../src/orca/scripts/default.py:19 38 ../src/orca/scripts/default.py:21015905 #: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090 7039 5906 msgctxt "location" 7040 5907 msgid "Not found" … … 7044 5911 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 7045 5912 #. 7046 #: ../src/orca/scripts/default.py:21 59 ../src/orca/scripts/default.py:24245913 #: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413 7047 5914 msgid "white space" 7048 5915 msgstr "празно място" … … 7058 5925 #. they have left the flat review feature. 7059 5926 #. 7060 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 145927 #: ../src/orca/scripts/default.py:2603 7061 5928 msgid "Leaving flat review." 7062 5929 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." … … 7072 5939 #. they have entered the flat review feature. 7073 5940 #. 7074 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 305941 #: ../src/orca/scripts/default.py:2619 7075 5942 msgid "Entering flat review." 7076 5943 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." … … 7079 5946 #. that speech synthesis has been turned back on. 7080 5947 #. 7081 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 505948 #: ../src/orca/scripts/default.py:2639 7082 5949 msgid "Speech enabled." 7083 5950 msgstr "Гласът е включен." … … 7086 5953 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 7087 5954 #. 7088 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 555955 #: ../src/orca/scripts/default.py:2644 7089 5956 msgid "Speech disabled." 7090 5957 msgstr "Гласът е изключен." … … 7093 5960 #. indentation and justification will be spoken. 7094 5961 #. 7095 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 685962 #: ../src/orca/scripts/default.py:2657 7096 5963 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 7097 5964 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." … … 7101 5968 #. indentation and justification information. 7102 5969 #. 7103 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 735970 #: ../src/orca/scripts/default.py:2662 7104 5971 msgctxt "indentation and justification" 7105 5972 msgid "Enabled" … … 7109 5976 #. indentation and justification will not be spoken. 7110 5977 #. 7111 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 785978 #: ../src/orca/scripts/default.py:2667 7112 5979 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 7113 5980 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." … … 7117 5984 #. indentation and justification information. 7118 5985 #. 7119 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 835986 #: ../src/orca/scripts/default.py:2672 7120 5987 msgctxt "indentation and justification" 7121 5988 msgid "Disabled" … … 7127 5994 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7128 5995 #. 7129 #: ../src/orca/scripts/default.py:2 7005996 #: ../src/orca/scripts/default.py:2689 7130 5997 msgid "Punctuation level set to some." 7131 5998 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." … … 7136 6003 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7137 6004 #. 7138 #: ../src/orca/scripts/default.py:2 7066005 #: ../src/orca/scripts/default.py:2695 7139 6006 msgctxt "spoken punctuation" 7140 6007 msgid "Some" … … 7146 6013 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7147 6014 #. 7148 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 146015 #: ../src/orca/scripts/default.py:2703 7149 6016 msgid "Punctuation level set to most." 7150 6017 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." … … 7155 6022 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7156 6023 #. 7157 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 206024 #: ../src/orca/scripts/default.py:2709 7158 6025 msgctxt "spoken punctuation" 7159 6026 msgid "Most" … … 7165 6032 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7166 6033 #. 7167 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 286034 #: ../src/orca/scripts/default.py:2717 7168 6035 msgid "Punctuation level set to all." 7169 6036 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." … … 7174 6041 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7175 6042 #. 7176 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 346043 #: ../src/orca/scripts/default.py:2723 7177 6044 msgctxt "spoken punctuation" 7178 6045 msgid "All" … … 7184 6051 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7185 6052 #. 7186 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 436053 #: ../src/orca/scripts/default.py:2732 7187 6054 msgid "Punctuation level set to none." 7188 6055 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." … … 7193 6060 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7194 6061 #. 7195 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 496062 #: ../src/orca/scripts/default.py:2738 7196 6063 msgctxt "spoken punctuation" 7197 6064 msgid "None" … … 7210 6077 #. levels quickly via a command. 7211 6078 #. 7212 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 786079 #: ../src/orca/scripts/default.py:2767 7213 6080 msgid "Key echo set to key." 7214 6081 msgstr "Произнасяне по клавиши." … … 7228 6095 #. cycling amongst the various echo options. 7229 6096 #. 7230 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 936097 #: ../src/orca/scripts/default.py:2782 7231 6098 msgctxt "key echo" 7232 6099 msgid "key" … … 7245 6112 #. levels quickly via a command. 7246 6113 #. 7247 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 116114 #: ../src/orca/scripts/default.py:2800 7248 6115 msgid "Key echo set to word." 7249 6116 msgstr "Произнасяне по цели думи." … … 7263 6130 #. cycling amongst the various echo options. 7264 6131 #. 7265 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 266132 #: ../src/orca/scripts/default.py:2815 7266 6133 msgctxt "key echo" 7267 6134 msgid "word" … … 7280 6147 #. levels quickly via a command. 7281 6148 #. 7282 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 446149 #: ../src/orca/scripts/default.py:2833 7283 6150 msgid "Key echo set to sentence." 7284 6151 msgstr "Произнасяне по цели изречения." … … 7298 6165 #. cycling amongst the various echo options. 7299 6166 #. 7300 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 596167 #: ../src/orca/scripts/default.py:2848 7301 6168 msgctxt "key echo" 7302 6169 msgid "sentence" … … 7315 6182 #. levels quickly via a command. 7316 6183 #. 7317 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 776184 #: ../src/orca/scripts/default.py:2866 7318 6185 msgid "Key echo set to key and word." 7319 6186 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." … … 7333 6200 #. cycling amongst the various echo options. 7334 6201 #. 7335 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 926202 #: ../src/orca/scripts/default.py:2881 7336 6203 msgctxt "key echo" 7337 6204 msgid "key and word" … … 7350 6217 #. levels quickly via a command. 7351 6218 #. 7352 #: ../src/orca/scripts/default.py:2 9106219 #: ../src/orca/scripts/default.py:2899 7353 6220 msgid "Key echo set to word and sentence." 7354 6221 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." … … 7368 6235 #. cycling amongst the various echo options. 7369 6236 #. 7370 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 256237 #: ../src/orca/scripts/default.py:2914 7371 6238 msgctxt "key echo" 7372 6239 msgid "word and sentence" … … 7385 6252 #. levels quickly via a command. 7386 6253 #. 7387 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 436254 #: ../src/orca/scripts/default.py:2932 7388 6255 msgid "Key echo set to None." 7389 6256 msgstr "Без произнасяне при писане." … … 7403 6270 #. cycling amongst the various echo options. 7404 6271 #. 7405 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 586272 #: ../src/orca/scripts/default.py:2947 7406 6273 msgctxt "key echo" 7407 6274 msgid "None" … … 7412 6279 #. they just want the current cell to be presented to them. 7413 6280 #. 7414 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 786281 #: ../src/orca/scripts/default.py:2967 7415 6282 msgid "Speak row" 7416 6283 msgstr "Прочитане на ред" … … 7420 6287 #. they just want the current cell to be presented to them. 7421 6288 #. 7422 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 846289 #: ../src/orca/scripts/default.py:2973 7423 6290 msgid "Speak cell" 7424 6291 msgstr "Прочитане на клетка" … … 7434 6301 #. a document, Orca lets them know this. 7435 6302 #. 7436 #: ../src/orca/scripts/default.py:32 79 ../src/orca/scripts/default.py:34117437 #: ../src/orca/scripts/default.py:54 23 ../src/orca/speech_generator.py:11467438 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 1756303 #: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399 6304 #: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176 6305 #: ../src/orca/speech_generator.py:1205 7439 6306 msgctxt "text" 7440 6307 msgid "selected" … … 7449 6316 #. them know this. 7450 6317 #. 7451 #: ../src/orca/scripts/default.py:34 17 ../src/orca/scripts/default.py:54296318 #: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438 7452 6319 msgctxt "text" 7453 6320 msgid "unselected" … … 7458 6325 #. word is not spelled correctly. 7459 6326 #. 7460 #: ../src/orca/scripts/default.py:35 15 ../src/orca/scripts/default.py:54846327 #: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493 7461 6328 msgid "misspelled" 7462 6329 msgstr "правопис" … … 7466 6333 #. we are referring to. 7467 6334 #. 7468 #: ../src/orca/scripts/default.py:44 276335 #: ../src/orca/scripts/default.py:4430 7469 6336 #, python-format 7470 6337 msgid "Progress bar %d." … … 7473 6340 #. Translators: bold as in the font sense. 7474 6341 #. 7475 #: ../src/orca/scripts/default.py:446 3 ../src/orca/speech_generator.py:9666342 #: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996 7476 6343 msgid "bold" 7477 6344 msgstr "получерно" … … 7484 6351 #. here. 7485 6352 #. 7486 #: ../src/orca/scripts/default.py:448 0 ../src/orca/scripts/default.py:44926353 #: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495 7487 6354 #, python-format 7488 6355 msgid "%(key)s %(value)s pixel" … … 7497 6364 #. they were searching for was not found. 7498 6365 #. 7499 #: ../src/orca/scripts/default.py:489 16366 #: ../src/orca/scripts/default.py:4895 7500 6367 msgid "string not found" 7501 6368 msgstr "низът не е открит" … … 7506 6373 #. is. 7507 6374 #. 7508 #: ../src/orca/scripts/default.py:496 36375 #: ../src/orca/scripts/default.py:4967 7509 6376 #, python-format 7510 6377 msgid "Misspelled word: %s" 7511 6378 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 7512 6379 7513 #: ../src/orca/scripts/default.py:497 16380 #: ../src/orca/scripts/default.py:4975 7514 6381 #, python-format 7515 6382 msgid "Context is %s" … … 7520 6387 #. have selected. 7521 6388 #. 7522 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 226389 #: ../src/orca/scripts/default.py:5231 7523 6390 msgid "paragraph selected down from cursor position" 7524 6391 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 7525 6392 7526 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 236393 #: ../src/orca/scripts/default.py:5232 7527 6394 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 7528 6395 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 7529 6396 7530 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 246397 #: ../src/orca/scripts/default.py:5233 7531 6398 msgid "paragraph selected up from cursor position" 7532 6399 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 7533 6400 7534 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 256401 #: ../src/orca/scripts/default.py:5234 7535 6402 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 7536 6403 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" … … 7540 6407 #. have selected. 7541 6408 #. 7542 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 796409 #: ../src/orca/scripts/default.py:5288 7543 6410 msgid "line selected to end from previous cursor position" 7544 6411 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 7548 6415 #. have selected. 7549 6416 #. 7550 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 876417 #: ../src/orca/scripts/default.py:5296 7551 6418 msgid "line selected from start to previous cursor position" 7552 6419 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 7556 6423 #. have selected. 7557 6424 #. 7558 #: ../src/orca/scripts/default.py:5 2966425 #: ../src/orca/scripts/default.py:5305 7559 6426 msgid "page selected from cursor position" 7560 6427 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 7563 6430 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7564 6431 #. 7565 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 016432 #: ../src/orca/scripts/default.py:5310 7566 6433 msgid "page unselected from cursor position" 7567 6434 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 7571 6438 #. have selected. 7572 6439 #. 7573 #: ../src/orca/scripts/default.py:531 06440 #: ../src/orca/scripts/default.py:5319 7574 6441 msgid "page selected to cursor position" 7575 6442 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 7578 6445 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7579 6446 #. 7580 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 156447 #: ../src/orca/scripts/default.py:5324 7581 6448 msgid "page unselected to cursor position" 7582 6449 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 7586 6453 #. have selected. 7587 6454 #. 7588 #: ../src/orca/scripts/default.py:534 06455 #: ../src/orca/scripts/default.py:5349 7589 6456 msgid "document selected to cursor position" 7590 6457 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 7593 6460 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7594 6461 #. 7595 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 456462 #: ../src/orca/scripts/default.py:5354 7596 6463 msgid "document unselected to cursor position" 7597 6464 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 7601 6468 #. have selected. 7602 6469 #. 7603 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 546470 #: ../src/orca/scripts/default.py:5363 7604 6471 msgid "document selected from cursor position" 7605 6472 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 7608 6475 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7609 6476 #. 7610 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 596477 #: ../src/orca/scripts/default.py:5368 7611 6478 msgid "document unselected from cursor position" 7612 6479 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 7615 6482 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 7616 6483 #. 7617 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 766484 #: ../src/orca/scripts/default.py:5385 7618 6485 msgid "entire document selected" 7619 6486 msgstr "избран е целият документ" … … 7623 6490 #. of this character in hex. 7624 6491 #. 7625 #: ../src/orca/scripts/default.py:59 396492 #: ../src/orca/scripts/default.py:5948 7626 6493 #, python-format 7627 6494 msgid "Unicode %s" … … 7630 6497 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 7631 6498 #. 7632 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:6 36499 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 7633 6500 msgid "entered bookmark" 7634 6501 msgstr "посещаване на отметка" … … 7642 6509 #. 7643 6510 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 7644 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:13 86511 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 7645 6512 msgid "image map link" 7646 6513 msgstr "връзка от карта към изображение" … … 7649 6516 #. character at a time. 7650 6517 #. 7651 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:39 96518 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398 7652 6519 msgid "Goes to next character." 7653 6520 msgstr "Към следващия знак." … … 7656 6523 #. character at a time. 7657 6524 #. 7658 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:40 76525 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406 7659 6526 msgid "Goes to previous character." 7660 6527 msgstr "Към предишния знак." … … 7663 6530 #. word at a time. 7664 6531 #. 7665 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41 56532 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 7666 6533 msgid "Goes to next word." 7667 6534 msgstr "Към следващата дума." … … 7670 6537 #. word at a time. 7671 6538 #. 7672 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:42 36539 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422 7673 6540 msgid "Goes to previous word." 7674 6541 msgstr "Към предишната дума." … … 7677 6544 #. line at a time. 7678 6545 #. 7679 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 16546 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430 7680 6547 msgid "Goes to next line." 7681 6548 msgstr "Към следващия ред." … … 7684 6551 #. line at a time. 7685 6552 #. 7686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 96553 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438 7687 6554 msgid "Goes to previous line." 7688 6555 msgstr "Към предишния ред." … … 7691 6558 #. beginning of an HTML document. 7692 6559 #. 7693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:44 76560 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446 7694 6561 msgid "Goes to the top of the file." 7695 6562 msgstr "Към началото на файл." … … 7698 6565 #. end of an HTML document. 7699 6566 #. 7700 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:45 56567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454 7701 6568 msgid "Goes to the bottom of the file." 7702 6569 msgstr "Към края на файл." … … 7705 6572 #. beginning of the line in an HTML document. 7706 6573 #. 7707 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:46 36574 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462 7708 6575 msgid "Goes to the beginning of the line." 7709 6576 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 7712 6579 #. end of the line in an HTML document. 7713 6580 #. 7714 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 16581 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470 7715 6582 msgid "Goes to the end of the line." 7716 6583 msgstr "Преместване в края на реда." … … 7719 6586 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7720 6587 #. 7721 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 96588 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478 7722 6589 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7723 6590 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 7724 6591 7725 #. Translators: this is for advancing the live regions 7726 #. politeness setting 7727 #. 7728 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 6592 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6593 #. advances the live region "politeness" setting from one 6594 #. level to the next. 6595 #. 6596 #. The term "live region" refers to dynamically updated 6597 #. content, typically on a web page, about which a user 6598 #. likely wants to be notified. For instance, a stock 6599 #. ticker on a financial site or a table of updated scores 6600 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock 6601 #. on a web site is NOT a live region. 6602 #. 6603 #. The "politeness" level is an indication of when the user 6604 #. wishes to be notified about a change to live region content, 6605 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is 6606 #. a change ("assertive"). 6607 #. 6608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499 7729 6609 msgid "Advance live region politeness setting." 7730 6610 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 7731 6611 7732 #. Translators: this is for setting all live regions 7733 #. to 'off' politeness. 7734 #. 7735 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 6612 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6613 #. turns changes the live region "politness" level to "off." 6614 #. 6615 #. The term "live region" refers to dynamically updated 6616 #. content, typically on a web page, about which a user 6617 #. likely wants to be notified. For instance, a stock 6618 #. ticker on a financial site or a table of updated scores 6619 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock 6620 #. on a web site is NOT a live region. 6621 #. 6622 #. The "politeness" level is an indication of when the user 6623 #. wishes to be notified about a change to live region content, 6624 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is 6625 #. a change ("assertive"). 6626 #. 6627 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519 7736 6628 msgid "Set default live region politeness level to off." 7737 6629 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." 7738 6630 7739 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions 7740 #. or not. 7741 #. 7742 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 6631 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6632 #. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention 6633 #. to changes in live regions. Note that turning off monitoring 6634 #. of live events is NOT the same as turning the politeness level 6635 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented 6636 #. (politeness level of "off") and still manually review recent 6637 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as 6638 #. long as the monitoring of live regions is enabled. 6639 #. 6640 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533 7743 6641 msgid "Monitor live regions." 7744 6642 msgstr "Наблюдение на живите райони." 7745 6643 7746 6644 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored 7747 #. previous live messages. 7748 #. 7749 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 6645 #. previous live messages. Please see previous translator 6646 #. notes for more information on live regions. 6647 #. 6648 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542 7750 6649 msgid "Review live region announcement." 7751 6650 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7754 6653 #. (regardless of type) in HTML 7755 6654 #. 7756 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 196655 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 7757 6656 msgid "Goes to the previous object." 7758 6657 msgstr "Към предишния обект." … … 7761 6660 #. (regardless of type) in HTML 7762 6661 #. 7763 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 276662 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558 7764 6663 msgid "Goes to the next object." 7765 6664 msgstr "Към следващия обект." … … 7772 6671 #. Orca mode. 7773 6672 #. 7774 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 396673 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570 7775 6674 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7776 6675 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." … … 7784 6683 #. over and return the user to the object he/she was in. 7785 6684 #. 7786 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 5956685 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626 7787 6686 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7788 6687 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката." … … 7792 6691 #. positioning of caret, etc.). 7793 6692 #. 7794 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6716693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702 7795 6694 msgid "Page Navigation" 7796 6695 msgstr "Навигация на страница" … … 7803 6702 #. Orca mode. 7804 6703 #. 7805 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6886704 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719 7806 6705 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7807 6706 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7811 6710 #. table, etc. 7812 6711 #. 7813 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6996712 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730 7814 6713 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7815 6714 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 7824 6723 #. within Orca. 7825 6724 #. 7826 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 156725 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 7827 6726 msgid "_Grab focus on objects when navigating" 7828 6727 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация" … … 7834 6733 #. to decide the behavior they want. 7835 6734 #. 7836 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 296735 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760 7837 6736 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7838 6737 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7846 6745 #. page from beginning to end. 7847 6746 #. 7848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 417849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:1 296747 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772 6748 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 7850 6749 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7851 6750 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7854 6753 #. for using Firefox's Find toolbar. 7855 6754 #. 7856 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 106755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 7857 6756 msgid "Find Options" 7858 6757 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7862 6761 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7863 6762 #. 7864 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 246763 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855 7865 6764 msgid "Speak results during _find" 7866 6765 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7871 6770 #. line which contained the last match. 7872 6771 #. 7873 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 366772 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 7874 6773 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7875 6774 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7879 6778 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7880 6779 #. 7881 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 516780 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882 7882 6781 msgid "Minimum length of matched text:" 7883 6782 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7887 6786 #. have selected. 7888 6787 #. 7889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3766788 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407 7890 6789 msgid "line selected down from cursor position" 7891 6790 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 7892 6791 7893 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3776792 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408 7894 6793 msgid "line unselected down from cursor position" 7895 6794 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 7896 6795 7897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3786796 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409 7898 6797 msgid "line selected up from cursor position" 7899 6798 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 7900 6799 7901 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3796800 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410 7902 6801 msgid "line unselected up from cursor position" 7903 6802 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 7908 6807 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7909 6808 #. 7910 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:14 226809 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478 7911 6810 msgid "New item has been added" 7912 6811 msgstr "Появил се е нов елемент" … … 7915 6814 #. or some other content. 7916 6815 #. 7917 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 137918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 186816 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778 6817 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 7919 6818 #, python-format 7920 6819 msgid "Finished loading %s." … … 7928 6827 #. 'heading'. 7929 6828 #. 7930 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:22 157931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py: 606829 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282 6830 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 7932 6831 #, python-format 7933 6832 msgid "h%d" … … 7940 6839 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7941 6840 #. 7942 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 4536841 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533 7943 6842 msgid "Mouse over object not found." 7944 6843 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." … … 7946 6845 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7947 6846 #. 7948 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 59376847 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017 7949 6848 msgid "open" 7950 6849 msgstr "отваряне" … … 7953 6852 #. support has been turned off. 7954 6853 #. 7955 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 047956 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1287957 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1387958 #: ../src/orca/structural_navigation.py:39 66854 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184 6855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208 6856 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218 6857 #: ../src/orca/structural_navigation.py:395 7959 6858 msgid "Live region support is off" 7960 6859 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" … … 7963 6862 #. are being monitored. 7964 6863 #. 7965 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 126864 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192 7966 6865 msgid "Live regions monitoring on" 7967 6866 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7968 6867 7969 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 196868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199 7970 6869 msgid "Live regions monitoring off" 7971 6870 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7978 6877 #. Orca mode. 7979 6878 #. 7980 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1546879 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234 7981 6880 msgid "Gecko is controlling the caret." 7982 6881 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7989 6888 #. Orca mode. 7990 6889 #. 7991 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1666890 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246 7992 6891 msgid "Orca is controlling the caret." 7993 6892 msgstr "Orca управлява курсора." … … 7998 6897 #. translated rolename for the heading. 7999 6898 #. 8000 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2 618001 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py: 1186899 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259 6900 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 8002 6901 #, python-format 8003 6902 msgid "%(role)s level %(level)d" … … 8006 6905 #. Translators: this represents a list in HTML. 8007 6906 #. 8008 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 3018009 #: ../src/orca/structural_navigation.py:293 56907 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299 6908 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2934 8010 6909 #, python-format 8011 6910 msgid "List with %d item" … … 8017 6916 #. web page that is currently being displayed. 8018 6917 #. 8019 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 906918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472 8020 6919 #, python-format 8021 6920 msgid "%d heading" … … 8027 6926 #. web page that is currently being displayed. 8028 6927 #. 8029 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 956928 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 8030 6929 #, python-format 8031 6930 msgid "%d form" … … 8037 6936 #. web page that is currently being displayed. 8038 6937 #. 8039 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5006938 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482 8040 6939 #, python-format 8041 6940 msgid "%d table" … … 8047 6946 #. web page that is currently being displayed. 8048 6947 #. 8049 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5066948 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488 8050 6949 #, python-format 8051 6950 msgid "%d visited link" … … 8057 6956 #. web page that is currently being displayed. 8058 6957 #. 8059 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5126958 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 8060 6959 #, python-format 8061 6960 msgid "%d unvisited link" … … 8069 6968 #. page. 8070 6969 #. 8071 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:5 206970 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502 8072 6971 #, python-format 8073 6972 msgid "%d percent of document read" … … 8082 6981 #. present. 8083 6982 #. 8084 #: ../src/orca/settings.py:8 93 ../src/orca/settings.py:9706983 #: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904 8085 6984 msgid "required" 8086 6985 msgstr "задължително" … … 8089 6988 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 8090 6989 #. 8091 #: ../src/orca/settings.py:8 986990 #: ../src/orca/settings.py:832 8092 6991 msgctxt "text" 8093 6992 msgid "read only" … … 8097 6996 #. been set insensitive (or grayed out). 8098 6997 #. 8099 #: ../src/orca/settings.py: 903 ../src/orca/settings.py:9816998 #: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915 8100 6999 msgid "grayed" 8101 7000 msgstr "посивено" … … 8105 7004 #. children are not showing. 8106 7005 #. 8107 #: ../src/orca/settings.py: 927 ../src/orca/settings.py:9937006 #: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927 8108 7007 msgid "collapsed" 8109 7008 msgstr "свито" 8110 7009 8111 #: ../src/orca/settings.py: 927 ../src/orca/settings.py:9937010 #: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927 8112 7011 msgid "expanded" 8113 7012 msgstr "разгърнато" … … 8116 7015 #. in which more than one item can be selected at a time. 8117 7016 #. 8118 #: ../src/orca/settings.py: 9327017 #: ../src/orca/settings.py:866 8119 7018 msgid "multi-select" 8120 7019 msgstr "множествен избор" … … 8124 7023 #. spoken. 8125 7024 #. 8126 #: ../src/orca/settings.py: 9387025 #: ../src/orca/settings.py:872 8127 7026 #, python-format 8128 7027 msgid "tree level %d" … … 8139 7038 #. inside another list). 8140 7039 #. 8141 #: ../src/orca/settings.py: 945 ../src/orca/structural_navigation.py:29507040 #: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949 8142 7041 #, python-format 8143 7042 msgid "Nesting level %d" … … 8148 7047 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8149 7048 #. 8150 #: ../src/orca/settings.py: 9517049 #: ../src/orca/settings.py:885 8151 7050 #, python-format 8152 7051 msgid "on %(index)d of %(total)d" … … 8157 7056 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 8158 7057 #. 8159 #: ../src/orca/settings.py: 9577058 #: ../src/orca/settings.py:891 8160 7059 #, python-format 8161 7060 msgid "%(index)d of %(total)d" … … 8166 7065 #. to be presented on the braille display. 8167 7066 #. 8168 #: ../src/orca/settings.py:9 767067 #: ../src/orca/settings.py:910 8169 7068 msgctxt "text" 8170 7069 msgid "rdonly" … … 8175 7074 #. be presented on a braille display. 8176 7075 #. 8177 #: ../src/orca/settings.py:9 997076 #: ../src/orca/settings.py:933 8178 7077 #, python-format 8179 7078 msgid "TREE LEVEL %d" … … 8186 7085 #. the braille display. 8187 7086 #. 8188 #: ../src/orca/settings.py: 10077087 #: ../src/orca/settings.py:941 8189 7088 #, python-format 8190 7089 msgid "LEVEL %d" … … 8196 7095 #. user may wish to be presented with. 8197 7096 #. 8198 #: ../src/orca/settings.py: 10407097 #: ../src/orca/settings.py:974 8199 7098 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8200 7099 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." … … 8205 7104 #. user may wish to be presented with. 8206 7105 #. 8207 #: ../src/orca/settings.py: 10477106 #: ../src/orca/settings.py:981 8208 7107 msgid "%H hours and %M minutes." 8209 7108 msgstr "%H часа и %M минути" … … 8242 7141 8243 7142 #. Translators: This string announces speech rate change. 8244 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:39 07143 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397 8245 7144 msgid "slower." 8246 7145 msgstr "по-бавно." 8247 7146 8248 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:39 07147 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397 8249 7148 msgid "faster." 8250 7149 msgstr "по-бързо." 8251 7150 8252 7151 #. Translators: This string announces speech pitch change. 8253 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:4 007152 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410 8254 7153 msgid "lower." 8255 7154 msgstr "по-ниско." 8256 7155 8257 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:4 007156 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410 8258 7157 msgid "higher." 8259 7158 msgstr "по-високо." … … 8264 7163 #. to. 8265 7164 #. 8266 #: ../src/orca/speech_generator.py:4 437165 #: ../src/orca/speech_generator.py:473 8267 7166 #, python-format 8268 7167 msgid "%(uri)s link to %(file)s" … … 8271 7170 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 8272 7171 #. 8273 #: ../src/orca/speech_generator.py:4 497172 #: ../src/orca/speech_generator.py:479 8274 7173 #, python-format 8275 7174 msgid "%s link" … … 8279 7178 #. link points to an object that is on the same page. 8280 7179 #. 8281 #: ../src/orca/speech_generator.py: 4857180 #: ../src/orca/speech_generator.py:515 8282 7181 msgid "same page" 8283 7182 msgstr "същата страница" … … 8291 7190 #. (but not on the same page) as the link. 8292 7191 #. 8293 #: ../src/orca/speech_generator.py: 491 ../src/orca/speech_generator.py:5047192 #: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534 8294 7193 msgid "same site" 8295 7194 msgstr "същия сайт" … … 8299 7198 #. site than that of the link. 8300 7199 #. 8301 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 107200 #: ../src/orca/speech_generator.py:540 8302 7201 msgid "different site" 8303 7202 msgstr "различен сайт" … … 8305 7204 #. Translators: This is the size of a file in bytes 8306 7205 #. 8307 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 407206 #: ../src/orca/speech_generator.py:570 8308 7207 #, python-format 8309 7208 msgid "%d byte" … … 8314 7213 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8315 7214 #. 8316 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 447215 #: ../src/orca/speech_generator.py:574 8317 7216 #, python-format 8318 7217 msgid "%.2f kilobytes" … … 8321 7220 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8322 7221 #. 8323 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 487222 #: ../src/orca/speech_generator.py:578 8324 7223 #, python-format 8325 7224 msgid "%.2f megabytes" … … 8329 7228 #. selected or not. 8330 7229 #. 8331 #: ../src/orca/speech_generator.py:7 507230 #: ../src/orca/speech_generator.py:780 8332 7231 msgctxt "tablecell" 8333 7232 msgid "not selected" … … 8336 7235 #. Translators: this is in references to a row in a table. 8337 7236 #. 8338 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 087237 #: ../src/orca/speech_generator.py:838 8339 7238 #, python-format 8340 7239 msgid "row %d" … … 8343 7242 #. Translators: this is in references to a column in a 8344 7243 #. table. 8345 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 377244 #: ../src/orca/speech_generator.py:867 8346 7245 #, python-format 8347 7246 msgid "column %(index)d of %(total)d" … … 8350 7249 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 8351 7250 #. 8352 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 427251 #: ../src/orca/speech_generator.py:872 8353 7252 #, python-format 8354 7253 msgid "row %(index)d of %(total)d" … … 8358 7257 #. he/she is in the last cell of a table in a document. 8359 7258 #. 8360 #: ../src/orca/speech_generator.py: 8787259 #: ../src/orca/speech_generator.py:908 8361 7260 msgid "End of table" 8362 7261 msgstr "Край на таблица" … … 8365 7264 #. of text. 8366 7265 #. 8367 #: ../src/orca/speech_generator.py:12 197266 #: ../src/orca/speech_generator.py:1249 8368 7267 #, python-format 8369 7268 msgid "%d space" … … 8375 7274 #. of text. 8376 7275 #. 8377 #: ../src/orca/speech_generator.py:12 307276 #: ../src/orca/speech_generator.py:1260 8378 7277 #, python-format 8379 7278 msgid "%d tab" … … 8384 7283 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 8385 7284 #. 8386 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 2987285 #: ../src/orca/speech_generator.py:1328 8387 7286 #, python-format 8388 7287 msgid "%d percent" … … 8394 7293 #. or table. 8395 7294 #. 8396 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 397 ../src/orca/speech_generator.py:14187295 #: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448 8397 7296 msgid "0 items" 8398 7297 msgstr "0 елемента" … … 8402 7301 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8403 7302 #. 8404 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 4537303 #: ../src/orca/speech_generator.py:1506 8405 7304 #, python-format 8406 7305 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" … … 8412 7311 #. alert and dialog windows that this application has. 8413 7312 #. 8414 #: ../src/orca/speech_generator.py:15 06 ../src/orca/speech_generator.py:18007313 #: ../src/orca/speech_generator.py:1562 ../src/orca/speech_generator.py:1863 8415 7314 #, python-format 8416 7315 msgid "%d unfocused dialog" … … 8422 7321 #. parent object of a series of icons. 8423 7322 #. 8424 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 5917323 #: ../src/orca/speech_generator.py:1651 8425 7324 msgid "Icon panel" 8426 7325 msgstr "Панел с икони" … … 8430 7329 #. within that dialog box. 8431 7330 #. 8432 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 7477331 #: ../src/orca/speech_generator.py:1810 8433 7332 #, python-format 8434 7333 msgid "Default button is %s" … … 8442 7341 #. interfere with normal writing functions. 8443 7342 #. 8444 #: ../src/orca/structural_navigation.py:59 17343 #: ../src/orca/structural_navigation.py:590 8445 7344 msgid "Toggles structural navigation keys." 8446 7345 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." … … 8456 7355 #. It should be a brief informative message. 8457 7356 #. 8458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:64 57357 #: ../src/orca/structural_navigation.py:644 8459 7358 msgid "Structural navigation keys on." 8460 7359 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 8470 7369 #. It should be a brief informative message. 8471 7370 #. 8472 #: ../src/orca/structural_navigation.py:65 77371 #: ../src/orca/structural_navigation.py:656 8473 7372 msgid "Structural navigation keys off." 8474 7373 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." … … 8479 7378 #. this message. 8480 7379 #. 8481 #: ../src/orca/structural_navigation.py:69 67380 #: ../src/orca/structural_navigation.py:695 8482 7381 msgid "Not in a table." 8483 7382 msgstr "Не е в таблица." … … 8489 7388 #. already in the first column. 8490 7389 #. 8491 #: ../src/orca/structural_navigation.py:71 67390 #: ../src/orca/structural_navigation.py:715 8492 7391 msgid "Beginning of row." 8493 7392 msgstr "Начало на ред." … … 8499 7398 #. already in the last column. 8500 7399 #. 8501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:72 57400 #: ../src/orca/structural_navigation.py:724 8502 7401 msgid "End of row." 8503 7402 msgstr "Край на ред." … … 8509 7408 #. already in the first row. 8510 7409 #. 8511 #: ../src/orca/structural_navigation.py:73 47410 #: ../src/orca/structural_navigation.py:733 8512 7411 msgid "Top of column." 8513 7412 msgstr "Начало на колона." … … 8519 7418 #. already in the last row. 8520 7419 #. 8521 #: ../src/orca/structural_navigation.py:74 37420 #: ../src/orca/structural_navigation.py:742 8522 7421 msgid "Bottom of column." 8523 7422 msgstr "Край на колона." … … 8528 7427 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 8529 7428 #. 8530 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13 207429 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1319 8531 7430 msgid "Non-uniform" 8532 7431 msgstr "нееднородна" … … 8536 7435 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8537 7436 #. 8538 #: ../src/orca/structural_navigation.py:148 78539 #: ../src/orca/structural_navigation.py:150 97437 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 7438 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1508 8540 7439 #, python-format 8541 7440 msgid "Cell spans %d row" … … 8546 7445 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 8547 7446 #. 8548 #: ../src/orca/structural_navigation.py:149 37447 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1492 8549 7448 #, python-format 8550 7449 msgid " %d column" … … 8557 7456 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8558 7457 #. 8559 #: ../src/orca/structural_navigation.py:150 17458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1500 8560 7459 #, python-format 8561 7460 msgid "Cell spans %d column" … … 8567 7466 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8568 7467 #. 8569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:186 37468 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1862 8570 7469 msgid "Goes to previous anchor." 8571 7470 msgstr "Към предишната котва." … … 8574 7473 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8575 7474 #. 8576 #: ../src/orca/structural_navigation.py:186 87475 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1867 8577 7476 msgid "Goes to next anchor." 8578 7477 msgstr "Към следващата котва." … … 8583 7482 #. will be presented to the user if no more anchors can be found. 8584 7483 #. 8585 #: ../src/orca/structural_navigation.py:192 57484 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1924 8586 7485 msgid "No more anchors." 8587 7486 msgstr "Няма повече котви." … … 8596 7495 #. found. 8597 7496 #. 8598 #: ../src/orca/structural_navigation.py:193 58599 #: ../src/orca/structural_navigation.py:202 98600 #: ../src/orca/structural_navigation.py:211 98601 #: ../src/orca/structural_navigation.py:220 98602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:231 48603 #: ../src/orca/structural_navigation.py:240 48604 #: ../src/orca/structural_navigation.py:250 68605 #: ../src/orca/structural_navigation.py:260 38606 #: ../src/orca/structural_navigation.py:272 58607 #: ../src/orca/structural_navigation.py:274 38608 #: ../src/orca/structural_navigation.py:285 38609 #: ../src/orca/structural_navigation.py:297 18610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:306 78611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:315 28612 #: ../src/orca/structural_navigation.py:324 38613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:333 38614 #: ../src/orca/structural_navigation.py:341 48615 #: ../src/orca/structural_navigation.py:350 48616 #: ../src/orca/structural_navigation.py:370 48617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:379 37497 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1934 7498 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2028 7499 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2118 7500 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2208 7501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2313 7502 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2403 7503 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2505 7504 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2602 7505 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 7506 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2742 7507 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 7508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2970 7509 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 7510 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3151 7511 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3242 7512 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 7513 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3413 7514 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3503 7515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3703 7516 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3792 8618 7517 msgctxt "structural navigation" 8619 7518 msgid "Not found" … … 8623 7522 #. document. 8624 7523 #. 8625 #: ../src/orca/structural_navigation.py:195 37524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1952 8626 7525 msgid "Goes to previous blockquote." 8627 7526 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 8630 7529 #. document. 8631 7530 #. 8632 #: ../src/orca/structural_navigation.py:195 87531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1957 8633 7532 msgid "Goes to next blockquote." 8634 7533 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 8639 7538 #. blockquotes can be found. 8640 7539 #. 8641 #: ../src/orca/structural_navigation.py:201 97540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 8642 7541 msgid "No more blockquotes." 8643 7542 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 8646 7545 #. within a document. 8647 7546 #. 8648 #: ../src/orca/structural_navigation.py:204 77547 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2046 8649 7548 msgid "Goes to previous button." 8650 7549 msgstr "Към предишния бутон." … … 8653 7552 #. within a document. 8654 7553 #. 8655 #: ../src/orca/structural_navigation.py:205 27554 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2051 8656 7555 msgid "Goes to next button." 8657 7556 msgstr "Към следващия бутон." … … 8662 7561 #. no more push buttons can be found. 8663 7562 #. 8664 #: ../src/orca/structural_navigation.py:210 97563 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2108 8665 7564 msgid "No more buttons." 8666 7565 msgstr "Няма повече бутони." … … 8669 7568 #. within a document. 8670 7569 #. 8671 #: ../src/orca/structural_navigation.py:213 77570 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2136 8672 7571 msgid "Goes to previous check box." 8673 7572 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." … … 8676 7575 #. within a document. 8677 7576 #. 8678 #: ../src/orca/structural_navigation.py:214 27577 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2141 8679 7578 msgid "Goes to next check box." 8680 7579 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." … … 8685 7584 #. no more checkboxes can be found. 8686 7585 #. 8687 #: ../src/orca/structural_navigation.py:219 97586 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2198 8688 7587 msgid "No more check boxes." 8689 7588 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." … … 8693 7592 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8694 7593 #. 8695 #: ../src/orca/structural_navigation.py:222 87594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2227 8696 7595 msgid "Goes to previous large object." 8697 7596 msgstr "Към предишния голям обект." … … 8701 7600 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8702 7601 #. 8703 #: ../src/orca/structural_navigation.py:223 47602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2233 8704 7603 msgid "Goes to next large object." 8705 7604 msgstr "Към следващия голям обект." … … 8712 7611 #. can be found. 8713 7612 #. 8714 #: ../src/orca/structural_navigation.py:230 47613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 8715 7614 msgid "No more large objects." 8716 7615 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 8719 7618 #. within a document. 8720 7619 #. 8721 #: ../src/orca/structural_navigation.py:233 27620 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2331 8722 7621 msgid "Goes to previous combo box." 8723 7622 msgstr "Към предишната падаща кутия." … … 8726 7625 #. within a document. 8727 7626 #. 8728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:233 77627 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2336 8729 7628 msgid "Goes to next combo box." 8730 7629 msgstr "Към следващата падаща кутия." … … 8735 7634 #. no more checkboxes can be found. 8736 7635 #. 8737 #: ../src/orca/structural_navigation.py:239 47636 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2393 8738 7637 msgid "No more combo boxes." 8739 7638 msgstr "Няма повече падащи кутии." … … 8742 7641 #. within a document. 8743 7642 #. 8744 #: ../src/orca/structural_navigation.py:242 27643 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2421 8745 7644 msgid "Goes to previous entry." 8746 7645 msgstr "Към предишния елемент." … … 8749 7648 #. in a form. 8750 7649 #. 8751 #: ../src/orca/structural_navigation.py:242 77650 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2426 8752 7651 msgid "Goes to next entry." 8753 7652 msgstr "Към следващия елемент." … … 8758 7657 #. no more text entries can be found. 8759 7658 #. 8760 #: ../src/orca/structural_navigation.py:249 67659 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2495 8761 7660 msgid "No more entries." 8762 7661 msgstr "Няма повече елементи." … … 8765 7664 #. a document. 8766 7665 #. 8767 #: ../src/orca/structural_navigation.py:252 47666 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2523 8768 7667 msgid "Goes to previous form field." 8769 7668 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 8772 7671 #. a document. 8773 7672 #. 8774 #: ../src/orca/structural_navigation.py:253 17673 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2530 8775 7674 msgid "Goes to next form field." 8776 7675 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 8781 7680 #. field can be found. 8782 7681 #. 8783 #: ../src/orca/structural_navigation.py:259 37682 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2592 8784 7683 msgid "No more form fields." 8785 7684 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 8788 7687 #. (e.g. <h1>) 8789 7688 #. 8790 #: ../src/orca/structural_navigation.py:262 17689 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2620 8791 7690 msgid "Goes to previous heading." 8792 7691 msgstr "Към предишното заглавие." … … 8795 7694 #. (e.g., <h1>) 8796 7695 #. 8797 #: ../src/orca/structural_navigation.py:262 67696 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2625 8798 7697 msgid "Goes to next heading." 8799 7698 msgstr "Към следващото заглавие." … … 8802 7701 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8803 7702 #. 8804 #: ../src/orca/structural_navigation.py:263 67703 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2635 8805 7704 #, python-format 8806 7705 msgid "Goes to previous heading at level %d." … … 8810 7709 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8811 7710 #. 8812 #: ../src/orca/structural_navigation.py:264 37711 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2642 8813 7712 #, python-format 8814 7713 msgid "Goes to next heading at level %d." … … 8820 7719 #. headings found. 8821 7720 #. 8822 #: ../src/orca/structural_navigation.py:271 57721 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2714 8823 7722 msgid "No more headings." 8824 7723 msgstr "Няма повече заглавия." … … 8829 7728 #. present if there are no more headings found at the desired level. 8830 7729 #. 8831 #: ../src/orca/structural_navigation.py:273 37730 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2732 8832 7731 #, python-format 8833 7732 msgid "No more headings at level %d." … … 8839 7738 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8840 7739 #. 8841 #: ../src/orca/structural_navigation.py:276 37740 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2762 8842 7741 msgid "Goes to previous landmark." 8843 7742 msgstr "Към предишния ориентир." … … 8848 7747 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8849 7748 #. 8850 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27 707749 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2769 8851 7750 msgid "Goes to next landmark." 8852 7751 msgstr "Към следващия ориентир." … … 8858 7757 #. is an indication that one was not found. 8859 7758 #. 8860 #: ../src/orca/structural_navigation.py:284 37759 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 8861 7760 msgid "No landmark found." 8862 7761 msgstr "Не са открити ориентири." … … 8865 7764 #. lists in a document. 8866 7765 #. 8867 #: ../src/orca/structural_navigation.py:287 17766 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 8868 7767 msgid "Goes to previous list." 8869 7768 msgstr "Към предишния списък." … … 8872 7771 #. lists in a document. 8873 7772 #. 8874 #: ../src/orca/structural_navigation.py:287 67773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 8875 7774 msgid "Goes to next list." 8876 7775 msgstr "Към следващия списък." … … 8881 7780 #. are no more lists found. 8882 7781 #. 8883 #: ../src/orca/structural_navigation.py:296 17782 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2960 8884 7783 msgid "No more lists." 8885 7784 msgstr "Няма повече списъци." … … 8888 7787 #. items in a document. 8889 7788 #. 8890 #: ../src/orca/structural_navigation.py:298 97789 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2988 8891 7790 msgid "Goes to previous list item." 8892 7791 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 8895 7794 #. items in a document. 8896 7795 #. 8897 #: ../src/orca/structural_navigation.py:299 47796 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2993 8898 7797 msgid "Goes to next list item." 8899 7798 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 8904 7803 #. which Orca will present if there are no more list items found. 8905 7804 #. 8906 #: ../src/orca/structural_navigation.py:305 77805 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3056 8907 7806 msgid "No more list items." 8908 7807 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 8910 7809 #. Translators: this is for navigating between live regions 8911 7810 #. 8912 #: ../src/orca/structural_navigation.py:308 47811 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 8913 7812 msgid "Goes to previous live region." 8914 7813 msgstr "Към предишния жив район." … … 8916 7815 #. Translators: this is for navigating between live regions 8917 7816 #. 8918 #: ../src/orca/structural_navigation.py:308 87817 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3087 8919 7818 msgid "Goes to next live region." 8920 7819 msgstr "Към следващия жив район." … … 8923 7822 #. which made an announcement. 8924 7823 #. 8925 #: ../src/orca/structural_navigation.py:309 37824 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3092 8926 7825 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 8927 7826 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." … … 8931 7830 #. that are updated without having to refresh the entire page. 8932 7831 #. 8933 #: ../src/orca/structural_navigation.py:314 27832 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3141 8934 7833 msgid "No more live regions." 8935 7834 msgstr "Няма повече живи райони." … … 8937 7836 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8938 7837 #. 8939 #: ../src/orca/structural_navigation.py:316 97838 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3168 8940 7839 msgid "Goes to previous paragraph." 8941 7840 msgstr "Към предишния абзац." … … 8943 7842 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8944 7843 #. 8945 #: ../src/orca/structural_navigation.py:317 37844 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3172 8946 7845 msgid "Goes to next paragraph." 8947 7846 msgstr "Към следващия абзац." … … 8951 7850 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 8952 7851 #. 8953 #: ../src/orca/structural_navigation.py:323 37852 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3232 8954 7853 msgid "No more paragraphs." 8955 7854 msgstr "Няма повече абзаци." … … 8958 7857 #. form within a document. 8959 7858 #. 8960 #: ../src/orca/structural_navigation.py:326 17859 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 8961 7860 msgid "Goes to previous radio button." 8962 7861 msgstr "Към предишния радио бутон." … … 8965 7864 #. form within a document. 8966 7865 #. 8967 #: ../src/orca/structural_navigation.py:326 67866 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3265 8968 7867 msgid "Goes to next radio button." 8969 7868 msgstr "Към следващия радио бутон." … … 8974 7873 #. radio buttons found. 8975 7874 #. 8976 #: ../src/orca/structural_navigation.py:332 37875 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 8977 7876 msgid "No more radio buttons." 8978 7877 msgstr "Няма повече радио бутони." … … 8981 7880 #. <hr> tag, in a document. 8982 7881 #. 8983 #: ../src/orca/structural_navigation.py:335 17882 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3350 8984 7883 msgid "Goes to previous separator." 8985 7884 msgstr "Към предишния знак." … … 8988 7887 #. <hr> tag, in a document. 8989 7888 #. 8990 #: ../src/orca/structural_navigation.py:335 67889 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3355 8991 7890 msgid "Goes to next separator." 8992 7891 msgstr "Към следващия знак." … … 8997 7896 #. found. 8998 7897 #. 8999 #: ../src/orca/structural_navigation.py:340 47898 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3403 9000 7899 msgid "No more separators." 9001 7900 msgstr "Няма повече разделители." … … 9003 7902 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9004 7903 #. 9005 #: ../src/orca/structural_navigation.py:343 17904 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 9006 7905 msgid "Goes to previous table." 9007 7906 msgstr "Към предишната таблица." … … 9009 7908 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9010 7909 #. 9011 #: ../src/orca/structural_navigation.py:343 57910 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 9012 7911 msgid "Goes to next table." 9013 7912 msgstr "Към следващата таблица." … … 9017 7916 #. Orca will present if there are no more tables found. 9018 7917 #. 9019 #: ../src/orca/structural_navigation.py:349 47918 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3493 9020 7919 msgid "No more tables." 9021 7920 msgstr "Няма повече таблици." … … 9023 7922 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9024 7923 #. 9025 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 17924 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3520 9026 7925 msgid "Goes left one cell." 9027 7926 msgstr "Една клетка наляво." … … 9029 7928 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9030 7929 #. 9031 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 57930 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3524 9032 7931 msgid "Goes right one cell." 9033 7932 msgstr "Една клетка надясно." … … 9035 7934 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9036 7935 #. 9037 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 97936 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 9038 7937 msgid "Goes up one cell." 9039 7938 msgstr "Една клетка нагоре." … … 9041 7940 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9042 7941 #. 9043 #: ../src/orca/structural_navigation.py:353 37942 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3532 9044 7943 msgid "Goes down one cell." 9045 7944 msgstr "Една клетка надолу.." … … 9047 7946 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9048 7947 #. 9049 #: ../src/orca/structural_navigation.py:353 77948 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3536 9050 7949 msgid "Goes to the first cell in a table." 9051 7950 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 9053 7952 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9054 7953 #. 9055 #: ../src/orca/structural_navigation.py:354 17954 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3540 9056 7955 msgid "Goes to the last cell in a table." 9057 7956 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 9060 7959 #. document. 9061 7960 #. 9062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:362 67961 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3625 9063 7962 msgid "Goes to previous unvisited link." 9064 7963 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 9067 7966 #. document. 9068 7967 #. 9069 #: ../src/orca/structural_navigation.py:363 17968 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3630 9070 7969 msgid "Goes to next unvisited link." 9071 7970 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 9076 7975 #. unvisited links found. 9077 7976 #. 9078 #: ../src/orca/structural_navigation.py:369 47977 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3693 9079 7978 msgid "No more unvisited links." 9080 7979 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 9083 7982 #. document. 9084 7983 #. 9085 #: ../src/orca/structural_navigation.py:372 27984 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3721 9086 7985 msgid "Goes to previous visited link." 9087 7986 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 9090 7989 #. document. 9091 7990 #. 9092 #: ../src/orca/structural_navigation.py:372 77991 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3726 9093 7992 msgid "Goes to next visited link." 9094 7993 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 9099 7998 #. links found. 9100 7999 #. 9101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:378 38000 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3782 9102 8001 msgid "No more visited links." 9103 8002 msgstr "Няма повече посетени връзки." … … 10091 8990 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 10092 8991 #. layered pane. 10093 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:2 778992 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 10094 8993 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 10095 8994 msgstr "" … … 10098 8997 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 10099 8998 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 10100 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 38999 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 10101 9000 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 10102 9001 msgstr "За преминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1." 10103 9002 10104 9003 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 10105 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:32 09004 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 10106 9005 msgid "Use up and down to select an item." 10107 9006 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки." … … 10111 9010 #. 'collapsed' means the children are not showing. 10112 9011 #. this string informs the user how to collapse the node. 10113 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 0 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5009012 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 10114 9013 msgid "To collapse, press shift plus left." 10115 9014 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво." … … 10119 9018 #. 'collapsed' means the children are not showing. 10120 9019 #. this string informs the user how to expand the node. 10121 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 6 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5069020 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 10122 9021 msgid "To expand, press shift plus right." 10123 9022 msgstr "За разширяване използвайте Шифт+надясно." 10124 9023 9024 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 9025 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 9026 msgid "To activate press return." 9027 msgstr "За задействане натиснете „Ентър“." 9028 10125 9029 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 10126 9030 #. on text fields. 10127 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 3889031 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 10128 9032 msgid "Type in text." 10129 9033 msgstr "Въведете текст." … … 10132 9036 #. on a page tab, we are informing the 10133 9037 #. user how to navigate these. 10134 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 169038 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 10135 9039 msgid "Use left and right to view other tabs." 10136 9040 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 10137 9041 10138 9042 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 10139 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 419043 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 10140 9044 msgid "To activate press space." 10141 9045 msgstr "За задействане натиснете интервала." … … 10143 9047 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 10144 9048 #. on a spin button. 10145 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 699049 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 10146 9050 msgid "" 10147 9051 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." … … 10151 9055 10152 9056 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 10153 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 579057 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 10154 9058 msgid "Use arrow keys to change." 10155 9059 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 10156 9060 10157 9061 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 10158 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 6829062 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 10159 9063 msgid "" 10160 9064 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " … … 10166 9070 #. Translators: this is a tip for the user, how to 10167 9071 #. navigate into sub menues. 10168 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 6879072 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 10169 9073 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 10170 9074 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно." … … 10172 9076 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 10173 9077 #. on a slider. 10174 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:7 199078 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 10175 9079 msgid "" 10176 9080 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)