Changeset 280
- Timestamp:
- Nov 1, 2005, 10:37:49 AM (20 years ago)
- Location:
- extras
- Files:
-
- 4 edited
-
gimp-libgimp.HEAD.bg.po (modified) (15 diffs)
-
gimp-script-fu.HEAD.bg.po (modified) (4 diffs)
-
gimp-tips.HEAD.bg.po (modified) (4 diffs)
-
gimp.HEAD.bg.po (modified) (170 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po
r263 r280 9 9 "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-07 18:54+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-22 15:13+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:26+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:27+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 101 101 "(Do it manually to tune the result)" 102 102 msgstr "" 103 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на настройките по подразбиране\n" 103 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на " 104 "настройките по подразбиране\n" 104 105 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)" 105 106 … … 107 108 #, c-format 108 109 msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" 109 msgstr "%s потдържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове" 110 msgstr "" 111 "%s потдържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове" 110 112 111 113 #: ../libgimp/gimpexport.c:307 … … 114 116 "(Do it manually to tune the result)" 115 117 msgstr "" 116 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на настройките по подразбиране за черно-бяло\n" 118 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на " 119 "настройките по подразбиране за черно-бяло\n" 117 120 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)" 118 121 … … 130 133 #, c-format 131 134 msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" 132 msgstr "%s потдържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове" 135 msgstr "" 136 "%s потдържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове" 133 137 134 138 #: ../libgimp/gimpexport.c:346 … … 167 171 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " 168 172 "reasons:" 169 msgstr "Изображението ви трябва да бъде експортирано преди да бъде запазено като %s поради следните причини:" 173 msgstr "" 174 "Изображението ви трябва да бъде експортирано преди да бъде запазено като %s " 175 "поради следните причини:" 170 176 171 177 #. the footline … … 729 735 "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " 730 736 "fallback." 731 msgstr "Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора от графичната система. Конфигурираният профил на моитор тогава ще се с използва само в случай на проблем." 737 msgstr "" 738 "Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора " 739 "от графичната система. Конфигурираният профил на моитор тогава ще се с " 740 "използва само в случай на проблем." 732 741 733 742 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 … … 748 757 749 758 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 750 msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." 751 msgstr "Задава как цветовете се конвертират от работната среда в симулация на печат." 759 msgid "" 760 "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." 761 msgstr "" 762 "Задава как цветовете се конвертират от работната среда в симулация на печат." 752 763 753 764 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 … … 916 927 msgstr "" 917 928 "Не може да се определи валидна домашна папка.\n" 918 "Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни файлове (%s) ." 929 "Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни " 930 "файлове (%s) ." 919 931 920 932 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 … … 952 964 msgstr "Мащабирания" 953 965 954 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:21 4966 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218 955 967 msgid "Current:" 956 968 msgstr "Текущ:" 957 969 958 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:2 36970 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240 959 971 msgid "Old:" 960 972 msgstr "Стар:" 961 973 962 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:2 81974 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294 963 975 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" 964 976 msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS" 965 977 966 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:2 86978 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299 967 979 msgid "HTML _notation:" 968 980 msgstr "HTML _нотация:" … … 1117 1129 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " 1118 1130 "a given \"random\" operation" 1119 msgstr "Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за разпръскването - това позволява повтарянето на дадена \"случайна\" операция" 1131 msgstr "" 1132 "Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за " 1133 "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена \"случайна\" операция" 1120 1134 1121 1135 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007 … … 1125 1139 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020 1126 1140 msgid "Seed random number generator with a generated random number" 1127 msgstr "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна стойност" 1141 msgstr "" 1142 "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна " 1143 "стойност" 1128 1144 1129 1145 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024 … … 1243 1259 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " 1244 1260 "Preferences dialog." 1245 msgstr "Този филтър използва конфигурацията от секцията за Управление на цветовете в настройките." 1261 msgstr "" 1262 "Този филтър използва конфигурацията от секцията за Управление на цветовете в " 1263 "настройките." 1246 1264 1247 1265 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:311 … … 1335 1353 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 1336 1354 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." 1337 msgstr "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила." 1355 msgstr "" 1356 "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила." 1338 1357 1339 1358 #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 … … 1356 1375 msgid "Pressure" 1357 1376 msgstr "Натиск" 1358 -
extras/gimp-script-fu.HEAD.bg.po
r263 r280 9 9 "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-07 19:00+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-22 16:04+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:28+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 19 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 20 20 21 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 22 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67 23 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" 24 msgstr "В конзолен режим Script-Fu позволява интерактивно извикване" 25 26 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:165 21 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 27 22 msgid "Script-Fu Console" 28 23 msgstr "Конзола на Script-Fu" 29 24 30 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:2 5825 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 31 26 msgid "_Browse..." 32 27 msgstr "_Отваряне..." 33 28 34 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:2 9629 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 35 30 msgid "Script-Fu Procedure Browser" 36 31 msgstr "Script-Fu процедурен четец" 37 32 38 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c: 60533 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584 39 34 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" 40 35 msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивни действия" … … 153 148 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 154 149 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 155 msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu" 150 #, fuzzy 151 msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu" 156 152 msgstr "<Кутия с инструменти>/Разширения/Script-Fu" 157 153 … … 2258 2254 msgid "_Xach-Effect..." 2259 2255 msgstr "_Кръстосване..." 2260 -
extras/gimp-tips.HEAD.bg.po
r264 r280 11 11 "Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005- 08-09 13:42+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:29+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-23 19:16+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 23 23 msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" 24 msgstr "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения на GNU - GIMP!</" 24 msgstr "" 25 "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения на GNU - GIMP!</" 25 26 "big>" 26 27 … … 297 298 msgstr "" 298 299 "Можете да очертаете съществуваща селекция с Редактиране->Очертаване на " 299 "селекцията. По-сложни форми могат да бъдат нарисувани с инструмента за Пътеки"300 " или Флилтри->Генериране->Gfig."300 "селекцията. По-сложни форми могат да бъдат нарисувани с инструмента за " 301 "Пътеки или Флилтри->Генериране->Gfig." 301 302 302 303 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 … … 366 367 "изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за " 367 368 "да се върнете в режим на селекция." 368 -
extras/gimp.HEAD.bg.po
r263 r280 11 11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-07 18:42+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-22 15:52+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:25+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:26+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 22 22 … … 184 184 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 185 185 186 #: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215 187 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102 188 msgid "Brush Editor" 189 msgstr "Редактор на четки" 190 186 191 #. initialize the list of gimp brushes 187 #: ../app/actions/actions.c: 97 ../app/core/gimp.c:856188 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414189 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:95192 #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 193 #: ../app/core/gimp.c:859 ../app/dialogs/dialogs.c:148 194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 ../app/pdb/internal_procs.c:95 190 195 msgid "Brushes" 191 196 msgstr "Четки" 192 197 193 #: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:160 198 #: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 199 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 194 200 msgid "Buffers" 195 201 msgstr "Буфери" 196 202 197 #: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:173 203 #: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 204 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 198 205 msgid "Channels" 199 206 msgstr "Канали" 200 207 201 #: ../app/actions/actions.c:1 06208 #: ../app/actions/actions.c:110 202 209 msgid "Colormap Editor" 203 210 msgstr "Редактор на цветовете" 204 211 205 #: ../app/actions/actions.c:1 09../app/pdb/internal_procs.c:107212 #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/pdb/internal_procs.c:107 206 213 msgid "Context" 207 214 msgstr "Контекст" 208 215 209 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:141 216 #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 217 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 210 218 msgid "Cursor Info" 211 219 msgstr "Информация за показалеца" 212 220 213 #: ../app/actions/actions.c:11 5221 #: ../app/actions/actions.c:119 214 222 msgid "Debug" 215 223 msgstr "Поправяне" 216 224 217 #: ../app/actions/actions.c:1 18225 #: ../app/actions/actions.c:122 218 226 msgid "Dialogs" 219 227 msgstr "Прозорци" 220 228 221 #: ../app/actions/actions.c:12 1229 #: ../app/actions/actions.c:125 222 230 msgid "Dock" 223 231 msgstr "Залепяне" 224 232 225 #: ../app/actions/actions.c:12 4233 #: ../app/actions/actions.c:128 226 234 msgid "Dockable" 227 235 msgstr "Залепим" 228 236 229 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:162 237 #. Document History 238 #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 239 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 230 240 msgid "Document History" 231 241 msgstr "История на документите" 232 242 233 #: ../app/actions/actions.c:13 0243 #: ../app/actions/actions.c:134 234 244 msgid "Drawable" 235 245 msgstr "Рисуване" 236 246 237 #: ../app/actions/actions.c:13 3../app/tools/tools-enums.c:174247 #: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174 238 248 msgid "Edit" 239 249 msgstr "Редактиране" 240 250 241 #: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:137 251 #: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 252 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 242 253 msgid "Error Console" 243 254 msgstr "Съобщения за грешки" 244 255 245 #: ../app/actions/actions.c:1 39256 #: ../app/actions/actions.c:143 246 257 msgid "File" 247 258 msgstr "Файл" 248 259 249 260 #. initialize the list of gimp fonts 250 #: ../app/actions/actions.c:14 2 ../app/core/gimp.c:872251 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430252 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:134261 #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 262 #: ../app/core/gimp.c:875 ../app/dialogs/dialogs.c:156 263 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 ../app/pdb/internal_procs.c:134 253 264 msgid "Fonts" 254 265 msgstr "Шрифтове" 255 266 256 #: ../app/actions/actions.c:14 5../app/dialogs/dialogs.c:219267 #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 257 268 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 258 269 msgid "Gradient Editor" … … 260 271 261 272 #. initialize the list of gimp gradients 262 #: ../app/actions/actions.c:1 48 ../app/core/gimp.c:868263 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426264 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:146273 #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 274 #: ../app/core/gimp.c:871 ../app/dialogs/dialogs.c:152 275 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 ../app/pdb/internal_procs.c:146 265 276 msgid "Gradients" 266 277 msgstr "Преливки" 267 278 268 #: ../app/actions/actions.c:15 1279 #: ../app/actions/actions.c:155 269 280 msgid "Help" 270 281 msgstr "Помощ" 271 282 272 #: ../app/actions/actions.c:15 4../app/pdb/internal_procs.c:158283 #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/pdb/internal_procs.c:158 273 284 #: ../app/tools/tools-enums.c:206 274 285 msgid "Image" … … 276 287 277 288 #. list & grid views 278 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:146 289 #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 290 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 279 291 msgid "Images" 280 292 msgstr "Изображения" 281 293 282 #: ../app/actions/actions.c:16 0 ../app/dialogs/dialogs.c:169283 #: ../app/dialogs/ resize-dialog.c:281294 #: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 295 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 284 296 msgid "Layers" 285 297 msgstr "Слоеве" 286 298 287 #: ../app/actions/actions.c:16 3../app/dialogs/dialogs.c:223299 #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223 288 300 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189 289 301 msgid "Palette Editor" … … 291 303 292 304 #. initialize the list of gimp palettes 293 #: ../app/actions/actions.c:1 66 ../app/core/gimp.c:864294 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422295 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:179305 #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 306 #: ../app/core/gimp.c:867 ../app/dialogs/dialogs.c:154 307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 ../app/pdb/internal_procs.c:179 296 308 msgid "Palettes" 297 309 msgstr "Палитри" 298 310 299 311 #. initialize the list of gimp patterns 300 #: ../app/actions/actions.c:1 69 ../app/core/gimp.c:860301 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418302 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:194312 #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 313 #: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/dialogs.c:150 314 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 ../app/pdb/internal_procs.c:194 303 315 msgid "Patterns" 304 316 msgstr "Шарки" 305 317 306 #: ../app/actions/actions.c:17 2 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434318 #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 307 319 msgid "Plug-Ins" 308 320 msgstr "Приставки" 309 321 310 #: ../app/actions/actions.c:17 5../app/core/core-enums.c:781311 #: ../app/core/gimpchannel.c:40 4322 #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781 323 #: ../app/core/gimpchannel.c:401 312 324 msgid "Quick Mask" 313 325 msgstr "Бърза маска" 314 326 315 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:197 327 #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 328 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 316 329 msgid "Sample Points" 317 330 msgstr "Примерни точки" 318 331 319 #: ../app/actions/actions.c:18 1332 #: ../app/actions/actions.c:185 320 333 msgid "Select" 321 334 msgstr "Избиране" 322 335 323 336 #. initialize the template list 324 #: ../app/actions/actions.c:18 4 ../app/core/gimp.c:881337 #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:884 325 338 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 326 339 msgid "Templates" 327 340 msgstr "Шаблони" 328 341 329 #: ../app/actions/actions.c:1 87342 #: ../app/actions/actions.c:191 330 343 msgid "Text Editor" 331 344 msgstr "Редактор на текст" 332 345 333 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:129 334 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 ../app/gui/gui.c:414 346 #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 347 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 348 #: ../app/gui/gui.c:414 335 349 msgid "Tool Options" 336 350 msgstr "Настройки на инструментите" 337 351 338 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:158 352 #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 353 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 339 354 msgid "Tools" 340 355 msgstr "Инструменти" 341 356 342 #: ../app/actions/actions.c: 196 ../app/dialogs/dialogs.c:177343 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:185 ../app/pdb/internal_procs.c:224344 #: ../app/ tools/gimpvectortool.c:154357 #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 358 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:185 359 #: ../app/pdb/internal_procs.c:224 ../app/tools/gimpvectortool.c:154 345 360 msgid "Paths" 346 361 msgstr "Пътеки" 347 362 348 #: ../app/actions/actions.c: 199363 #: ../app/actions/actions.c:203 349 364 msgid "View" 350 365 msgstr "Изглед" 366 367 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 368 #, fuzzy 369 msgid "Brush Editor Menu" 370 msgstr "Редактор на четки" 371 372 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 373 #, fuzzy 374 msgid "Edit Active Brush" 375 msgstr "Редактиране на четката" 351 376 352 377 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 … … 379 404 380 405 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 406 #, fuzzy 407 msgid "Copy Brush _Location" 408 msgstr "Копиране _адреса на изображението" 409 410 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 411 #, fuzzy 412 msgid "Copy brush file location to clipboard" 413 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен" 414 415 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 381 416 msgid "_Delete Brush" 382 417 msgstr "_Изтриване на четката" 383 418 384 #: ../app/actions/brushes-actions.c: 66419 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 385 420 msgid "Delete brush" 386 421 msgstr "Изтриване на четката" 387 422 388 #: ../app/actions/brushes-actions.c:7 1423 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 389 424 msgid "_Refresh Brushes" 390 425 msgstr "_Презареждане на четките" 391 426 392 #: ../app/actions/brushes-actions.c:7 2427 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 393 428 msgid "Refresh brushes" 394 429 msgstr "Презареждане на четките" 395 430 396 #: ../app/actions/brushes-actions.c:8 0431 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 397 432 msgid "_Edit Brush..." 398 433 msgstr "_Редактиране на четката..." 399 434 400 #: ../app/actions/brushes-actions.c:8 1435 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 401 436 msgid "Edit brush" 402 437 msgstr "Редактиране на четката" … … 588 623 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 589 624 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 590 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:80 7../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309625 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 591 626 #, c-format 592 627 msgid "%s Channel Copy" … … 603 638 604 639 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 605 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 7640 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 606 641 msgid "_Edit Color..." 607 642 msgstr "_Редактиране на цвят..." 608 643 609 644 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 610 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 8645 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 611 646 msgid "Edit color" 612 647 msgstr "Редактиране на цвят" … … 658 693 659 694 #: ../app/actions/context-actions.c:51 660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 75695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 661 696 msgid "_Brush" 662 697 msgstr "_Четка" 663 698 664 699 #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76 665 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 78700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 666 701 msgid "_Pattern" 667 702 msgstr "_Шарка" … … 672 707 673 708 #: ../app/actions/context-actions.c:54 674 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:23 2675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:168 1709 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 676 711 msgid "_Gradient" 677 712 msgstr "_Преливка" … … 729 764 730 765 #: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331 731 #: ../app/actions/file-commands.c:17 3../app/dialogs/file-open-dialog.c:208766 #: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 732 767 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 733 768 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 734 769 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 735 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:76 4../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157736 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:94 4770 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 771 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:949 737 772 #, c-format 738 773 msgid "" … … 746 781 747 782 #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349 748 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:51 7749 #: ../app/core/gimppalette.c:62 7 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:699783 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:514 784 #: ../app/core/gimppalette.c:624 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 750 785 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 751 786 msgid "Untitled" 752 787 msgstr "Неозаглавено" 753 788 754 #: ../app/actions/data-commands.c: 196789 #: ../app/actions/data-commands.c:231 755 790 msgid "Delete Object" 756 791 msgstr "Изтриване на обект" 757 792 758 #: ../app/actions/data-commands.c:2 19793 #: ../app/actions/data-commands.c:254 759 794 #, c-format 760 795 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" … … 793 828 msgstr "_Състояние на програмата" 794 829 830 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133 831 msgid "Device Status" 832 msgstr "Статус на състоянието" 833 795 834 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 796 835 msgid "_Layers" … … 809 848 msgstr "Цветност" 810 849 850 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 851 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 852 msgid "Colormap" 853 msgstr "Цветност" 854 811 855 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 812 856 msgid "Histogra_m" 813 857 msgstr "Хистограм_а" 814 858 859 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185 860 msgid "Histogram" 861 msgstr "Хистограма" 862 815 863 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 816 864 msgid "_Selection Editor" 817 865 msgstr "_Промяна на селекцията" 818 866 867 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189 868 msgid "Selection Editor" 869 msgstr "Редактор на селекции" 870 819 871 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 820 872 msgid "Na_vigation" 821 873 msgstr "На_вигация" 822 874 875 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203 876 msgid "Display Navigation" 877 msgstr "Показване на навигация" 878 823 879 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 824 880 msgid "Undo _History" 825 881 msgstr "История на _промените" 826 882 883 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193 884 msgid "Undo History" 885 msgstr "История" 886 827 887 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 828 888 msgid "_Cursor" … … 837 897 msgstr "Цве_тове" 838 898 899 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209 900 msgid "FG/BG Color" 901 msgstr "ЦР/Фонов" 902 839 903 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 840 904 msgid "_Brushes" … … 873 937 msgstr "_Шаблони" 874 938 939 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164 940 msgid "Image Templates" 941 msgstr "Шаблони за изображения" 942 875 943 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 876 944 msgid "T_ools" … … 1129 1197 msgstr "_Видим" 1130 1198 1131 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:15 21199 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153 1132 1200 msgid "Flip _Horizontally" 1133 1201 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 1134 1202 1135 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:15 71203 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158 1136 1204 msgid "Flip _Vertically" 1137 1205 msgstr "_Вертикално обръщане" 1138 1206 1139 1207 #. please use the degree symbol in the translation 1140 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:16 61208 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167 1141 1209 msgid "Rotate 90 degrees _CW" 1142 1210 msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка" 1143 1211 1144 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:17 11212 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172 1145 1213 msgid "Rotate _180 degrees" 1146 1214 msgstr "Завъртане на _180 градуса" 1147 1215 1148 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:17 61216 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177 1149 1217 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" 1150 1218 msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка" … … 1160 1228 #: ../app/actions/drawable-commands.c:115 1161 1229 msgid "Invert does not operate on indexed layers." 1162 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1230 msgstr "" 1231 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1163 1232 1164 1233 #: ../app/actions/drawable-commands.c:135 … … 1421 1490 msgstr "_Спиране на програмата" 1422 1491 1423 #: ../app/actions/file-commands.c:2 27 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:4641492 #: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 1424 1493 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158 1425 1494 #, c-format … … 1433 1502 "%s" 1434 1503 1435 #: ../app/actions/file-commands.c:2 50 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:801504 #: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81 1436 1505 msgid "Save Image" 1437 1506 msgstr "Запазване на изображението" 1438 1507 1439 #: ../app/actions/file-commands.c:2 661508 #: ../app/actions/file-commands.c:284 1440 1509 msgid "Save a Copy of the Image" 1441 1510 msgstr "Запазване копие на изображението" 1442 1511 1443 #: ../app/actions/file-commands.c:2 771512 #: ../app/actions/file-commands.c:295 1444 1513 msgid "Create New Template" 1445 1514 msgstr "Създай нов шаблон" 1446 1515 1447 #: ../app/actions/file-commands.c:2 811516 #: ../app/actions/file-commands.c:299 1448 1517 msgid "Enter a name for this template" 1449 1518 msgstr "Въведи име на шаблона" 1450 1519 1451 #: ../app/actions/file-commands.c:3 031520 #: ../app/actions/file-commands.c:321 1452 1521 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 1453 1522 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." 1454 1523 1455 #: ../app/actions/file-commands.c:3 151524 #: ../app/actions/file-commands.c:333 1456 1525 msgid "Revert Image" 1457 1526 msgstr "Връщане изображението в начално състояние" 1458 1527 1459 #: ../app/actions/file-commands.c:3 411528 #: ../app/actions/file-commands.c:359 1460 1529 #, c-format 1461 1530 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 1462 1531 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" 1463 1532 1464 #: ../app/actions/file-commands.c:3 471533 #: ../app/actions/file-commands.c:365 1465 1534 msgid "" 1466 1535 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " … … 1470 1539 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1471 1540 1472 #: ../app/actions/file-commands.c:4 191541 #: ../app/actions/file-commands.c:437 1473 1542 msgid "Open Image as Layer" 1474 1543 msgstr "Отваряне на изображението като слой" 1475 1544 1476 #: ../app/actions/file-commands.c:4 24../app/dialogs/file-open-dialog.c:741545 #: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 1477 1546 msgid "Open Image" 1478 1547 msgstr "Отваряне на изображение" 1479 1548 1480 #: ../app/actions/file-commands.c: 4951549 #: ../app/actions/file-commands.c:513 1481 1550 msgid "(Unnamed Template)" 1482 1551 msgstr "(Неименуван шаблон)" 1483 1552 1484 #: ../app/actions/file-commands.c:5 441553 #: ../app/actions/file-commands.c:562 1485 1554 #, c-format 1486 1555 msgid "" … … 1505 1574 msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове" 1506 1575 1507 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:4 51576 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 1508 1577 msgid "Gradient Editor Menu" 1509 1578 msgstr "Меню редактор на преливки" 1510 1579 1511 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 491580 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 1512 1581 msgid "_Load Left Color From" 1513 1582 msgstr "_Зареждане на левия цвят от" 1514 1583 1515 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 11584 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 1516 1585 msgid "_Save Left Color To" 1517 1586 msgstr "_Запазване на левия цвят в" 1518 1587 1519 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 41588 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 1520 1589 msgid "Load Right Color Fr_om" 1521 1590 msgstr "Зареждане на десния цвят _от" 1522 1591 1523 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 61592 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 1524 1593 msgid "Sa_ve Right Color To" 1525 1594 msgstr "За_пазване на десния цвят в" 1526 1595 1527 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 21596 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 1528 1597 msgid "L_eft Endpoint's Color..." 1529 1598 msgstr "Л_яв краен цвят..." 1530 1599 1531 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 71600 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 1532 1601 msgid "R_ight Endpoint's Color..." 1533 1602 msgstr "Д_есен краен цвят..." 1534 1603 1535 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:10 71604 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 1536 1605 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 1537 1606 msgstr "Преливане между крайните цветове" 1538 1607 1539 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:11 21608 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 1540 1609 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 1541 1610 msgstr "Преливане между крайните плътности" 1542 1611 1543 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142 1612 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121 1613 #, fuzzy 1614 msgid "Edit Active Gradient" 1615 msgstr "Редактиране на преливка" 1616 1617 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 1544 1618 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 1545 1619 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" 1546 1620 1547 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 471621 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157 1548 1622 msgid "_Right Endpoint" 1549 1623 msgstr "_Дясна крайна точка" 1550 1624 1551 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 521552 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 001625 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162 1626 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210 1553 1627 msgid "_FG Color" 1554 1628 msgstr "_Цвят за рисуване" 1555 1629 1556 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 571557 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 051630 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167 1631 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215 1558 1632 msgid "_BG Color" 1559 1633 msgstr "_Цвят на фона" 1560 1634 1561 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 1901635 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 1562 1636 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 1563 1637 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" 1564 1638 1565 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 1951639 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 1566 1640 msgid "_Left Endpoint" 1567 1641 msgstr "_Лява крайна точка" 1568 1642 1569 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 441643 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 1570 1644 msgid "_Linear" 1571 1645 msgstr "_Линейно" 1572 1646 1573 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 491647 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 1574 1648 msgid "_Curved" 1575 1649 msgstr "_Криви" 1576 1650 1577 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 541651 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 1578 1652 msgid "_Sinusoidal" 1579 1653 msgstr "_Синуидално" 1580 1654 1581 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 591655 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 1582 1656 msgid "Spherical (i_ncreasing)" 1583 1657 msgstr "Сферично (у_величаване)" 1584 1658 1585 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 641659 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 1586 1660 msgid "Spherical (_decreasing)" 1587 1661 msgstr "Сферично (_намаляване)" 1588 1662 1589 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 691590 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 2921663 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 1664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 1591 1665 msgid "(Varies)" 1592 1666 msgstr "(Променя се)" 1593 1667 1594 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 771595 #: ../app/actions/image-actions.c:13 41668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 1669 #: ../app/actions/image-actions.c:135 1596 1670 msgid "_RGB" 1597 1671 msgstr "_ЧЗС" 1598 1672 1599 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 821673 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 1600 1674 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 1601 1675 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" 1602 1676 1603 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 871677 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297 1604 1678 msgid "HSV (clockwise _hue)" 1605 1679 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" 1606 1680 1607 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 001681 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 1608 1682 msgid "Zoom In" 1609 1683 msgstr "Увеличаване" 1610 1684 1611 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 011612 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 781685 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 1686 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 1613 1687 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239 1614 1688 #: ../app/actions/view-actions.c:240 … … 1616 1690 msgstr "Увеличаване" 1617 1691 1618 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 061692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 1619 1693 #: ../app/actions/view-actions.c:233 1620 1694 msgid "Zoom Out" 1621 1695 msgstr "Намаляване" 1622 1696 1623 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 071624 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 841697 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 1698 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 1625 1699 #: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234 1626 1700 msgid "Zoom out" 1627 1701 msgstr "Намаляване" 1628 1702 1629 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 121703 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 1630 1704 msgid "Zoom All" 1631 1705 msgstr "Увеличаване на всичко" 1632 1706 1633 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 131634 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 901707 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 1708 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 1635 1709 msgid "Zoom all" 1636 1710 msgstr "Увеличаване на всичко" 1637 1711 1638 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5881712 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 1639 1713 msgid "_Blending Function for Segment" 1640 1714 msgstr "_Избледняване на сегмента" 1641 1715 1642 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5901716 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 1643 1717 msgid "Coloring _Type for Segment" 1644 1718 msgstr "Оцветяване _на сегмента" 1645 1719 1646 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5931720 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 1647 1721 msgid "_Flip Segment" 1648 1722 msgstr "_Обръщане на сегмента" 1649 1723 1650 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5951724 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 1651 1725 msgid "_Replicate Segment..." 1652 1726 msgstr "_Подмяна на сегмента..." 1653 1727 1654 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5971728 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 1655 1729 msgid "Split Segment at _Midpoint" 1656 1730 msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка" 1657 1731 1658 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 5991732 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 1659 1733 msgid "Split Segment _Uniformly..." 1660 1734 msgstr "Разделяне сегмента на равни части..." 1661 1735 1662 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 011736 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 1663 1737 msgid "_Delete Segment" 1664 1738 msgstr "_Изтриване на сегмента" 1665 1739 1666 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 031740 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 1667 1741 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 1668 1742 msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента" 1669 1743 1670 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 051744 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 1671 1745 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 1672 1746 msgstr "Преориентиране _точките на сегмента" 1673 1747 1674 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 101748 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 1675 1749 msgid "_Blending Function for Selection" 1676 1750 msgstr "_Избледняване на селекцията" 1677 1751 1678 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 121752 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 1679 1753 msgid "Coloring _Type for Selection" 1680 1754 msgstr "Оцветяване на селекцията" 1681 1755 1682 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 151756 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:632 1683 1757 msgid "_Flip Selection" 1684 1758 msgstr "_Обръщане на селекцията" 1685 1759 1686 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 171760 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 1687 1761 msgid "_Replicate Selection..." 1688 1762 msgstr "_Подмяна на селекцията..." 1689 1763 1690 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 191764 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 1691 1765 msgid "Split Segments at _Midpoints" 1692 1766 msgstr "Разделяне сегментите през средната точка" 1693 1767 1694 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 211768 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 1695 1769 msgid "Split Segments _Uniformly..." 1696 1770 msgstr "Разделяне сегментите на равни части..." 1697 1771 1698 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 231772 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 1699 1773 msgid "_Delete Selection" 1700 1774 msgstr "_Изтриване на селекцията" 1701 1775 1702 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 251776 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 1703 1777 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 1704 1778 msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията" 1705 1779 1706 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 271780 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 1707 1781 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 1708 1782 msgstr "Преориентиране _точките на селекцията" … … 1817 1891 1818 1892 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 1893 #, fuzzy 1894 msgid "Copy Gradient _Location" 1895 msgstr "Копиране _адреса на изображението" 1896 1897 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 1898 #, fuzzy 1899 msgid "Copy gradient file location to clipboard" 1900 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен" 1901 1902 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 1819 1903 msgid "Save as _POV-Ray..." 1820 1904 msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..." 1821 1905 1822 #: ../app/actions/gradients-actions.c:6 11906 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 1823 1907 msgid "Save gradient as POV-Ray" 1824 1908 msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат" 1825 1909 1826 #: ../app/actions/gradients-actions.c: 661910 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 1827 1911 msgid "_Delete Gradient" 1828 1912 msgstr "_Изтриване на преливка" 1829 1913 1830 #: ../app/actions/gradients-actions.c: 671914 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 1831 1915 msgid "Delete gradient" 1832 1916 msgstr "Изтриване на преливка" 1833 1917 1834 #: ../app/actions/gradients-actions.c:7 21918 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 1835 1919 msgid "_Refresh Gradients" 1836 1920 msgstr "_Презареждане на преливките" 1837 1921 1838 #: ../app/actions/gradients-actions.c:7 31922 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 1839 1923 msgid "Refresh gradients" 1840 1924 msgstr "Презареждане на преливките" 1841 1925 1842 #: ../app/actions/gradients-actions.c:8 11926 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 1843 1927 msgid "_Edit Gradient..." 1844 1928 msgstr "_Редактиране на преливка..." 1845 1929 1846 #: ../app/actions/gradients-actions.c:8 21930 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 1847 1931 msgid "Edit gradient" 1848 1932 msgstr "Редактиране на преливка" … … 1889 1973 msgstr "_Водачи" 1890 1974 1891 #: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 1975 #: ../app/actions/image-actions.c:66 1976 #, fuzzy 1977 msgid "I_nfo" 1978 msgstr "_Отмяна" 1979 1980 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 1892 1981 msgid "_Auto" 1893 1982 msgstr "_Автоматично" 1894 1983 1895 #: ../app/actions/image-actions.c:6 71984 #: ../app/actions/image-actions.c:68 1896 1985 msgid "Ma_p" 1897 1986 msgstr "Ка_рта" 1898 1987 1899 #: ../app/actions/image-actions.c:6 81988 #: ../app/actions/image-actions.c:69 1900 1989 msgid "_Components" 1901 1990 msgstr "_Компоненти" 1902 1991 1903 #: ../app/actions/image-actions.c:7 1 ../app/actions/image-actions.c:761992 #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77 1904 1993 msgid "_New..." 1905 1994 msgstr "_Нов..." 1906 1995 1907 #: ../app/actions/image-actions.c:8 11996 #: ../app/actions/image-actions.c:82 1908 1997 msgid "Can_vas Size..." 1909 1998 msgstr "Раз_мер на полето..." 1910 1999 1911 #: ../app/actions/image-actions.c:8 62000 #: ../app/actions/image-actions.c:87 1912 2001 msgid "F_it Canvas to Layers" 1913 2002 msgstr "Размер _според слоевете" 1914 2003 1915 #: ../app/actions/image-actions.c:9 12004 #: ../app/actions/image-actions.c:92 1916 2005 msgid "_Print Size..." 1917 2006 msgstr "_Размер при печат..." 1918 2007 1919 #: ../app/actions/image-actions.c:9 62008 #: ../app/actions/image-actions.c:97 1920 2009 msgid "_Scale Image..." 1921 2010 msgstr "_Мащабиране..." 1922 2011 1923 #: ../app/actions/image-actions.c:10 12012 #: ../app/actions/image-actions.c:102 1924 2013 msgid "_Crop Image" 1925 2014 msgstr "_Отрязване" 1926 2015 1927 #: ../app/actions/image-actions.c:10 62016 #: ../app/actions/image-actions.c:107 1928 2017 msgid "_Duplicate" 1929 2018 msgstr "_Размножаване" 1930 2019 1931 #: ../app/actions/image-actions.c:11 12020 #: ../app/actions/image-actions.c:112 1932 2021 msgid "Merge Visible _Layers..." 1933 2022 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." 1934 2023 1935 #: ../app/actions/image-actions.c:11 6../app/actions/layers-actions.c:1362024 #: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136 1936 2025 msgid "_Flatten Image" 1937 2026 msgstr "_Изравняване на изображението" 1938 2027 1939 #: ../app/actions/image-actions.c:12 12028 #: ../app/actions/image-actions.c:122 1940 2029 msgid "Configure G_rid..." 1941 2030 msgstr "Настройка на м_режата..." 1942 2031 1943 #: ../app/actions/image-actions.c:12 62032 #: ../app/actions/image-actions.c:127 1944 2033 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 1945 2034 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 … … 1947 2036 msgstr "Свойства на изображението" 1948 2037 1949 #: ../app/actions/image-actions.c:1 392038 #: ../app/actions/image-actions.c:140 1950 2039 msgid "_Grayscale" 1951 2040 msgstr "Степени на _сивото" 1952 2041 1953 #: ../app/actions/image-actions.c:14 42042 #: ../app/actions/image-actions.c:145 1954 2043 msgid "_Indexed..." 1955 2044 msgstr "_Индексиран..." … … 1995 2084 #. Scaling 1996 2085 #: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988 1997 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:166 02086 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 1998 2087 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 1999 2088 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 … … 2249 2338 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 2250 2339 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 2251 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 12340 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 2252 2341 msgid "New Layer" 2253 2342 msgstr "Нов слой" … … 2273 2362 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 2274 2363 2275 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:129 32364 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1290 2276 2365 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 2277 2366 msgid "Add Layer Mask" … … 2282 2371 msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа." 2283 2372 2284 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 32373 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 2285 2374 msgid "Palette Editor Menu" 2286 2375 msgstr "Меню за редактиране на палитрата" 2287 2376 2288 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:5 32377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 2289 2378 msgid "_Delete Color" 2290 2379 msgstr "_Изтриване на цвят" 2291 2380 2292 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:5 42381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 2293 2382 msgid "Delete color" 2294 2383 msgstr "Изтриване на цвят" 2295 2384 2296 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 2385 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 2386 #, fuzzy 2387 msgid "Edit Active Palette" 2388 msgstr "Редактиране на палитра" 2389 2390 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 2297 2391 msgid "New Color from _FG" 2298 2392 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" 2299 2393 2300 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 632394 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 2301 2395 msgid "New color from FG" 2302 2396 msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване" 2303 2397 2304 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 682398 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 2305 2399 msgid "New Color from _BG" 2306 2400 msgstr "Нов цвят от _фоновия" 2307 2401 2308 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 692402 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 2309 2403 msgid "New color from BG" 2310 2404 msgstr "Нов цвят от фоновия" 2311 2405 2312 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 772406 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 2313 2407 #: ../app/actions/view-actions.c:227 2314 2408 msgid "Zoom _In" 2315 2409 msgstr "_Увеличаване" 2316 2410 2317 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 832411 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 2318 2412 #: ../app/actions/view-actions.c:221 2319 2413 msgid "Zoom _Out" 2320 2414 msgstr "_Намаляване" 2321 2415 2322 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 892416 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 2323 2417 msgid "Zoom _All" 2324 2418 msgstr "Увеличаване на_всичко" … … 2369 2463 2370 2464 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 2465 #, fuzzy 2466 msgid "Copy Palette _Location" 2467 msgstr "Копиране _адреса на изображението" 2468 2469 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 2470 #, fuzzy 2471 msgid "Copy palette file location to clipboard" 2472 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен" 2473 2474 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 2371 2475 msgid "_Delete Palette" 2372 2476 msgstr "_Изтриване на палитра" 2373 2477 2374 #: ../app/actions/palettes-actions.c:7 32478 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 2375 2479 msgid "Delete palette" 2376 2480 msgstr "Изтриване на палитра" 2377 2481 2378 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 782482 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 2379 2483 msgid "_Refresh Palettes" 2380 2484 msgstr "_Презареждане на палитрите" 2381 2485 2382 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 792486 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 2383 2487 msgid "Refresh palettes" 2384 2488 msgstr "Презареждане на палитрите" 2385 2489 2386 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 872490 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 2387 2491 msgid "_Edit Palette..." 2388 2492 msgstr "_Редактиране на палитра..." 2389 2493 2390 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 882494 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 2391 2495 msgid "Edit palette" 2392 2496 msgstr "Редактиране на палитра" … … 2429 2533 2430 2534 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 2535 #, fuzzy 2536 msgid "Copy Pattern _Location" 2537 msgstr "Копиране _адреса на изображението" 2538 2539 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 2540 #, fuzzy 2541 msgid "Copy pattern file location to clipboard" 2542 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен" 2543 2544 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 2431 2545 msgid "_Delete Pattern" 2432 2546 msgstr "_Изтриване на шарката" 2433 2547 2434 #: ../app/actions/patterns-actions.c: 662548 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 2435 2549 msgid "Delete pattern" 2436 2550 msgstr "Изтриване на шарката" 2437 2551 2438 #: ../app/actions/patterns-actions.c:7 12552 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 2439 2553 msgid "_Refresh Patterns" 2440 2554 msgstr "_Обновяване на шарките" 2441 2555 2442 #: ../app/actions/patterns-actions.c:7 22556 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 2443 2557 msgid "Refresh patterns" 2444 2558 msgstr "Обновяване на шарките" 2445 2559 2446 #: ../app/actions/patterns-actions.c:8 02560 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 2447 2561 msgid "_Edit Pattern..." 2448 2562 msgstr "_Редактиране на шарката..." 2449 2563 2450 #: ../app/actions/patterns-actions.c:8 12564 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 2451 2565 msgid "Edit pattern" 2452 2566 msgstr "Редактиране на шарката" … … 2552 2666 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 2553 2667 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 2554 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 2668 msgstr "" 2669 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 2555 2670 2556 2671 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 … … 2565 2680 msgid "Toggle _Quick Mask" 2566 2681 msgstr "_Превключване на бърза маска" 2682 2683 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 2684 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948 2685 msgid "Toggle Quick Mask" 2686 msgstr "Превключване на бързата маска" 2567 2687 2568 2688 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 … … 2783 2903 #: ../app/actions/templates-commands.c:247 2784 2904 #, c-format 2785 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 2905 msgid "" 2906 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 2786 2907 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" 2787 2908 … … 2826 2947 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594 2827 2948 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 2828 #: ../app/core/gimppalette.c:35 8 ../app/core/gimppattern.c:2972949 #: ../app/core/gimppalette.c:355 ../app/core/gimppattern.c:294 2829 2950 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295 2830 2951 #, c-format … … 3144 3265 msgstr "Настройки на новата пътека" 3145 3266 3146 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1 2253267 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381 3147 3268 msgid "Path to Selection" 3148 3269 msgstr "Превръщане в селекция" … … 3484 3605 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 3485 3606 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 3486 #: ../app/core/gimppalette.c:5 61../app/gui/themes.c:2383607 #: ../app/core/gimppalette.c:558 ../app/gui/themes.c:238 3487 3608 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 3488 3609 #: ../app/xcf/xcf.c:352 … … 3549 3670 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 3550 3671 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 3551 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 3672 msgstr "" 3673 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 3552 3674 3553 3675 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 … … 3606 3728 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 3607 3729 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 3608 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 3730 msgstr "" 3731 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 3609 3732 3610 3733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 3611 3734 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 3612 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 3735 msgstr "" 3736 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 3613 3737 3614 3738 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 3615 3739 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 3616 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 3740 msgstr "" 3741 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 3617 3742 3618 3743 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147 … … 3641 3766 3642 3767 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165 3643 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 3768 msgid "" 3769 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 3644 3770 msgstr "" 3645 3771 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) " … … 3647 3773 3648 3774 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 3649 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 3775 msgid "" 3776 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 3650 3777 msgstr "" 3651 3778 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " … … 3783 3910 3784 3911 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 3785 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 3912 msgid "" 3913 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 3786 3914 msgstr "" 3787 3915 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " … … 3789 3917 3790 3918 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 3919 #, fuzzy 3920 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." 3921 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?" 3922 3923 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 3791 3924 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." 3792 3925 msgstr "" … … 3794 3927 "GIMP." 3795 3928 3796 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 33929 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 3797 3930 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." 3798 3931 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 3799 3932 3800 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 793933 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 3801 3934 msgid "" 3802 3935 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " … … 3806 3939 "текущата четка." 3807 3940 3808 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 33941 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 3809 3942 msgid "" 3810 3943 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " … … 3815 3948 "съответната страница от помощта." 3816 3949 3817 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 883950 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 3818 3951 msgid "" 3819 3952 "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " … … 3823 3956 "използва инструмент за рисуване." 3824 3957 3825 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 23958 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 3826 3959 msgid "" 3827 3960 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " … … 3831 3964 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 3832 3965 3833 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 63966 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 3834 3967 msgid "" 3835 3968 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " … … 3839 3972 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 3840 3973 3841 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 03974 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 3842 3975 msgid "" 3843 3976 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " … … 3847 3980 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 3848 3981 3849 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 43982 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 3850 3983 msgid "" 3851 3984 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " … … 3855 3988 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 3856 3989 3857 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 083990 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 3858 3991 msgid "" 3859 3992 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " … … 3863 3996 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 3864 3997 3865 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 23998 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 3866 3999 msgid "" 3867 4000 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " … … 3871 4004 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 3872 4005 3873 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 64006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 3874 4007 msgid "" 3875 4008 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " … … 3879 4012 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 3880 4013 3881 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 04014 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 3882 4015 msgid "" 3883 4016 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " … … 3887 4020 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 3888 4021 3889 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 44022 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 3890 4023 msgid "" 3891 4024 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " … … 3895 4028 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 3896 4029 3897 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 284030 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 3898 4031 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 3899 4032 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 3900 4033 3901 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 14034 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 3902 4035 msgid "Enable tooltips display." 3903 4036 msgstr "Включване показването на подсказки." 3904 4037 3905 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 44038 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 3906 4039 msgid "" 3907 4040 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " … … 3919 4052 "Препоръчително е сложите swap файла в \"/tmp\"." 3920 4053 3921 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:34 34054 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 3922 4055 msgid "When enabled, menus can be torn off." 3923 4056 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 3924 4057 3925 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:34 64058 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 3926 4059 msgid "" 3927 4060 "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " … … 3934 4067 "изображението, но е възможно да има и други ефекти." 3935 4068 3936 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:35 24069 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 3937 4070 msgid "" 3938 4071 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " … … 3942 4075 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 3943 4076 3944 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:35 64077 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 3945 4078 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." 3946 4079 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 3947 4080 3948 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 594081 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 3949 4082 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 3950 4083 msgstr "" … … 3952 4085 "GIMP." 3953 4086 3954 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 24087 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 3955 4088 msgid "" 3956 4089 "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " … … 3959 4092 "one that is shared by other users." 3960 4093 msgstr "" 3961 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, "3962 " докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но"3963 " други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с"3964 " другипотребители."3965 3966 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 44094 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " 4095 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " 4096 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " 4097 "потребители." 4098 4099 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 3967 4100 msgid "" 3968 4101 "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " … … 3973 4106 "слоевете са забранени." 3974 4107 3975 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 784108 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 3976 4109 msgid "" 3977 4110 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " … … 3981 4114 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 3982 4115 3983 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 24116 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 3984 4117 msgid "" 3985 4118 "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " … … 3994 4127 "паметта." 3995 4128 3996 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 34129 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 3997 4130 msgid "" 3998 4131 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " … … 4003 4136 "прозореца с инструментите." 4004 4137 4005 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h: 3974138 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 4006 4139 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 4007 4140 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 4008 4141 4009 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:40 04142 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 4010 4143 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 4011 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4012 4013 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 4144 msgstr "" 4145 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4146 4147 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 4014 4148 msgid "" 4015 4149 "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " … … 4019 4153 "откакто е отворено." 4020 4154 4021 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 074155 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 4022 4156 msgid "" 4023 4157 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " … … 4027 4161 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4028 4162 4029 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 14163 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 4030 4164 msgid "" 4031 4165 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " … … 4037 4171 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4038 4172 4039 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 64173 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 4040 4174 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 4041 4175 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 4042 4176 4043 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 194177 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 4044 4178 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 4045 4179 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 4046 4180 4047 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 24181 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 4048 4182 #, c-format 4049 4183 msgid "" … … 4117 4251 4118 4252 #. Transparency 4119 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 334253 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 4120 4254 msgid "Transparency" 4121 4255 msgstr "Прозрачност" … … 4210 4344 msgstr "Ромб" 4211 4345 4212 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 654346 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 4213 4347 msgid "Horizontal" 4214 4348 msgstr "Хоризонтално" 4215 4349 4216 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 674350 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 4217 4351 msgid "Vertical" 4218 4352 msgstr "Вертикално" … … 4543 4677 4544 4678 #: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246 4545 #: ../app/menus/menus.c: 398../app/tools/gimp-tools.c:4184679 #: ../app/menus/menus.c:405 ../app/tools/gimp-tools.c:418 4546 4680 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:229 4547 4681 #, c-format … … 4601 4735 msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно" 4602 4736 4603 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:5 774737 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:582 4604 4738 msgid "GIMP" 4605 4739 msgstr "GIMP" … … 4619 4753 4620 4754 #. initialize the global parasite table 4621 #: ../app/core/gimp.c:85 24755 #: ../app/core/gimp.c:855 4622 4756 msgid "Looking for data files" 4623 4757 msgstr "Търсене на данни" 4624 4758 4625 #: ../app/core/gimp.c:85 24759 #: ../app/core/gimp.c:855 4626 4760 msgid "Parasites" 4627 4761 msgstr "Допълнения" 4628 4762 4629 4763 #. initialize the document history 4630 #: ../app/core/gimp.c:8 774764 #: ../app/core/gimp.c:880 4631 4765 msgid "Documents" 4632 4766 msgstr "Документи" 4633 4767 4634 4768 #. initialize the module list 4635 #: ../app/core/gimp.c:88 5 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24424769 #: ../app/core/gimp.c:888 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 4636 4770 msgid "Modules" 4637 4771 msgstr "Модули" … … 4679 4813 4680 4814 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 4681 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:36 94815 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:366 4682 4816 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 4683 4817 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 … … 4696 4830 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 4697 4831 #, c-format 4698 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 4832 msgid "" 4833 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 4699 4834 msgstr "" 4700 4835 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на " … … 4714 4849 #, c-format 4715 4850 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." 4716 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки." 4851 msgstr "" 4852 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки." 4717 4853 4718 4854 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662 … … 4804 4940 msgstr "Свиване на канал" 4805 4941 4806 #: ../app/core/gimpchannel.c:7 324942 #: ../app/core/gimpchannel.c:729 4807 4943 msgid "Cannot stroke empty channel." 4808 4944 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." 4809 4945 4810 #: ../app/core/gimpchannel.c:162 74946 #: ../app/core/gimpchannel.c:1624 4811 4947 msgid "Set Channel Color" 4812 4948 msgstr "Задаване цвят на канала" 4813 4949 4814 #: ../app/core/gimpchannel.c:167 54950 #: ../app/core/gimpchannel.c:1672 4815 4951 msgid "Set Channel Opacity" 4816 4952 msgstr "Задаване наситеност на канала" 4817 4953 4818 #: ../app/core/gimpchannel.c:174 3../app/core/gimpselection.c:5484954 #: ../app/core/gimpchannel.c:1740 ../app/core/gimpselection.c:548 4819 4955 msgid "Selection Mask" 4820 4956 msgstr "Маска на селекция" … … 4847 4983 msgstr "Избиране по цвят" 4848 4984 4849 #: ../app/core/gimpdata.c:4 254985 #: ../app/core/gimpdata.c:433 4850 4986 #, c-format 4851 4987 msgid "Could not delete '%s': %s" 4852 4988 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 4853 4989 4854 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 322 ../app/core/gimpdatafactory.c:5324855 #, c-format4856 msgid "" 4857 " Warning:Failed to save data:\n"4990 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:614 4991 #, fuzzy, c-format 4992 msgid "" 4993 "Failed to save data:\n" 4858 4994 "\n" 4859 4995 "%s" … … 4863 4999 "%s" 4864 5000 4865 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 434 ../app/core/gimpdatafactory.c:4375001 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:516 ../app/core/gimpdatafactory.c:519 4866 5002 #: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347 4867 5003 msgid "copy" 4868 5004 msgstr "копиране" 4869 5005 4870 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 446../app/core/gimpitem.c:3565006 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:528 ../app/core/gimpitem.c:356 4871 5007 #, c-format 4872 5008 msgid "%s copy" 4873 5009 msgstr "%s копиране" 4874 5010 4875 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 6284876 #, c-format4877 msgid "" 4878 " Warning:Failed to load data:\n"5011 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:755 5012 #, fuzzy, c-format 5013 msgid "" 5014 "Failed to load data:\n" 4879 5015 "\n" 4880 5016 "%s" … … 4906 5042 msgstr "Фина настройка" 4907 5043 4908 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:1 115044 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 4909 5045 #, fuzzy 4910 5046 msgid "Foreground Extraction" … … 4979 5115 #, c-format 4980 5116 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 4981 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5117 msgstr "" 5118 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 4982 5119 4983 5120 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 … … 5000 5137 5001 5138 #: ../app/core/gimpgrid.c:137 5002 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5003 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5139 msgid "" 5140 "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5141 msgstr "" 5142 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5004 5143 5005 5144 #: ../app/core/gimpgrid.c:143 … … 5012 5151 5013 5152 #: ../app/core/gimpgrid.c:157 5014 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5153 msgid "" 5154 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5015 5155 msgstr "" 5016 5156 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " … … 5272 5412 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 5273 5413 5274 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:150 25414 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 5275 5415 msgid "Folder" 5276 5416 msgstr "Папка" … … 5306 5446 #. pixel size 5307 5447 #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 5308 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:63 35309 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:67 15448 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:634 5449 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 5310 5450 #, c-format 5311 5451 msgid "%d x %d pixels" … … 5395 5535 msgstr "Завъртане на слоя" 5396 5536 5397 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:133 75537 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1334 5398 5538 #: ../app/core/gimplayermask.c:237 5399 5539 #, c-format … … 5401 5541 msgstr "%s маска" 5402 5542 5403 #: ../app/core/gimplayer.c:48 75543 #: ../app/core/gimplayer.c:484 5404 5544 #, c-format 5405 5545 msgid "" … … 5410 5550 "(%s)" 5411 5551 5412 #: ../app/core/gimplayer.c:126 35552 #: ../app/core/gimplayer.c:1260 5413 5553 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 5414 5554 msgstr "" … … 5416 5556 "изображение." 5417 5557 5418 #: ../app/core/gimplayer.c:12 705558 #: ../app/core/gimplayer.c:1267 5419 5559 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 5420 5560 msgstr "" … … 5422 5562 "такава." 5423 5563 5424 #: ../app/core/gimplayer.c:127 75564 #: ../app/core/gimplayer.c:1274 5425 5565 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." 5426 5566 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност." 5427 5567 5428 #: ../app/core/gimplayer.c:128 75568 #: ../app/core/gimplayer.c:1284 5429 5569 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 5430 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 5431 5432 #: ../app/core/gimplayer.c:1391 5570 msgstr "" 5571 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 5572 5573 #: ../app/core/gimplayer.c:1388 5433 5574 msgid "Transfer Alpha to Mask" 5434 5575 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" 5435 5576 5436 #: ../app/core/gimplayer.c:15 51../app/core/gimplayermask.c:2645577 #: ../app/core/gimplayer.c:1548 ../app/core/gimplayermask.c:264 5437 5578 msgid "Apply Layer Mask" 5438 5579 msgstr "Прилагане на слоева маска" 5439 5580 5440 #: ../app/core/gimplayer.c:15 525581 #: ../app/core/gimplayer.c:1549 5441 5582 msgid "Delete Layer Mask" 5442 5583 msgstr "Изтриване на слоева маска" 5443 5584 5444 #: ../app/core/gimplayer.c:165 35585 #: ../app/core/gimplayer.c:1650 5445 5586 msgid "Add Alpha Channel" 5446 5587 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 5447 5588 5448 #: ../app/core/gimplayer.c:170 45589 #: ../app/core/gimplayer.c:1701 5449 5590 msgid "Remove Alpha Channel" 5450 5591 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 5451 5592 5452 #: ../app/core/gimplayer.c:172 65593 #: ../app/core/gimplayer.c:1723 5453 5594 msgid "Layer to Image Size" 5454 5595 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" … … 5472 5613 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 5473 5614 5474 #: ../app/core/gimppalette.c:37 35615 #: ../app/core/gimppalette.c:370 5475 5616 #, c-format 5476 5617 msgid "" … … 5481 5622 "Трябва ли файла да се конвертира от DOS?" 5482 5623 5483 #: ../app/core/gimppalette.c:37 95624 #: ../app/core/gimppalette.c:376 5484 5625 #, c-format 5485 5626 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 5486 5627 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." 5487 5628 5488 #: ../app/core/gimppalette.c:39 5 ../app/core/gimppalette.c:4205489 #: ../app/core/gimppalette.c:4 50 ../app/core/gimppalette.c:5305629 #: ../app/core/gimppalette.c:392 ../app/core/gimppalette.c:417 5630 #: ../app/core/gimppalette.c:447 ../app/core/gimppalette.c:527 5490 5631 #, c-format 5491 5632 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 5492 5633 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5493 5634 5494 #: ../app/core/gimppalette.c:4 105635 #: ../app/core/gimppalette.c:407 5495 5636 #, c-format 5496 5637 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 5497 5638 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“" 5498 5639 5499 #: ../app/core/gimppalette.c:43 85640 #: ../app/core/gimppalette.c:435 5500 5641 #, c-format 5501 5642 msgid "" … … 5507 5648 5508 5649 #. maybe we should just abort? 5509 #: ../app/core/gimppalette.c:47 85650 #: ../app/core/gimppalette.c:475 5510 5651 #, c-format 5511 5652 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 5512 5653 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." 5513 5654 5514 #: ../app/core/gimppalette.c:48 65655 #: ../app/core/gimppalette.c:483 5515 5656 #, c-format 5516 5657 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 5517 5658 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." 5518 5659 5519 #: ../app/core/gimppalette.c:49 45660 #: ../app/core/gimppalette.c:491 5520 5661 #, c-format 5521 5662 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 5522 5663 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d." 5523 5664 5524 #: ../app/core/gimppalette.c:50 45665 #: ../app/core/gimppalette.c:501 5525 5666 #, c-format 5526 5667 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 5527 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 5528 5529 #: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353 5530 #: ../app/core/gimppattern.c:385 5668 msgstr "" 5669 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 5670 5671 #: ../app/core/gimppattern.c:303 ../app/core/gimppattern.c:350 5672 #: ../app/core/gimppattern.c:382 5531 5673 #, c-format 5532 5674 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" … … 5535 5677 "байта: %s" 5536 5678 5537 #: ../app/core/gimppattern.c:326 5538 #, c-format 5539 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 5540 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 5541 5542 #: ../app/core/gimppattern.c:336 5679 #: ../app/core/gimppattern.c:323 5680 #, c-format 5681 msgid "" 5682 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 5683 msgstr "" 5684 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 5685 5686 #: ../app/core/gimppattern.c:333 5543 5687 #, c-format 5544 5688 msgid "" … … 5549 5693 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или RGB." 5550 5694 5551 #: ../app/core/gimppattern.c:3 625695 #: ../app/core/gimppattern.c:359 5552 5696 #, c-format 5553 5697 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." … … 5714 5858 msgstr "_Преобразуване" 5715 5859 5716 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:1815717 msgid "Colormap"5718 msgstr "Цветност"5719 5720 5860 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182 5721 5861 msgid "_Maximum number of colors:" … … 5764 5904 msgstr "Общо състояние" 5765 5905 5766 #: ../app/dialogs/dialogs.c:1335767 msgid "Device Status"5768 msgstr "Статус на състоянието"5769 5770 5906 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 5771 5907 msgid "Errors" … … 5780 5916 msgstr "История" 5781 5917 5782 #: ../app/dialogs/dialogs.c:1645783 msgid "Image Templates"5784 msgstr "Шаблони за изображения"5785 5786 #: ../app/dialogs/dialogs.c:1855787 msgid "Histogram"5788 msgstr "Хистограма"5789 5790 5918 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 5791 5919 msgid "Selection" 5792 5920 msgstr "Селекция" 5793 5921 5794 #: ../app/dialogs/dialogs.c:1895795 msgid "Selection Editor"5796 msgstr "Редактор на селекции"5797 5798 #: ../app/dialogs/dialogs.c:1935799 msgid "Undo History"5800 msgstr "История"5801 5802 5922 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 5803 5923 msgid "Navigation" 5804 5924 msgstr "Навигация" 5805 5925 5806 #: ../app/dialogs/dialogs.c:2035807 msgid "Display Navigation"5808 msgstr "Показване на навигация"5809 5810 5926 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 5811 5927 msgid "FG/BG" 5812 5928 msgstr "ЦР/ЦФ" 5813 5929 5814 #: ../app/dialogs/dialogs.c:2095815 msgid "FG/BG Color"5816 msgstr "ЦР/Фонов"5817 5818 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:1025819 msgid "Brush Editor"5820 msgstr "Редактор на четки"5821 5822 5930 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 5823 5931 msgid "Open Location" … … 5828 5936 msgstr "Въведете местоположение (URL):" 5829 5937 5830 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:2 59 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:2955938 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296 5831 5939 msgid "" 5832 5940 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " … … 5837 5945 5838 5946 #. remote URI 5839 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:32 85947 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 5840 5948 msgid "" 5841 5949 "Saving remote files needs to determine the file format from the file " … … 5846 5954 "или изберете такова от списъка." 5847 5955 5848 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:39 85956 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:399 5849 5957 msgid "Extension Mismatch" 5850 5958 msgstr "Несъвпадение на разширението" 5851 5959 5852 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:41 45960 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:415 5853 5961 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 5854 5962 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." 5855 5963 5856 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:41 85964 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 5857 5965 msgid "Do you want to use this name anyway?" 5858 5966 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" … … 5899 6007 5900 6008 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 5901 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 546009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 5902 6010 msgid "_Template:" 5903 6011 msgstr "_Шаблон:" … … 5938 6046 5939 6047 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 5940 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6048 msgid "" 6049 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 5941 6050 msgstr "" 5942 6051 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " … … 5948 6057 5949 6058 #. General 5950 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 735951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 275952 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:181 16059 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 6060 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 6061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 5953 6062 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 5954 6063 msgid "General" … … 5968 6077 5969 6078 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109 5970 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:143 26079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 5971 6080 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 5972 6081 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" … … 6157 6266 6158 6267 #. The "Source" frame 6159 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:22 16268 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220 6160 6269 msgid "Select Source" 6161 6270 msgstr "Източник" 6162 6271 6163 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:24 56272 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244 6164 6273 msgid "I_mage" 6165 6274 msgstr "Изо_бражение" 6166 6275 6167 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:2 606276 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259 6168 6277 msgid "Palette _file" 6169 6278 msgstr "Файл на _палитра" 6170 6279 6171 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:28 76280 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283 6172 6281 #, fuzzy 6173 6282 msgid "Select Palette File" … … 6175 6284 6176 6285 #. The "Import" frame 6177 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:31 86286 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 6178 6287 msgid "Import Options" 6179 6288 msgstr "Настройки на внасянето" 6180 6289 6181 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 326290 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 6182 6291 msgid "New import" 6183 6292 msgstr "Ново внасяне" 6184 6293 6185 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 346294 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 6186 6295 msgid "Palette _name:" 6187 6296 msgstr "_Име на палитрата:" 6188 6297 6189 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 406298 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335 6190 6299 msgid "N_umber of colors:" 6191 6300 msgstr "_Брой цветове:" 6192 6301 6193 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 536302 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348 6194 6303 msgid "C_olumns:" 6195 6304 msgstr "Ко_лони:" 6196 6305 6197 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:36 56306 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 6198 6307 msgid "I_nterval:" 6199 6308 msgstr "_Интервал:" 6200 6309 6201 6310 #. The "Preview" frame 6202 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:37 76311 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372 6203 6312 msgid "Preview" 6204 6313 msgstr "Преглед" … … 6294 6403 6295 6404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 6296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 06405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 6297 6406 msgid "Environment" 6298 6407 msgstr "Обкръжение" … … 6344 6453 msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" 6345 6454 6346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 6455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 6456 #, fuzzy 6457 msgid "Save document _history on exit" 6458 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 6459 6460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 6347 6461 msgid "User Interface" 6348 6462 msgstr "Взаимодействие" 6349 6463 6350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:139 16464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 6351 6465 msgid "Interface" 6352 6466 msgstr "Взаимодействие" 6353 6467 6354 6468 #. Previews 6355 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 3986469 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 6356 6470 msgid "Previews" 6357 6471 msgstr "Предварителни прегледи" 6358 6472 6359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:140 16473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 6360 6474 msgid "_Enable layer & channel previews" 6361 6475 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 6362 6476 6363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 076477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 6364 6478 msgid "Default _layer & channel preview size:" 6365 6479 msgstr "Размер на _прегледа:" 6366 6480 6367 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:141 06481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 6368 6482 msgid "Na_vigation preview size:" 6369 6483 msgstr "Преглед при _навигация:" 6370 6484 6371 6485 #. Keyboard Shortcuts 6372 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 146486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 6373 6487 msgid "Keyboard Shortcuts" 6374 6488 msgstr "Бързи клавиши" 6375 6489 6376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 186490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 6377 6491 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 6378 6492 msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" 6379 6493 6380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:142 16494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 6381 6495 msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" 6382 6496 msgstr "Използване на динамични бързи клавиши" 6383 6497 6384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 256498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 6385 6499 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 6386 6500 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." 6387 6501 6388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 366502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 6389 6503 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 6390 6504 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" 6391 6505 6392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 436506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 6393 6507 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" 6394 6508 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" 6395 6509 6396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 586397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 4976510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 6511 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 6398 6512 msgid "Theme" 6399 6513 msgstr "Визуална схема" 6400 6514 6401 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 676515 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 6402 6516 msgid "Select Theme" 6403 6517 msgstr "Избор на схема" 6404 6518 6405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 496519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 6406 6520 msgid "Reload C_urrent Theme" 6407 6521 msgstr "Презареждане на текущата схема" 6408 6522 6409 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:156 16523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 6410 6524 msgid "Help System" 6411 6525 msgstr "Система за помощ" 6412 6526 6413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 766527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 6414 6528 msgid "Show tool _tips" 6415 6529 msgstr "Показване на _подсказки" 6416 6530 6417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 796531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 6418 6532 msgid "Show help _buttons" 6419 6533 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 6420 6534 6421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:158 26535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 6422 6536 msgid "Show tips on _startup" 6423 6537 msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" 6424 6538 6425 6539 #. Help Browser 6426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 866540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 6427 6541 msgid "Help Browser" 6428 6542 msgstr "Четец за помощта" 6429 6543 6430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:159 06544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 6431 6545 msgid "H_elp browser to use:" 6432 6546 msgstr "Четец за _помощта:" 6433 6547 6434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 5956548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 6435 6549 msgid "Web Browser" 6436 6550 msgstr "Уеб-четец" 6437 6551 6438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 5996552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 6439 6553 msgid "Select Web Browser" 6440 6554 msgstr "Избор на уеб четец" 6441 6555 6442 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:160 26556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 6443 6557 msgid "_Web browser to use:" 6444 6558 msgstr "_Използване на:" 6445 6559 6446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:163 06560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 6447 6561 msgid "_Save tool options on exit" 6448 6562 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" 6449 6563 6450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 346564 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 6451 6565 msgid "Save Tool Options _Now" 6452 6566 msgstr "_Запазване настройките на инструмента" 6453 6567 6454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:164 16568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 6455 6569 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 6456 6570 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 6457 6571 6458 6572 #. Snapping Distance 6459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:165 16573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 6460 6574 #, fuzzy 6461 6575 msgid "Guide & Grid Snapping" 6462 6576 msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" 6463 6577 6464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 566578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 6465 6579 msgid "_Snap distance:" 6466 6580 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 6467 6581 6468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 646582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 6469 6583 msgid "Default _interpolation:" 6470 6584 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" 6471 6585 6472 6586 #. Global Brush, Pattern, ... 6473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:167 16587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 6474 6588 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 6475 6589 msgstr "Общи настройки на инструментите" 6476 6590 6477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 846591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 6478 6592 msgid "Move Tool" 6479 6593 msgstr "Инструмент за преместване" 6480 6594 6481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 886595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 6482 6596 msgid "Change current layer or path" 6483 6597 msgstr "Промяна на текущия слой или пътека" 6484 6598 6485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:170 16599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 6486 6600 msgid "Toolbox" 6487 6601 msgstr "Кутия с инструменти" 6488 6602 6489 6603 #. Appearance 6490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 136491 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 746604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 6605 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 6492 6606 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 6493 6607 msgid "Appearance" 6494 6608 msgstr "Изглед" 6495 6609 6496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 176610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 6497 6611 msgid "Show _foreground & background color" 6498 6612 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 6499 6613 6500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:172 16614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 6501 6615 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 6502 6616 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 6503 6617 6504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 256618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 6505 6619 msgid "Show active _image" 6506 6620 msgstr "Показване на текущото _изображение" 6507 6621 6508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 386622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 6509 6623 msgid "Default New Image" 6510 6624 msgstr "Ново изображение по подразбиране" 6511 6625 6512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:174 16626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 6513 6627 msgid "Default Image" 6514 6628 msgstr "Изображение по подразбиране" 6515 6629 6516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 766630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 6517 6631 msgid "Default Image Grid" 6518 6632 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" 6519 6633 6520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 796634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 6521 6635 msgid "Default Grid" 6522 6636 msgstr "Мрежа по подразбиране" 6523 6637 6524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 7996638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 6525 6639 msgid "Image Windows" 6526 6640 msgstr "Прозорци на изображенията" 6527 6641 6528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 146642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 6529 6643 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 6530 6644 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 6531 6645 6532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:182 06646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 6533 6647 msgid "Marching _ants speed:" 6534 6648 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 6535 6649 6536 6650 #. Zoom & Resize Behavior 6537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 246651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 6538 6652 msgid "Zoom & Resize Behavior" 6539 6653 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" 6540 6654 6541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 286655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 6542 6656 msgid "Resize window on _zoom" 6543 6657 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" 6544 6658 6545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:183 16659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 6546 6660 msgid "Resize window on image _size change" 6547 6661 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 6548 6662 6549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 376663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 6550 6664 msgid "Fit to window" 6551 6665 msgstr "По размера на прозореца" 6552 6666 6553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 396667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 6554 6668 msgid "Initial zoom _ratio:" 6555 6669 msgstr "Увеличение при отваряне:" 6556 6670 6557 6671 #. Mouse Cursors 6558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 436672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 6559 6673 msgid "Mouse Cursors" 6560 6674 msgstr "Показалец" 6561 6675 6562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 476676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 6563 6677 msgid "Show _brush outline" 6564 6678 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 6565 6679 6566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:185 06680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 6567 6681 msgid "Show paint _tool cursor" 6568 6682 msgstr "Показване показалец на _инструмента" 6569 6683 6570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 566684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 6571 6685 msgid "Cursor _mode:" 6572 6686 msgstr "_Вид на курсора:" 6573 6687 6574 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 596688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 6575 6689 msgid "Cursor re_ndering:" 6576 6690 msgstr "_Изобразяване на курсора:" 6577 6691 6578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:187 16692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 6579 6693 msgid "Image Window Appearance" 6580 6694 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 6581 6695 6582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:188 26696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 6583 6697 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 6584 6698 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 6585 6699 6586 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 876700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 6587 6701 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 6588 6702 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 6589 6703 6590 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 8966704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 6591 6705 msgid "Image Title & Statusbar Format" 6592 6706 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 6593 6707 6594 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 8996708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 6595 6709 msgid "Title & Status" 6596 6710 msgstr "Заглавие и състояние" 6597 6711 6598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 176712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 6599 6713 msgid "Current format" 6600 6714 msgstr "Текущ формат" 6601 6715 6602 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 186716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 6603 6717 msgid "Default format" 6604 6718 msgstr "Формат по подразбиране" 6605 6719 6606 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 196720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 6607 6721 msgid "Show zoom percentage" 6608 6722 msgstr "Показване процентите на увеличение" 6609 6723 6610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:192 06724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 6611 6725 msgid "Show zoom ratio" 6612 6726 msgstr "Показване съотношението на увеличение" 6613 6727 6614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:192 16728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 6615 6729 msgid "Show image size" 6616 6730 msgstr "Показване размера на изображението" 6617 6731 6618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 346732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 6619 6733 msgid "Image Title Format" 6620 6734 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 6621 6735 6622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 366736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 6623 6737 msgid "Image Statusbar Format" 6624 6738 msgstr "Формат на ивицата за състоянието" 6625 6739 6626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:202 16740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 6627 6741 msgid "Display" 6628 6742 msgstr "Монитор" 6629 6743 6630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 376744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 6631 6745 #, fuzzy 6632 6746 msgid "_Check style:" 6633 6747 msgstr "Вид на _квадратчетата:" 6634 6748 6635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:204 06749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 6636 6750 #, fuzzy 6637 6751 msgid "Check _size:" 6638 6752 msgstr "Размер на _квадратчетата:" 6639 6753 6640 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 436754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 6641 6755 msgid "Get Monitor Resolution" 6642 6756 msgstr "Резолюция на монитора" 6643 6757 6644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 476758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 6645 6759 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 6646 6760 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 … … 6648 6762 msgstr "Пиксели" 6649 6763 6650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 696764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 6651 6765 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381 6652 6766 msgid "dpi" 6653 6767 msgstr "точки на инч" 6654 6768 6655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 856769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 6656 6770 #, c-format 6657 6771 msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" 6658 6772 msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)" 6659 6773 6660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 056774 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 6661 6775 msgid "_Manually" 6662 6776 msgstr "_Ръчно" 6663 6777 6664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:212 06778 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 6665 6779 msgid "C_alibrate..." 6666 6780 msgstr "_Калибриране..." 6667 6781 6668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:214 26782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 6669 6783 msgid "Color Management" 6670 6784 msgstr "Управление на цветовете" 6671 6785 6672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:216 26786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 6673 6787 msgid "_RGB profile:" 6674 6788 msgstr "_ЧЗС профил:" 6675 6789 6676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 636790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 6677 6791 msgid "Select RGB Color Profile" 6678 6792 msgstr "Избор на RGB цветови профил" 6679 6793 6680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 646794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 6681 6795 msgid "_CMYK profile:" 6682 6796 msgstr "_CMYK профил:" 6683 6797 6684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 656798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 6685 6799 msgid "Select CMYK Color Profile" 6686 6800 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 6687 6801 6688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 666802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 6689 6803 msgid "_Monitor profile:" 6690 6804 msgstr "Профил на _монитора:" 6691 6805 6692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 676806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 6693 6807 msgid "Select Monitor Color Profile" 6694 6808 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 6695 6809 6696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 686810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 6697 6811 msgid "_Print simulation profile:" 6698 6812 msgstr "_Профил на симулацията за печат:" 6699 6813 6700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 696814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 6701 6815 msgid "Select Printer Color Profile" 6702 6816 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 6703 6817 6704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 786818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 6705 6819 msgid "_Mode of operation:" 6706 6820 msgstr "_Тип на действието:" 6707 6821 6708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:218 16822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 6709 6823 msgid "_Display rendering intent:" 6710 6824 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 6711 6825 6712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 846826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 6713 6827 msgid "_Softproof rendering intent:" 6714 6828 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6715 6829 6716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 136830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 6717 6831 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" 6718 6832 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" 6719 6833 6720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:223 26834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 6721 6835 msgid "Input Devices" 6722 6836 msgstr "Входни устройства" 6723 6837 6724 6838 #. Extended Input Devices 6725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:224 26839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 6726 6840 msgid "Extended Input Devices" 6727 6841 msgstr "Допълнителни входни устройства" 6728 6842 6729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 466843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 6730 6844 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 6731 6845 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." 6732 6846 6733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 536847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 6734 6848 msgid "_Save input device settings on exit" 6735 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 6736 6737 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 6849 msgstr "" 6850 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 6851 6852 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 6738 6853 msgid "Save Input Device Settings _Now" 6739 6854 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 6740 6855 6741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 646856 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 6742 6857 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 6743 6858 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 6744 6859 6745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 796860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 6746 6861 msgid "Additional Input Controllers" 6747 6862 msgstr "Допълнителни входни контролери" 6748 6863 6749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:228 26864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 6750 6865 msgid "Input Controllers" 6751 6866 msgstr "Входни контролери" 6752 6867 6753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 2986868 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 6754 6869 msgid "Window Management" 6755 6870 msgstr "Управление на прозорците" 6756 6871 6757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 076872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 6758 6873 msgid "Window Manager Hints" 6759 6874 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 6760 6875 6761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 136876 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 6762 6877 msgid "Hint for the _toolbox:" 6763 6878 msgstr "Подсказка за _инструментите:" 6764 6879 6765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 176880 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 6766 6881 msgid "Hint for other _docks:" 6767 6882 msgstr "Подсказка за _другите палети:" 6768 6883 6769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:232 16884 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 6770 6885 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" 6771 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран" 6772 6773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 6886 msgstr "" 6887 "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран" 6888 6889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 6774 6890 msgid "Focus" 6775 6891 msgstr "Фокус" 6776 6892 6777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 296893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 6778 6894 msgid "Activate the _focused image" 6779 6895 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 6780 6896 6781 6897 #. Window Positions 6782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 336898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 6783 6899 msgid "Window Positions" 6784 6900 msgstr "Разположение на прозорците" 6785 6901 6786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 366902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 6787 6903 msgid "_Save window positions on exit" 6788 6904 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 6789 6905 6790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:234 06906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 6791 6907 msgid "Save Window Positions _Now" 6792 6908 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 6793 6909 6794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 476910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 6795 6911 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 6796 6912 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" 6797 6913 6798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:236 26914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 6799 6915 msgid "Folders" 6800 6916 msgstr "Папки" 6801 6917 6802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 06918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 6803 6919 msgid "Temp folder:" 6804 6920 msgstr "Временна папка:" 6805 6921 6806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 06922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 6807 6923 msgid "Select Temp Folder" 6808 6924 msgstr "Избор на временна папка" 6809 6925 6810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 16811 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 216926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 6927 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1449 6812 6928 msgid "Swap folder:" 6813 6929 msgstr "Swap папка:" 6814 6930 6815 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 16931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 6816 6932 msgid "Select Swap Folder" 6817 6933 msgstr "Избор на swap папка" 6818 6934 6819 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 146935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 6820 6936 msgid "Brush Folders" 6821 6937 msgstr "Папки с четки" 6822 6938 6823 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 166939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 6824 6940 msgid "Select Brush Folders" 6825 6941 msgstr "Избор на папки с четки" 6826 6942 6827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 186943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 6828 6944 msgid "Pattern Folders" 6829 6945 msgstr "Папки с шарки" 6830 6946 6831 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:242 06947 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 6832 6948 msgid "Select Pattern Folders" 6833 6949 msgstr "Избор на папки с шарки" 6834 6950 6835 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:242 26951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 6836 6952 msgid "Palette Folders" 6837 6953 msgstr "Папки с палитри" 6838 6954 6839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 246955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 6840 6956 msgid "Select Palette Folders" 6841 6957 msgstr "Избор на папки с палитри" 6842 6958 6843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 266959 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 6844 6960 msgid "Gradient Folders" 6845 6961 msgstr "Папки с преливки" 6846 6962 6847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 286963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 6848 6964 msgid "Select Gradient Folders" 6849 6965 msgstr "Избор на папки с преливки" 6850 6966 6851 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:243 06967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 6852 6968 msgid "Font Folders" 6853 6969 msgstr "Папки с шрифтове" 6854 6970 6855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:243 26971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 6856 6972 msgid "Select Font Folders" 6857 6973 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 6858 6974 6859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 346975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 6860 6976 msgid "Plug-In Folders" 6861 6977 msgstr "Папки с приставки" 6862 6978 6863 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 366979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 6864 6980 msgid "Select Plug-In Folders" 6865 6981 msgstr "Избор на папки с приставки" 6866 6982 6867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 386983 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 6868 6984 msgid "Scripts" 6869 6985 msgstr "Скриптове" 6870 6986 6871 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 386987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 6872 6988 msgid "Script-Fu Folders" 6873 6989 msgstr "Папки със скриптове" 6874 6990 6875 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:244 06991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 6876 6992 msgid "Select Script-Fu Folders" 6877 6993 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 6878 6994 6879 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:244 26995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 6880 6996 msgid "Module Folders" 6881 6997 msgstr "Папки с модули" 6882 6998 6883 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 446999 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 6884 7000 msgid "Select Module Folders" 6885 7001 msgstr "Избор на папки с модули" 6886 7002 6887 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 467003 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 6888 7004 msgid "Interpreters" 6889 7005 msgstr "Интерпретатори" 6890 7006 6891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 467007 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 6892 7008 msgid "Interpreter Folders" 6893 7009 msgstr "Папки с интерпретатори" 6894 7010 6895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 487011 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 6896 7012 msgid "Select Interpreter Folders" 6897 7013 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 6898 7014 6899 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 07015 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 6900 7016 msgid "Environment Folders" 6901 7017 msgstr "Папки на обкръжението" 6902 7018 6903 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 27019 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 6904 7020 msgid "Select Environment Folders" 6905 7021 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 6906 7022 6907 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 547023 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 6908 7024 msgid "Themes" 6909 7025 msgstr "Схеми" 6910 7026 6911 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 547027 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 6912 7028 msgid "Theme Folders" 6913 7029 msgstr "Папки със схеми" 6914 7030 6915 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 567031 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 6916 7032 msgid "Select Theme Folders" 6917 7033 msgstr "Избор на папки със схеми" … … 7076 7192 msgstr "tips-locale:bg" 7077 7193 7078 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 297194 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:131 7079 7195 msgid "" 7080 7196 "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " … … 7086 7202 "модули също могат да бъдат зададени тук." 7087 7203 7088 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 387204 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:140 7089 7205 msgid "" 7090 7206 "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " … … 7094 7210 "изглежда различно от другите GTK приложения." 7095 7211 7096 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 47212 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:146 7097 7213 msgid "" 7098 7214 "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " … … 7107 7223 "редактиран ръчно." 7108 7224 7109 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:15 47225 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:156 7110 7226 msgid "" 7111 7227 "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " … … 7114 7230 "GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." 7115 7231 msgstr "" 7116 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. " 7117 "Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се " 7118 "дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP. Изтриването на този файл ще " 7119 "възстанови клавишите по подразбиране." 7120 7121 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 7232 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява " 7233 "настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да " 7234 "редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират " 7235 "бързите клавиши вътре в The GIMP. Изтриването на този файл ще възстанови " 7236 "клавишите по подразбиране." 7237 7238 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166 7122 7239 msgid "" 7123 7240 "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " … … 7129 7246 "ги отваря отново на запазената позиция." 7130 7247 7131 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:17 17248 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:173 7132 7249 msgid "" 7133 7250 "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " … … 7137 7254 "като шаблони за изображенията." 7138 7255 7139 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:17 77256 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:179 7140 7257 msgid "" 7141 7258 "The unitrc is used to store your user units database. You can define " … … 7149 7266 "път, когато затворите the GIMP." 7150 7267 7151 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:18 67268 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:188 7152 7269 msgid "" 7153 7270 "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder " … … 7157 7274 "The GIMP проверява и тази папка за четки." 7158 7275 7159 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:19 37276 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:195 7160 7277 msgid "" 7161 7278 "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP " … … 7169 7286 "поставяйте в общата папка." 7170 7287 7171 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:20 27288 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204 7172 7289 msgid "" 7173 7290 "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " … … 7177 7294 "папка за преливки, заедно със системните." 7178 7295 7179 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 097296 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211 7180 7297 msgid "" 7181 7298 "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder " … … 7185 7302 "за палитри, заедно със системните." 7186 7303 7187 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:21 67304 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218 7188 7305 msgid "" 7189 7306 "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder " … … 7194 7311 "за шарки, заедно със системните." 7195 7312 7196 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:22 37313 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225 7197 7314 msgid "" 7198 7315 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7204 7321 "системните." 7205 7322 7206 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:23 17323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233 7207 7324 msgid "" 7208 7325 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7214 7331 "системните." 7215 7332 7216 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 397333 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:241 7217 7334 msgid "" 7218 7335 "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " … … 7225 7342 "интерпретатори, заедно със системните." 7226 7343 7227 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 497344 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:251 7228 7345 msgid "" 7229 7346 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7236 7353 "допълнения, заедно със системните." 7237 7354 7238 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 597355 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:261 7239 7356 msgid "" 7240 7357 "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " … … 7244 7361 "папка за скриптове, заедно със системните." 7245 7362 7246 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:26 67363 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:268 7247 7364 msgid "This folder is searched for image templates." 7248 7365 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони." 7249 7366 7250 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:27 17367 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:273 7251 7368 msgid "This folder is searched for user-installed themes." 7252 7369 msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи." 7253 7370 7254 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:27 67371 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:278 7255 7372 msgid "This folder is used for temporary files." 7256 7373 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони." 7257 7374 7258 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:28 17375 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:283 7259 7376 msgid "This folder is used to store tool options." 7260 7377 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите." 7261 7378 7262 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:28 67379 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:288 7263 7380 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." 7264 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви." 7265 7266 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291 7381 msgstr "" 7382 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви." 7383 7384 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293 7267 7385 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." 7268 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива." 7269 7270 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387 7386 msgstr "" 7387 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива." 7388 7389 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389 7271 7390 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." 7272 7391 msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“." 7273 7392 7274 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:39 37393 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395 7275 7394 msgid "Installation failed. Contact system administrator." 7276 7395 msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора." 7277 7396 7278 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:6 137397 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:625 7279 7398 msgid "GIMP User Installation" 7280 7399 msgstr "Инсталиране на GIMP" 7281 7400 7282 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:6 187401 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:630 7283 7402 msgid "Continue" 7284 7403 msgstr "Продължение" … … 7286 7405 #. GPL_PAGE 7287 7406 #. version number 7288 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 747407 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786 7289 7408 #, c-format 7290 7409 msgid "" … … 7295 7414 "в потребителската инсталация на The GIMP %d.%d" 7296 7415 7297 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 807416 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792 7298 7417 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." 7299 7418 msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията." 7300 7419 7301 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 877420 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:799 7302 7421 msgid "" 7303 7422 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n" … … 7309 7428 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP." 7310 7429 7311 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c: 7977430 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809 7312 7431 msgid "" 7313 7432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 7321 7440 "всяка следваща версия." 7322 7441 7323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 037442 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:815 7324 7443 msgid "" 7325 7444 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 7332 7451 "ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности." 7333 7452 7334 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 097453 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821 7335 7454 msgid "" 7336 7455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 7342 7461 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 7343 7462 7344 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 227463 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834 7345 7464 msgid "Migrate User Settings" 7346 7465 msgstr "Прехвърляне на настройки" 7347 7466 7348 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 237467 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:835 7349 7468 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." 7350 7469 msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията." 7351 7470 7352 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 277471 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:839 7353 7472 #, c-format 7354 7473 msgid "It seems you have used GIMP %s before." 7355 7474 msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s." 7356 7475 7357 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 297476 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:841 7358 7477 #, c-format 7359 7478 msgid "_Migrate GIMP %s user settings" 7360 7479 msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки" 7361 7480 7362 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 387481 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850 7363 7482 msgid "Do a _fresh user installation" 7364 7483 msgstr "Направи _нова инсталация" 7365 7484 7366 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 697485 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:881 7367 7486 msgid "Personal GIMP Folder" 7368 7487 msgstr "Лична GIMP папка" 7369 7488 7370 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 707489 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:882 7371 7490 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." 7372 7491 msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка." 7373 7492 7374 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9 147493 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:926 7375 7494 #, c-format 7376 7495 msgid "" … … 7381 7500 "b>“." 7382 7501 7383 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9 217502 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:933 7384 7503 msgid "" 7385 7504 "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " … … 7389 7508 "повече информация." 7390 7509 7391 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 097510 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1021 7392 7511 msgid "User Installation Log" 7393 7512 msgstr "Сведение за инсталацията" 7394 7513 7395 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 107514 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022 7396 7515 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." 7397 7516 msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..." 7398 7517 7399 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 177518 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1029 7400 7519 msgid "GIMP Performance Tuning" 7401 7520 msgstr "GIMP настройки на производителността" 7402 7521 7403 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 187522 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030 7404 7523 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." 7405 7524 msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки." 7406 7525 7407 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023 7408 msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>" 7526 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035 7527 msgid "" 7528 "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>" 7409 7529 msgstr "" 7410 7530 "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат " 7411 7531 "променени.</b>" 7412 7532 7413 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 837533 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1095 7414 7534 #, c-format 7415 7535 msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 7416 7536 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..." 7417 7537 7418 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:11 027538 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1114 7419 7539 #, c-format 7420 7540 msgid "Creating folder '%s'..." 7421 7541 msgstr "Създаване на папката „%s“..." 7422 7542 7423 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:11 167543 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1128 7424 7544 #, c-format 7425 7545 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 7426 7546 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 7427 7547 7428 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 3807548 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1408 7429 7549 msgid "" 7430 7550 "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " … … 7436 7556 "предвид нуждите на другите текущи процеси." 7437 7557 7438 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 3937558 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421 7439 7559 msgid "Tile cache size:" 7440 7560 msgstr "Размер на модулната памет:" 7441 7561 7442 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 057562 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433 7443 7563 msgid "" 7444 7564 "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " … … 7453 7573 "var/tmp“)." 7454 7574 7455 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 167575 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1444 7456 7576 msgid "Select Swap Dir" 7457 7577 msgstr "Избор на swap папка" … … 7522 7642 msgstr "Потребителски цвят" 7523 7643 7524 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:9 197644 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:921 7525 7645 msgid "Zoom image when window size changes" 7526 7646 msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца" 7527 7647 7528 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:9417529 msgid "Toggle Quick Mask"7530 msgstr "Превключване на бързата маска"7531 7532 7648 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 7533 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:19 87649 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199 7534 7650 #, c-format 7535 7651 msgid "Close %s" … … 7540 7656 msgstr "_Без запазване" 7541 7657 7542 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:20 57658 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206 7543 7659 #, c-format 7544 7660 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 7545 7661 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?" 7546 7662 7547 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:22 27663 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 7548 7664 #, c-format 7549 7665 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." 7550 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени." 7551 7552 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 7666 msgstr "" 7667 "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени." 7668 7669 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 7553 7670 #, fuzzy, c-format 7554 7671 msgid "second" … … 7557 7674 msgstr[1] "секунда" 7558 7675 7559 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:28 47676 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285 7560 7677 #, fuzzy, c-format 7561 7678 msgid "minute" … … 7575 7692 7576 7693 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 7577 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:83 7../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:3597694 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 7578 7695 msgid "Dropped Buffer" 7579 7696 msgstr "Пуснат буфер" … … 7658 7775 msgstr "Друго..." 7659 7776 7660 #: ../app/file/file-open.c:10 67777 #: ../app/file/file-open.c:108 7661 7778 msgid "Unknown file type" 7662 7779 msgstr "Неизвестен вид файл" 7663 7780 7664 #: ../app/file/file-open.c:12 1../app/file/file-save.c:1097781 #: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109 7665 7782 msgid "Not a regular file" 7666 7783 msgstr "Необичаен файл" 7667 7784 7668 #: ../app/file/file-open.c:17 47785 #: ../app/file/file-open.c:176 7669 7786 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" 7670 7787 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 7671 7788 7672 #: ../app/file/file-open.c:18 27789 #: ../app/file/file-open.c:184 7673 7790 msgid "Plug-In could not open image" 7674 7791 msgstr "Приставката не може да отвори изображението" 7675 7792 7676 #: ../app/file/file-open.c:4 177793 #: ../app/file/file-open.c:423 7677 7794 msgid "Image doesn't contain any visible layers" 7678 7795 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве" 7679 7796 7680 #: ../app/file/file-save.c:18 27797 #: ../app/file/file-save.c:183 7681 7798 msgid "Plug-In could not save image" 7682 7799 msgstr "Приставката не може да запише изображението" … … 7690 7807 msgstr "GIMP начало" 7691 7808 7692 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:2 537809 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:273 7693 7810 #, c-format 7694 7811 msgid "Writing '%s'\n" … … 7765 7882 7766 7883 #: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 7767 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 367884 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 7768 7885 msgid "Curves" 7769 7886 msgstr "Криви" … … 7814 7931 7815 7932 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4031 7816 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 7933 msgid "" 7934 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 7817 7935 msgstr "" 7818 7936 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията " … … 8012 8130 msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона" 8013 8131 8014 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:13 88132 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:137 8015 8133 msgid "Resource configuration" 8016 8134 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" … … 8019 8137 #. * the pluginrc file. 8020 8138 #. 8021 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:15 28139 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:151 8022 8140 msgid "Querying new Plug-ins" 8023 8141 msgstr "Претърсване за нови приставки" 8024 8142 8025 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:1 698143 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:178 8026 8144 #, c-format 8027 8145 msgid "Querying plug-in: '%s'\n" … … 8029 8147 8030 8148 #. initialize the plug-ins 8031 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:1 798149 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:188 8032 8150 msgid "Initializing Plug-ins" 8033 8151 msgstr "Зареждане на приставките" 8034 8152 8035 #: ../app/plug-in/plug-ins.c: 1938153 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:213 8036 8154 #, c-format 8037 8155 msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" 8038 8156 msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n" 8039 8157 8040 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:3 218158 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:341 8041 8159 msgid "Starting Extensions" 8042 8160 msgstr "Включване на разширенията" 8043 8161 8044 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:3 288162 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:348 8045 8163 #, c-format 8046 8164 msgid "Starting extension: '%s'\n" … … 8245 8363 msgstr "Форма:" 8246 8364 8247 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:48 88365 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:485 8248 8366 msgid "Repeat:" 8249 8367 msgstr "Повторение:" … … 8544 8662 msgstr "Само текущия слой" 8545 8663 8546 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 818664 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:91 8547 8665 msgid "Crop & Resize" 8548 8666 msgstr "Рязане и преоразмеряване" 8549 8667 8550 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 828668 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:92 8551 8669 msgid "Crop or Resize an image" 8552 8670 msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение" 8553 8671 8554 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 838672 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:93 8555 8673 msgid "_Crop & Resize" 8556 8674 msgstr "_Рязане и преоразмеряване" 8557 8675 8558 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 8676 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 8677 #, fuzzy 8678 msgid "Click or press enter to crop." 8679 msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка." 8680 8681 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:255 8682 #, fuzzy 8683 msgid "Click or press enter to resize." 8684 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 8685 8686 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 8559 8687 msgid "Adjust color curves" 8560 8688 msgstr "Настройване на цветовите криви" 8561 8689 8562 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 388690 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 8563 8691 msgid "_Curves..." 8564 8692 msgstr "_Криви..." 8565 8693 8566 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 1978694 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:208 8567 8695 msgid "Adjust Color Curves" 8568 8696 msgstr "Настройване на цветовите криви" 8569 8697 8570 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 1998698 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:210 8571 8699 msgid "Load Curves" 8572 8700 msgstr "Зареждане на криви" 8573 8701 8574 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 008702 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:211 8575 8703 msgid "Load curves settings from file" 8576 8704 msgstr "Зареждане на настройки от файл" 8577 8705 8578 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 018706 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:212 8579 8707 msgid "Save Curves" 8580 8708 msgstr "Запазване на криви" 8581 8709 8582 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 028710 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 8583 8711 msgid "Save curves settings to file" 8584 8712 msgstr "Запазване на настройките като файл" 8585 8713 8586 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 788714 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:289 8587 8715 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." 8588 8716 msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве." 8589 8717 8590 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 8718 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:391 8719 #, fuzzy 8720 msgid "Click to add a control point." 8721 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция." 8722 8723 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:396 8724 msgid "Click to add control points to all channels." 8725 msgstr "" 8726 8727 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:593 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 8591 8728 msgid "Cha_nnel:" 8592 8729 msgstr "_Канал:" 8593 8730 8594 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 493../app/tools/gimplevelstool.c:4298731 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615 ../app/tools/gimplevelstool.c:429 8595 8732 msgid "R_eset Channel" 8596 8733 msgstr "_Връщане настройките на канала" 8597 8734 8598 8735 #. Horizontal button box for load / save 8599 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 595../app/tools/gimplevelstool.c:6238736 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 ../app/tools/gimplevelstool.c:623 8600 8737 msgid "All Channels" 8601 8738 msgstr "Всички канали" 8602 8739 8603 8740 #. The radio box for selecting the curve type 8604 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 6138741 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:737 8605 8742 msgid "Curve Type" 8606 8743 msgstr "Тип на кривата" … … 8687 8824 msgstr "_Свободно избиране" 8688 8825 8689 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 8826 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 8827 msgid "Allow to select multiple disjoint objects" 8828 msgstr "" 8829 8830 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 8690 8831 msgid "Size of the brush used for refinements" 8691 8832 msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" 8692 8833 8693 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:11 48834 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 8694 8835 msgid "" 8695 8836 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " … … 8699 8840 "появят дупки в селекцията" 8700 8841 8701 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:12 18842 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 8702 8843 msgid "Sensitivity for brightness component" 8703 8844 msgstr "Чувствителност на компонента за яркост" 8704 8845 8705 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:1 268846 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 8706 8847 msgid "Sensitivity for red/green component" 8707 8848 msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено" 8708 8849 8709 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:13 18850 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:138 8710 8851 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 8711 8852 msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо" 8712 8853 8713 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226 8854 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 8855 msgid "Discontinuous" 8856 msgstr "" 8857 8858 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246 8714 8859 msgid "Interactive refinement" 8715 8860 msgstr "Интерактивно " 8716 8861 8717 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 278862 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:247 8718 8863 msgid "Mark background" 8719 8864 msgstr "Отбелязване на фона" 8720 8865 8721 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 288866 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 8722 8867 msgid "Mark foreground" 8723 8868 msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" 8724 8869 8725 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 438870 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:263 8726 8871 msgid "Small brush" 8727 8872 msgstr "Малка четка" 8728 8873 8729 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 518874 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 8730 8875 msgid "Large brush" 8731 8876 msgstr "Голяма четка" 8732 8877 8733 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 748878 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 8734 8879 msgid "Smoothing:" 8735 8880 msgstr "Заглаждане:" 8736 8881 8737 8882 #. granularity 8738 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 778883 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 8739 8884 msgid "Color Sensitivity" 8740 8885 msgstr "Цветова чувствителност" … … 8752 8897 msgstr "Избиране цвета за _Рисуване" 8753 8898 8754 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:32 08899 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:329 8755 8900 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 8756 8901 msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" 8757 8902 8758 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:3 228903 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 8759 8904 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 8760 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 8761 8762 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 8905 msgstr "" 8906 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 8907 8908 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 8763 8909 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" 8764 8910 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" … … 9081 9227 9082 9228 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 9083 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:46 49229 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:461 9084 9230 msgid "Gradient:" 9085 9231 msgstr "Преливка:" … … 9119 9265 9120 9266 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 9121 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:47 39267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 9122 9268 msgid "Length:" 9123 9269 msgstr "Дължина:" 9124 9270 9125 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:39 19271 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 9126 9272 msgid "Apply Jitter" 9127 9273 msgstr "Прилагане на вълнички" 9128 9274 9129 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 119275 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:407 9130 9276 msgid "Amount:" 9131 9277 msgstr "Сила:" 9132 9278 9133 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:43 79279 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:434 9134 9280 msgid "Use color from gradient" 9135 9281 msgstr "Използване на цвят от преливка" … … 9205 9351 msgstr "Пропорция" 9206 9352 9207 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705 9208 msgid "Center" 9209 msgstr "Център" 9210 9211 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254 9353 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1822 ../app/tools/gimprectangletool.c:2249 9212 9354 msgid "Rectangle: " 9213 9355 msgstr "Правоъгълник: " 9214 9356 9215 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 739357 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2631 9216 9358 msgid "1 " 9217 9359 msgstr "1" 9218 9360 9219 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 749361 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2632 9220 9362 msgid "2 " 9221 9363 msgstr "2" 9222 9364 9223 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 75../app/widgets/gimpcursorview.c:1709365 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2633 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 9224 9366 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 9225 9367 msgid "X" 9226 9368 msgstr "X" 9227 9369 9228 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 76../app/widgets/gimpcursorview.c:1769370 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2634 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 9229 9371 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 9230 9372 msgid "Y" … … 9389 9531 9390 9532 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 9391 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 9533 msgid "" 9534 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 9392 9535 msgstr "" 9393 9536 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " … … 9657 9800 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 9658 9801 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" 9659 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)" 9802 msgstr "" 9803 "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)" 9660 9804 9661 9805 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 9662 9806 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" 9663 msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)" 9807 msgstr "" 9808 "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)" 9664 9809 9665 9810 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 9666 9811 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" 9667 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)" 9812 msgstr "" 9813 "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)" 9668 9814 9669 9815 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 … … 9762 9908 msgstr "ЧЗСА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 9763 9909 9764 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:33 39910 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:334 9765 9911 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 9766 9912 msgid "Action" 9767 9913 msgstr "Действие" 9768 9914 9769 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:36 29915 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:363 9770 9916 msgid "Shortcut" 9771 9917 msgstr "Клавишна комбинация" 9772 9918 9773 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:38 49919 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:385 9774 9920 msgid "Name" 9775 9921 msgstr "Име" 9776 9922 9777 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:51 4 ../app/widgets/gimpactionview.c:6969923 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:515 ../app/widgets/gimpactionview.c:697 9778 9924 msgid "Changing shortcut failed." 9779 9925 msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." 9780 9926 9781 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:55 49927 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:555 9782 9928 msgid "Conflicting Shortcuts" 9783 9929 msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" 9784 9930 9785 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:56 09931 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 9786 9932 msgid "_Reassign shortcut" 9787 9933 msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация" 9788 9934 9789 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:57 19935 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:572 9790 9936 #, c-format 9791 9937 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 9792 9938 msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." 9793 9939 9794 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:57 59940 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:576 9795 9941 #, c-format 9796 9942 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 9797 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 9798 9799 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 9943 msgstr "" 9944 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 9945 9946 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 9800 9947 msgid "Removing shortcut failed." 9801 9948 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." 9802 9949 9803 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:63 79950 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:638 9804 9951 msgid "Invalid shortcut." 9805 9952 msgstr "Невалидна клавишна комбинация." … … 10203 10350 msgstr "Събития за колелцето на мишката" 10204 10351 10205 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:22 110352 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:226 10206 10353 msgid "Save" 10207 10354 msgstr "Запазване" 10208 10355 10209 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:2 2910356 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:234 10210 10357 msgid "Revert" 10211 10358 msgstr "Връщане в начално състояние" 10212 10359 10213 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:3 6110360 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:382 10214 10361 #, c-format 10215 10362 msgid "%s (read only)" … … 10449 10596 10450 10597 #: ../app/widgets/gimphelp.c:189 10451 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 10452 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 10598 msgid "" 10599 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 10600 msgstr "" 10601 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 10453 10602 10454 10603 #: ../app/widgets/gimphelp.c:213 … … 10570 10719 msgstr "Заключване:" 10571 10720 10572 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 710721 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:878 10573 10722 msgid "Empty Layer" 10574 10723 msgstr "Изпразване на слоя" … … 10579 10728 10580 10729 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202 10581 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 10730 msgid "" 10731 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 10582 10732 msgstr "" 10583 10733 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което " 10584 10734 "работите." 10585 10735 10586 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:46 210736 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:467 10587 10737 #, c-format 10588 10738 msgid "Message repeated %d times." 10589 10739 msgstr "Съобщението е повторено %d пъти." 10590 10740 10591 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:46 410741 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:469 10592 10742 msgid "Message repeated once." 10593 10743 msgstr "Съобщението е повторено веднъж." … … 10685 10835 msgstr "_Име:" 10686 10836 10687 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:57 210837 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 10688 10838 msgid "_Icon:" 10689 10839 msgstr "_Икона:" 10690 10840 10691 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:69 510841 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:696 10692 10842 #, c-format 10693 10843 msgid "%d x %d dpi, %s" 10694 10844 msgstr "%d на %d dpi, %s" 10695 10845 10696 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:69 710846 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 10697 10847 #, c-format 10698 10848 msgid "%d dpi, %s" … … 10771 10921 "Натискане за отваряне на диалог." 10772 10922 10773 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:7 2810923 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:733 10774 10924 msgid "" 10775 10925 "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " … … 10817 10967 msgstr "Изпразване на пътеката" 10818 10968 10819 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:7 510969 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76 10820 10970 msgid "Open the brush selection dialog" 10821 10971 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" 10822 10972 10823 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:9 410973 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95 10824 10974 msgid "Open the pattern selection dialog" 10825 10975 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" 10826 10976 10827 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:12 010977 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122 10828 10978 msgid "Open the gradient selection dialog" 10829 10979 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 10830 10980 10831 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:13 210981 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134 10832 10982 msgid "Reverse" 10833 10983 msgstr "Обръщане" 10834 10984 10835 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:1 6810985 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170 10836 10986 msgid "Open the palette selection dialog" 10837 10987 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" 10838 10988 10839 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:18 710989 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189 10840 10990 msgid "Open the font selection dialog" 10841 10991 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" … … 11016 11166 msgid "Couldn't start '%s': %s" 11017 11167 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" 11018
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)