Changeset 285
- Timestamp:
- Nov 4, 2005, 9:41:46 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/beagle.HEAD.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/beagle.HEAD.bg.po
r215 r285 9 9 "Project-Id-Version: beagle\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005- 09-29 12:59+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2005- 09-29 12:58+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-04 02:06+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-04 09:39+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 19 20 20 #: ../Best/Best.cs:132 … … 22 22 "If you're wondering whether Best is working check your notification area " 23 23 "(system tray)" 24 msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания."24 msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете зоната за уведомяване." 25 25 26 26 #: ../Best/BestTray.cs:149 … … 36 36 "следващо влизане. Искате ли да не се стартира автоматично в бъдещите сесии?" 37 37 38 #: ../Best/BestTray.cs:20 738 #: ../Best/BestTray.cs:208 39 39 msgid "No Recent Searches" 40 40 msgstr "Няма скорошни търсения" 41 41 42 #: ../Best/BestTray.cs:21 242 #: ../Best/BestTray.cs:213 43 43 msgid "Recent Searches" 44 44 msgstr "Скорошния търсения" 45 45 46 #: ../Best/BestTray.cs:22 846 #: ../Best/BestTray.cs:229 47 47 msgid "Clear" 48 48 msgstr "Изчистване" 49 49 50 #: ../Best/BestTray.cs:23 650 #: ../Best/BestTray.cs:237 51 51 msgid "Quit" 52 msgstr " Изход"53 54 #: ../Best/BestWindow.cs:30 652 msgstr "Спиране на програмата" 53 54 #: ../Best/BestWindow.cs:309 55 55 msgid "Anywhere" 56 56 msgstr "Навсякъде" 57 57 58 #: ../Best/BestWindow.cs:31 058 #: ../Best/BestWindow.cs:313 59 59 msgid "in Files" 60 msgstr "във Файлове"61 62 #: ../Best/BestWindow.cs:31 460 msgstr "във файлове" 61 62 #: ../Best/BestWindow.cs:317 63 63 msgid "in Addressbook" 64 msgstr "в Адресната книга"65 66 #: ../Best/BestWindow.cs:3 1864 msgstr "в адресника" 65 66 #: ../Best/BestWindow.cs:321 67 67 msgid "in Mail" 68 msgstr "в Пощата"69 70 #: ../Best/BestWindow.cs:32 268 msgstr "в пощата" 69 70 #: ../Best/BestWindow.cs:325 71 71 msgid "in Web Pages" 72 72 msgstr "в Интернет" 73 73 74 #: ../Best/BestWindow.cs:32 674 #: ../Best/BestWindow.cs:329 75 75 msgid "in Chats" 76 msgstr "в Разговорите"77 78 #: ../Best/BestWindow.cs:34 376 msgstr "в разговорите" 77 78 #: ../Best/BestWindow.cs:346 79 79 msgid "Search terms:" 80 80 msgstr "Какво да се търси:" 81 81 82 #: ../Best/BestWindow.cs:3 6782 #: ../Best/BestWindow.cs:370 83 83 msgid "Find" 84 84 msgstr "Търсене" 85 85 86 #: ../Best/BestWindow.cs:3 8486 #: ../Best/BestWindow.cs:392 87 87 msgid "Show More Results" 88 msgstr " Показване на повечерезултати"89 90 #: ../Best/BestWindow.cs:39 088 msgstr "Следващи резултати" 89 90 #: ../Best/BestWindow.cs:398 91 91 msgid "Show Previous Results" 92 msgstr "П оказване на предишни резултати"93 94 #: ../Best/BestWindow.cs:4 2492 msgstr "Предишни резултати" 93 94 #: ../Best/BestWindow.cs:482 95 95 msgid "No results." 96 96 msgstr "Няма резултати." … … 98 98 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown 99 99 #. when results are returned to the user. 100 #: ../Best/BestWindow.cs:4 28100 #: ../Best/BestWindow.cs:486 101 101 #, csharp-format 102 102 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown." … … 104 104 105 105 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total 106 #: ../Best/BestWindow.cs:4 33106 #: ../Best/BestWindow.cs:491 107 107 #, csharp-format 108 108 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown." … … 110 110 111 111 #. To translators: {0} represents the current query keywords 112 #: ../Best/BestWindow.cs: 542112 #: ../Best/BestWindow.cs:600 113 113 #, csharp-format 114 114 msgid "" … … 120 120 121 121 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage 122 #: ../Best/BestWindow.cs: 547122 #: ../Best/BestWindow.cs:605 123 123 #, csharp-format 124 124 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>" … … 141 141 msgstr "Преглед на разговори" 142 142 143 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs: 87143 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102 144 144 #, csharp-format 145 145 msgid "Conversations in {0}" 146 146 msgstr "Разговор в {0}" 147 147 148 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs: 94148 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109 149 149 #, csharp-format 150 150 msgid "Conversations with {0}" … … 189 189 msgstr "Разговор с {0}" 190 190 191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:8 1191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88 192 192 msgid "No Subject" 193 193 msgstr "Няма тема" 194 194 195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs: 88195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95 196 196 msgid "To" 197 197 msgstr "До" 198 198 199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs: 88199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95 200 200 msgid "From" 201 201 msgstr "От" 202 202 203 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:1 16203 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123 204 204 msgid "Sent" 205 205 msgstr "Изпратено" 206 206 207 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:1 16207 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123 208 208 msgid "Received" 209 209 msgstr "Получено" 210 210 211 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:1 24211 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:131 212 212 msgid "Email attachment" 213 msgstr "Прикачен файл към е-п исмо"213 msgstr "Прикачен файл към е-поща" 214 214 215 215 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html 216 216 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6 217 217 msgid "Weblog:" 218 msgstr " Блог:"218 msgstr "Дневник:" 219 219 220 220 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html … … 271 271 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100 272 272 msgid "Last modified" 273 msgstr "Последн о променено"273 msgstr "Последна промяна" 274 274 275 275 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html … … 573 573 #: ../tools/settings.glade.h:11 574 574 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with" 575 msgstr "" 576 "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да " 577 "сте в мрежа" 575 msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа" 578 576 579 577 #: ../tools/settings.glade.h:12 … … 685 683 msgstr "Непозната папка" 686 684 687 #: ../Util/StringFu.cs: 65685 #: ../Util/StringFu.cs:75 688 686 msgid "Today" 689 687 msgstr "Днес" 690 688 691 #: ../Util/StringFu.cs: 67689 #: ../Util/StringFu.cs:77 692 690 msgid "Yesterday" 693 691 msgstr "Вчера" 694 692 695 693 #. Translators: Example output: Aug 9 696 #: ../Util/StringFu.cs: 70694 #: ../Util/StringFu.cs:80 697 695 msgid "MMM d" 698 696 msgstr "MMM d" 699 697 700 698 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000 701 #: ../Util/StringFu.cs: 73699 #: ../Util/StringFu.cs:83 702 700 msgid "MMM d, yyyy" 703 701 msgstr "MMM d, yyyy" 704 702 705 703 #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time) 706 #: ../Util/StringFu.cs: 76704 #: ../Util/StringFu.cs:86 707 705 msgid "h:mm tt" 708 706 msgstr "h:mm tt" 709 707 710 708 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time 711 #: ../Util/StringFu.cs: 82709 #: ../Util/StringFu.cs:92 712 710 #, csharp-format 713 711 msgid "{0}, {1}" … … 715 713 716 714 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 717 #: ../Util/StringFu.cs: 99715 #: ../Util/StringFu.cs:109 718 716 #, csharp-format 719 717 msgid "Today, {0}" … … 721 719 722 720 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 723 #: ../Util/StringFu.cs:1 02721 #: ../Util/StringFu.cs:112 724 722 #, csharp-format 725 723 msgid "Yesterday, {0}" … … 727 725 728 726 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45 729 #: ../Util/StringFu.cs:1 05727 #: ../Util/StringFu.cs:115 730 728 #, csharp-format 731 729 msgid "{0} days ago, {1}" … … 733 731 734 732 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM 735 #: ../Util/StringFu.cs:1 10733 #: ../Util/StringFu.cs:120 736 734 msgid "MMMM d, h:mm tt" 737 735 msgstr "MMMM d, h:mm tt" 738 736 739 737 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM 740 #: ../Util/StringFu.cs:1 15738 #: ../Util/StringFu.cs:125 741 739 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" 742 740 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt" 743 741 744 #: ../Util/StringFu.cs:1 25742 #: ../Util/StringFu.cs:135 745 743 #, csharp-format 746 744 msgid "{0} hour" … … 749 747 msgstr[1] "{0} часа" 750 748 751 #: ../Util/StringFu.cs:1 32749 #: ../Util/StringFu.cs:142 752 750 #, csharp-format 753 751 msgid "{0} minute" … … 757 755 758 756 #. Translators: {0} is a file size in bytes 759 #: ../Util/StringFu.cs:1 48757 #: ../Util/StringFu.cs:158 760 758 #, csharp-format 761 759 msgid "{0} bytes" … … 763 761 764 762 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes 765 #: ../Util/StringFu.cs:1 52763 #: ../Util/StringFu.cs:162 766 764 #, csharp-format 767 765 msgid "{0:0.0} KB" … … 769 767 770 768 #. Translators: {0} is a file size in megabytes 771 #: ../Util/StringFu.cs:1 55769 #: ../Util/StringFu.cs:165 772 770 #, csharp-format 773 771 msgid "{0:0.0} MB"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)