Changeset 292
- Timestamp:
- Nov 8, 2005, 9:05:21 AM (20 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
-
desktop/totem.HEAD.bg.po (modified) (22 diffs)
-
gnome-2-12/desktop/totem.gnome-2-12.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/totem.HEAD.bg.po
r266 r292 11 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-24 15:50+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-24 15:50+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-08 09:01+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 09:06+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 186 186 msgstr "Няма налични" 187 187 188 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:20 03188 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2026 189 189 msgid "Properties" 190 190 msgstr "Подробности" … … 251 251 #. Title 252 252 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 253 #: ../src/totem.c:6 89 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382253 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3396 ../src/totem.c:3413 254 254 msgid "Totem Movie Player" 255 255 msgstr "Гледане на филми (Totem)" … … 946 946 msgstr "Без" 947 947 948 #: ../src/totem-menu.c:5 68948 #: ../src/totem-menu.c:578 949 949 #, c-format 950 950 msgid "Play Disc '%s'" … … 1008 1008 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 1009 1009 1010 #: ../src/totem-playlist.c:32 71010 #: ../src/totem-playlist.c:328 1011 1011 msgid "Could not save the playlist" 1012 1012 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1013 1013 1014 #: ../src/totem-playlist.c:80 81014 #: ../src/totem-playlist.c:809 1015 1015 msgid "Save Playlist" 1016 1016 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 1017 1017 1018 #: ../src/totem-playlist.c:85 41018 #: ../src/totem-playlist.c:855 1019 1019 msgid "Overwrite file?" 1020 1020 msgstr "Презаписване на файла?" 1021 1021 1022 #: ../src/totem-playlist.c:85 61022 #: ../src/totem-playlist.c:857 1023 1023 #, c-format 1024 1024 msgid "" … … 1026 1026 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1027 1027 1028 #: ../src/totem-playlist.c:136 31028 #: ../src/totem-playlist.c:1364 1029 1029 msgid "playlist" 1030 1030 msgstr "списък за гледане" 1031 1031 1032 #: ../src/totem-playlist.c:149 21032 #: ../src/totem-playlist.c:1493 1033 1033 msgid "Playlist error" 1034 1034 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1035 1035 1036 #: ../src/totem-playlist.c:149 21036 #: ../src/totem-playlist.c:1493 1037 1037 #, c-format 1038 1038 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1039 1039 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1040 1040 1041 #: ../src/totem-playlist.c:188 51041 #: ../src/totem-playlist.c:1886 1042 1042 msgid "Select CD" 1043 1043 msgstr "Избор на CD" 1044 1044 1045 #: ../src/totem-playlist.c:189 01045 #: ../src/totem-playlist.c:1891 1046 1046 msgid "Please select the currently playing CD:" 1047 1047 msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:" … … 1135 1135 msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" 1136 1136 1137 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:6 751137 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 1138 1138 msgid "Stopped" 1139 1139 msgstr "Спрян" … … 1194 1194 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1195 1195 1196 #: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:36 0 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:8981196 #: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 1197 1197 #, c-format 1198 1198 msgid "Totem could not play '%s'." 1199 1199 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." 1200 1200 1201 #: ../src/totem.c:38 61201 #: ../src/totem.c:389 1202 1202 #, c-format 1203 1203 msgid "" … … 1208 1208 "приставки." 1209 1209 1210 #: ../src/totem.c:3 871210 #: ../src/totem.c:390 1211 1211 msgid "" 1212 1212 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " … … 1216 1216 "възприети промените." 1217 1217 1218 #: ../src/totem.c:39 51218 #: ../src/totem.c:398 1219 1219 #, c-format 1220 1220 msgid "" … … 1225 1225 "подходяща приставка." 1226 1226 1227 #: ../src/totem.c:39 61227 #: ../src/totem.c:399 1228 1228 msgid "" 1229 1229 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " … … 1232 1232 "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." 1233 1233 1234 #: ../src/totem.c:42 41235 msgid " Failed to play Audio/Video Disc"1236 msgstr " Неуспех при изпълнението на Музикалния/видео диск"1237 1238 #: ../src/totem.c:42 51239 msgid " Reason unknown"1240 msgstr "Н еизвестна причина"1241 1242 #: ../src/totem.c:68 21234 #: ../src/totem.c:427 1235 msgid "Totem was not able to play this disc." 1236 msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." 1237 1238 #: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3258 1239 msgid "No reason." 1240 msgstr "Няма причина." 1241 1242 #: ../src/totem.c:687 1243 1243 msgid "No File" 1244 1244 msgstr "Липсва файл" 1245 1245 1246 #: ../src/totem.c:12 59 ../src/totem.c:12611246 #: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 1247 1247 msgid "An error occurred" 1248 1248 msgstr "Получи се грешка" 1249 1249 1250 #: ../src/totem.c:16 071250 #: ../src/totem.c:1630 1251 1251 msgid "Open Location..." 1252 1252 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1253 1253 1254 #: ../src/totem.c:18 761254 #: ../src/totem.c:1899 1255 1255 msgid "Totem could not display the help contents." 1256 1256 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1257 1257 1258 #: ../src/totem.c:19 141258 #: ../src/totem.c:1937 1259 1259 #, c-format 1260 1260 msgid "Movie Player using %s" 1261 1261 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1262 1262 1263 #: ../src/totem.c:19 181263 #: ../src/totem.c:1941 1264 1264 msgid "Totem" 1265 1265 msgstr "Totem" 1266 1266 1267 #: ../src/totem.c:19 20../src/vanity.c:2611267 #: ../src/totem.c:1943 ../src/vanity.c:261 1268 1268 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1269 1269 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1270 1270 1271 #: ../src/totem.c:19 25../src/vanity.c:2661271 #: ../src/totem.c:1948 ../src/vanity.c:266 1272 1272 msgid "translator-credits" 1273 1273 msgstr "" … … 1281 1281 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1282 1282 1283 #: ../src/totem.c:19 58 ../src/totem.c:1966../src/vanity.c:2991283 #: ../src/totem.c:1981 ../src/totem.c:1989 ../src/vanity.c:299 1284 1284 #: ../src/vanity.c:307 1285 1285 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1286 1286 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1287 1287 1288 #: ../src/totem.c:19 66../src/vanity.c:3071288 #: ../src/totem.c:1989 ../src/vanity.c:307 1289 1289 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1290 1290 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 1291 1291 1292 #: ../src/totem.c: 19931292 #: ../src/totem.c:2016 1293 1293 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1294 1294 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1295 1295 1296 #: ../src/totem.c: 19931296 #: ../src/totem.c:2016 1297 1297 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1298 1298 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1299 1299 1300 #: ../src/totem.c:2 0791300 #: ../src/totem.c:2102 1301 1301 #, c-format 1302 1302 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1303 1303 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1304 1304 1305 #: ../src/totem.c:32 271305 #: ../src/totem.c:3258 1306 1306 msgid "Totem could not startup." 1307 1307 msgstr "Totem не може да се стартира." 1308 1308 1309 #: ../src/totem.c:3227 1310 msgid "No reason." 1311 msgstr "Няма причина." 1312 1313 #: ../src/totem.c:3366 1309 #: ../src/totem.c:3397 1314 1310 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1315 1311 msgstr "" 1316 1312 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1317 1313 1318 #: ../src/totem.c:33 661314 #: ../src/totem.c:3397 1319 1315 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1320 1316 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1321 1317 1322 #: ../src/totem.c:3 3891318 #: ../src/totem.c:3420 1323 1319 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1324 1320 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1325 1321 1326 #: ../src/totem.c:3 3891322 #: ../src/totem.c:3420 1327 1323 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1328 1324 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1329 1325 1330 1326 #. Main window 1331 #: ../src/totem.c:34 161327 #: ../src/totem.c:3447 1332 1328 msgid "main window" 1333 1329 msgstr "основен прозорец" 1334 1330 1335 #: ../src/totem.c:34 211331 #: ../src/totem.c:3452 1336 1332 msgid "video popup menu" 1337 1333 msgstr "видео меню" … … 1408 1404 "Проверете дали Vanity е инсталиран правилно." 1409 1405 1410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 1406 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:66 1407 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 1411 1408 msgid "Totem Video Window" 1412 1409 msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem" 1413 1410 1414 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 1411 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1835 1412 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 1415 1413 msgid "Failed to retrieve working directory" 1416 1414 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1417 1415 1418 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 1416 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1900 1417 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 1419 1418 msgid "Location not found." 1420 1419 msgstr "Местоположението не е намерено." 1421 1420 1422 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 1423 msgid "You don't have permission to open that location." 1424 msgstr "Нямате право да отворите това местоположение." 1425 1426 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 1421 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1903 1422 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 1423 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1424 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." 1425 1426 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1924 1427 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 1427 1428 msgid "Failed to open media file; unknown error" 1428 1429 msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка" 1429 1430 1430 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 1431 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1961 1432 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 1431 1433 #, c-format 1432 1434 msgid "Failed to play: %s" 1433 1435 msgstr "Неуспех при изпълнението: %s" 1434 1436 1435 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 1437 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1963 1438 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 1436 1439 msgid "unknown error" 1437 1440 msgstr "неизвестна грешка" 1438 1441 1439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 1442 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3190 1443 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154 1440 1444 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1441 1445 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1442 1446 1443 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 1447 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3197 1448 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161 1444 1449 msgid "Media contains no supported video streams." 1445 1450 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1446 1451 1447 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 1452 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3525 1453 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339 1448 1454 msgid "" 1449 1455 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1453 1459 "инсталацията на GStreamer." 1454 1460 1455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 1461 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3637 1462 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435 1456 1463 msgid "" 1457 1464 "The video output is in use by another application. Please close other video " … … 1462 1469 "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." 1463 1470 1464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 1471 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3648 1472 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446 1465 1473 msgid "" 1466 1474 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1470 1478 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1471 1479 1472 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 1480 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3652 1481 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450 1482 msgid "" 1483 "Could not find the video output. You may need to install additional " 1484 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " 1485 "Selector." 1486 msgstr "Неуспех при откриването на видео изхода. Може да се наложи да инсталирате допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1487 1488 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3681 1489 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478 1473 1490 msgid "" 1474 1491 "The audio output is in use by another application. Please select another " … … 1480 1497 "сървър." 1481 1498 1482 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 1499 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3687 1500 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484 1483 1501 msgid "" 1484 1502 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1488 1506 "„Избор на мултимедийни системи“" 1489 1507 1490 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 1508 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3698 1509 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 1491 1510 msgid "" 1492 1511 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1498 1517 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1499 1518 1519 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3702 1520 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499 1521 msgid "" 1522 "Could not find the audio output. You may need to install additional " 1523 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " 1524 "Selector" 1525 msgstr "Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да инсталирате допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от „Избор на мултимедийни системи“." 1526 1500 1527 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 1501 1528 #, c-format … … 1634 1661 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1635 1662 1636 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:35 151637 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:35 781663 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3521 1664 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3584 1638 1665 #, c-format 1639 1666 msgid "Language %d" 1640 1667 msgstr "Език %d" 1641 1668 1642 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:36 141669 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3620 1643 1670 msgid "Movie is not playing." 1644 1671 msgstr "Филмът не се изпълнява." 1645 1672 1646 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:362 31673 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3629 1647 1674 msgid "No video to capture." 1648 1675 msgstr "Няма видео за запис." 1649 1676 1650 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:363 11677 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3637 1651 1678 msgid "Video codec is not handled." 1652 1679 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." … … 1762 1789 msgid "Couldn't open file '%s': %s" 1763 1790 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 1764 1765 #~ msgid "Select Files"1766 #~ msgstr "Избор на файлове" -
gnome-2-12/desktop/totem.gnome-2-12.po
r288 r292 11 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-24 15:50+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-24 15:50+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-08 08:58+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 09:00+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 186 186 msgstr "Няма налични" 187 187 188 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:200 3188 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008 189 189 msgid "Properties" 190 190 msgstr "Подробности" … … 251 251 #. Title 252 252 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 253 #: ../src/totem.c:6 89 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382253 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395 254 254 msgid "Totem Movie Player" 255 255 msgstr "Гледане на филми (Totem)" … … 946 946 msgstr "Без" 947 947 948 #: ../src/totem-menu.c:5 68948 #: ../src/totem-menu.c:578 949 949 #, c-format 950 950 msgid "Play Disc '%s'" … … 1008 1008 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 1009 1009 1010 #: ../src/totem-playlist.c:32 71010 #: ../src/totem-playlist.c:328 1011 1011 msgid "Could not save the playlist" 1012 1012 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1013 1013 1014 #: ../src/totem-playlist.c:80 81014 #: ../src/totem-playlist.c:809 1015 1015 msgid "Save Playlist" 1016 1016 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 1017 1017 1018 #: ../src/totem-playlist.c:85 41018 #: ../src/totem-playlist.c:855 1019 1019 msgid "Overwrite file?" 1020 1020 msgstr "Презаписване на файла?" 1021 1021 1022 #: ../src/totem-playlist.c:85 61022 #: ../src/totem-playlist.c:857 1023 1023 #, c-format 1024 1024 msgid "" … … 1026 1026 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1027 1027 1028 #: ../src/totem-playlist.c:136 31028 #: ../src/totem-playlist.c:1364 1029 1029 msgid "playlist" 1030 1030 msgstr "списък за гледане" 1031 1031 1032 #: ../src/totem-playlist.c:149 21032 #: ../src/totem-playlist.c:1493 1033 1033 msgid "Playlist error" 1034 1034 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1035 1035 1036 #: ../src/totem-playlist.c:149 21036 #: ../src/totem-playlist.c:1493 1037 1037 #, c-format 1038 1038 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1039 1039 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1040 1040 1041 #: ../src/totem-playlist.c:188 51041 #: ../src/totem-playlist.c:1886 1042 1042 msgid "Select CD" 1043 1043 msgstr "Избор на CD" 1044 1044 1045 #: ../src/totem-playlist.c:189 01045 #: ../src/totem-playlist.c:1891 1046 1046 msgid "Please select the currently playing CD:" 1047 1047 msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:" … … 1135 1135 msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" 1136 1136 1137 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:6 751137 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 1138 1138 msgid "Stopped" 1139 1139 msgstr "Спрян" … … 1194 1194 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1195 1195 1196 #: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:36 0 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:8981196 #: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 1197 1197 #, c-format 1198 1198 msgid "Totem could not play '%s'." 1199 1199 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." 1200 1200 1201 #: ../src/totem.c:38 61201 #: ../src/totem.c:389 1202 1202 #, c-format 1203 1203 msgid "" … … 1208 1208 "приставки." 1209 1209 1210 #: ../src/totem.c:3 871210 #: ../src/totem.c:390 1211 1211 msgid "" 1212 1212 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " … … 1216 1216 "възприети промените." 1217 1217 1218 #: ../src/totem.c:39 51218 #: ../src/totem.c:398 1219 1219 #, c-format 1220 1220 msgid "" … … 1225 1225 "подходяща приставка." 1226 1226 1227 #: ../src/totem.c:39 61227 #: ../src/totem.c:399 1228 1228 msgid "" 1229 1229 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " … … 1232 1232 "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." 1233 1233 1234 #: ../src/totem.c:42 41234 #: ../src/totem.c:427 1235 1235 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" 1236 1236 msgstr "Неуспех при изпълнението на Музикалния/видео диск" 1237 1237 1238 #: ../src/totem.c:42 51238 #: ../src/totem.c:428 1239 1239 msgid "Reason unknown" 1240 1240 msgstr "Неизвестна причина" 1241 1241 1242 #: ../src/totem.c:68 21242 #: ../src/totem.c:687 1243 1243 msgid "No File" 1244 1244 msgstr "Липсва файл" 1245 1245 1246 #: ../src/totem.c:12 59 ../src/totem.c:12611246 #: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 1247 1247 msgid "An error occurred" 1248 1248 msgstr "Получи се грешка" 1249 1249 1250 #: ../src/totem.c:16 071250 #: ../src/totem.c:1612 1251 1251 msgid "Open Location..." 1252 1252 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1253 1253 1254 #: ../src/totem.c:18 761254 #: ../src/totem.c:1881 1255 1255 msgid "Totem could not display the help contents." 1256 1256 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1257 1257 1258 #: ../src/totem.c:191 41258 #: ../src/totem.c:1919 1259 1259 #, c-format 1260 1260 msgid "Movie Player using %s" 1261 1261 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1262 1262 1263 #: ../src/totem.c:19 181263 #: ../src/totem.c:1923 1264 1264 msgid "Totem" 1265 1265 msgstr "Totem" 1266 1266 1267 #: ../src/totem.c:192 0../src/vanity.c:2611267 #: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261 1268 1268 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1269 1269 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1270 1270 1271 #: ../src/totem.c:19 25../src/vanity.c:2661271 #: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266 1272 1272 msgid "translator-credits" 1273 1273 msgstr "" … … 1281 1281 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1282 1282 1283 #: ../src/totem.c:19 58 ../src/totem.c:1966../src/vanity.c:2991283 #: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299 1284 1284 #: ../src/vanity.c:307 1285 1285 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1286 1286 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1287 1287 1288 #: ../src/totem.c:19 66../src/vanity.c:3071288 #: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307 1289 1289 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1290 1290 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 1291 1291 1292 #: ../src/totem.c:199 31292 #: ../src/totem.c:1998 1293 1293 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1294 1294 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1295 1295 1296 #: ../src/totem.c:199 31296 #: ../src/totem.c:1998 1297 1297 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1298 1298 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1299 1299 1300 #: ../src/totem.c:20 791300 #: ../src/totem.c:2084 1301 1301 #, c-format 1302 1302 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1303 1303 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1304 1304 1305 #: ../src/totem.c:32 271305 #: ../src/totem.c:3240 1306 1306 msgid "Totem could not startup." 1307 1307 msgstr "Totem не може да се стартира." 1308 1308 1309 #: ../src/totem.c:32 271309 #: ../src/totem.c:3240 1310 1310 msgid "No reason." 1311 1311 msgstr "Няма причина." 1312 1312 1313 #: ../src/totem.c:33 661313 #: ../src/totem.c:3379 1314 1314 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1315 1315 msgstr "" 1316 1316 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1317 1317 1318 #: ../src/totem.c:33 661318 #: ../src/totem.c:3379 1319 1319 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1320 1320 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1321 1321 1322 #: ../src/totem.c:3 3891322 #: ../src/totem.c:3402 1323 1323 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1324 1324 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1325 1325 1326 #: ../src/totem.c:3 3891326 #: ../src/totem.c:3402 1327 1327 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1328 1328 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1329 1329 1330 1330 #. Main window 1331 #: ../src/totem.c:34 161331 #: ../src/totem.c:3429 1332 1332 msgid "main window" 1333 1333 msgstr "основен прозорец" 1334 1334 1335 #: ../src/totem.c:34 211335 #: ../src/totem.c:3434 1336 1336 msgid "video popup menu" 1337 1337 msgstr "видео меню" … … 1408 1408 "Проверете дали Vanity е инсталиран правилно." 1409 1409 1410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:6 81410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 1411 1411 msgid "Totem Video Window" 1412 1412 msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem" 1413 1413 1414 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:18 651414 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 1415 1415 msgid "Failed to retrieve working directory" 1416 1416 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1417 1417 1418 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 241418 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 1419 1419 msgid "Location not found." 1420 1420 msgstr "Местоположението не е намерено." 1421 1421 1422 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 271423 msgid " You don't have permission to open that location."1424 msgstr " Нямате право да отворите това местоположение."1425 1426 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 471422 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 1423 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1424 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." 1425 1426 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 1427 1427 msgid "Failed to open media file; unknown error" 1428 msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл ;неизвестна грешка"1429 1430 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 791428 msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл, неизвестна грешка" 1429 1430 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 1431 1431 #, c-format 1432 1432 msgid "Failed to play: %s" 1433 1433 msgstr "Неуспех при изпълнението: %s" 1434 1434 1435 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 811435 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 1436 1436 msgid "unknown error" 1437 1437 msgstr "неизвестна грешка" 1438 1438 1439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 341439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3148 1440 1440 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1441 1441 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1442 1442 1443 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 411443 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3155 1444 1444 msgid "Media contains no supported video streams." 1445 1445 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1446 1446 1447 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:33 191447 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3333 1448 1448 msgid "" 1449 1449 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1453 1453 "инсталацията на GStreamer." 1454 1454 1455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 151455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3429 1456 1456 msgid "" 1457 1457 "The video output is in use by another application. Please close other video " … … 1462 1462 "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." 1463 1463 1464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 251464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3439 1465 1465 msgid "" 1466 1466 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1470 1470 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1471 1471 1472 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 521472 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3466 1473 1473 msgid "" 1474 1474 "The audio output is in use by another application. Please select another " … … 1480 1480 "сървър." 1481 1481 1482 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 581482 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3472 1483 1483 msgid "" 1484 1484 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1488 1488 "„Избор на мултимедийни системи“" 1489 1489 1490 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 681490 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3482 1491 1491 msgid "" 1492 1492 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1762 1762 msgid "Couldn't open file '%s': %s" 1763 1763 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 1764 1765 #~ msgid "Select Files"1766 #~ msgstr "Избор на файлове"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)