Changeset 3098


Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2016, 6:40:43 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r3068 r3098  
    1919"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    21 "POT-Creation-Date: 2016-04-09 07:26+0300\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 13:59+0300\n"
     21"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:18+0300\n"
     22"PO-Revision-Date: 2016-09-08 06:18+0300\n"
    2323"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2424"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9999#. * undefined
    100100#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
    101 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
     101#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
    102102msgid "Home"
    103103msgstr "Домашна папка"
     
    115115#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
    116116#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
    117 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
    118 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208
    119 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
     117#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
     118#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
    120119#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
    121 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
    122 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
    123 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
    124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481
     120#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
     121#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
     122#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
     123#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
    125124#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
    126 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
     125#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
    127126#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
    128 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
     127#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
    129128#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
    130 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
     129#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
    131130#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
    132 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
     131#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
     132#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
    133133#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
    134 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
    135 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
     134#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
    136135#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
    137136#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
     
    164163msgstr "Текущ фон"
    165164
    166 #. for details
     165#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    167166#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
    168167msgid "Back­ground"
     
    214213msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл"
    215214
    216 #. for details
     215#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    217216#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
    218217msgid "Blue­tooth"
     
    400399#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    401400#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
    402 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
     401#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
    403402msgid "All files"
    404403msgstr "Всички файлове"
     
    439438
    440439#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
    441 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380
     440#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
    442441msgid "_Save"
    443442msgstr "_Запазване"
     
    690689msgstr ""
    691690"Инструкциите как да ползвате профила под различни операционни системи се "
    692 "намират тук: <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> "
    693 "и <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
     691"намират тук: <a href='linux'>GNU/Linux</a>, <a href='osx'>Apple OS X</a> и "
     692"<a href='windows'>Microsoft Windows</a>."
    694693
    695694#: ../panels/color/color.ui.h:27
    696 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
     695#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
    697696msgid "Summary"
    698697msgstr "Обобщение"
     
    706705msgstr "_Внасяне на файл…"
    707706
    708 #: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
    709 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
     707#: ../panels/color/color.ui.h:31
     708#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
    710709#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
    711710#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
    712 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
     711#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
    713712msgid "_Add"
    714713msgstr "_Добавяне"
     
    719718"details.</a>"
    720719msgstr ""
    721 "Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=\"\">Повече "
     720"Има проблеми и профилът може да не сработи правилно. <a href=''>Повече "
    722721"детайли.</a>"
    723722
     
    863862msgstr "D75"
    864863
    865 #. for details
     864#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    866865#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
    867866msgid "Co­lor"
     
    894893msgstr "Не са намерени езици"
    895894
    896 #: ../panels/common/cc-util.c:125
    897 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
     895#: ../panels/common/cc-util.c:127
     896#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
    898897msgid "Today"
    899898msgstr "днес"
    900899
    901 #: ../panels/common/cc-util.c:129
    902 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
     900#: ../panels/common/cc-util.c:131
     901#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
    903902msgid "Yesterday"
    904903msgstr "вчера"
    905904
    906905#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
    907 #: ../panels/common/cc-util.c:136
     906#: ../panels/common/cc-util.c:138
    908907msgid "%b %e"
    909908msgstr "%e %b"
    910909
    911910#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
    912 #: ../panels/common/cc-util.c:141
     911#: ../panels/common/cc-util.c:143
    913912msgid "%b %e, %Y"
    914913msgstr "%е %b %Y"
     
    10301029msgstr "декември"
    10311030
    1032 #. for details
     1031#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    10331032#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
    10341033#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
     
    11101109"времето."
    11111110
    1112 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
     1111#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
    11131112msgid "Lid Closed"
    11141113msgstr "Затворен екран"
    11151114
    11161115#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
    1117 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
     1116#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
    11181117msgid "Mirrored"
    11191118msgstr "Еднакво изображение"
    11201119
    1121 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:581
    1122 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2432
     1120#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
     1121#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
    11231122msgid "Primary"
    11241123msgstr "Основен"
    11251124
    1126 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
     1125#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
    11271126#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
    1128 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
    1129 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
    1130 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
     1127#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
     1128#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
     1129#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
    11311130#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
    11321131#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
     
    11381137msgstr "Изключване"
    11391138
    1140 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
     1139#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
    11411140msgid "Secondary"
    11421141msgstr "Допълнителен"
    11431142
    11441143#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
    1145 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
     1144#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
    11461145msgid "Arrange Combined Displays"
    11471146msgstr "Подреждане на обединените екрани"
    11481147
    1149 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1565
    1150 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2209
     1148#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
     1149#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
    11511150#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
    11521151#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
     
    11541153msgstr "_Прилагане"
    11551154
    1156 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1589
     1155#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
    11571156msgid "Drag displays to rearrange them"
    11581157msgstr "Подредете екраните с влачене"
     
    11601159#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
    11611160#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
    1162 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1795
     1161#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
    11631162#, c-format
    11641163msgid "%d Hz (NTSC)"
     
    11661165
    11671166#. translators: example string is "60 Hz"
    1168 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1801
     1167#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
    11691168#, c-format
    11701169msgid "%d Hz"
    11711170msgstr "%d Hz"
    11721171
    1173 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261
     1172#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
    11741173msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
    11751174msgstr "Завъртане на 90° обратно на часовниковата стрелка"
    11761175
    1177 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
     1176#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
    11781177msgid "Rotate by 180°"
    11791178msgstr "Завъртане на 180°"
    11801179
    1181 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
     1180#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
    11821181msgid "Rotate clockwise by 90°"
    11831182msgstr "Завъртане на 90° по часовниковата стрелка"
    11841183
    1185 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
     1184#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
    11861185msgid "Size"
    11871186msgstr "Размер"
    11881187
    11891188#. aspect ratio
    1190 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333
     1189#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
    11911190msgid "Aspect Ratio"
    11921191msgstr "Съотношение на страните"
    11931192
    1194 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356
     1193#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
    11951194#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
    11961195msgid "Resolution"
    11971196msgstr "Разделителна способност"
    11981197
    1199 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377
     1198#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
    12001199msgid "Adjust for TV"
    12011200msgstr "За телевизор"
    12021201
    1203 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
     1202#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
    12041203msgid "Refresh Rate"
    12051204msgstr "Честота на опресняване"
    12061205
    1207 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2433
     1206#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
    12081207msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
    12091208msgstr "Показване на горната лента и прегледа на действията на този екран"
    12101209
    1211 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2439
     1210#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
    12121211msgid "Secondary Display"
    12131212msgstr "Допълнителен екран"
    12141213
    1215 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
     1214#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
    12161215msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
    12171216msgstr "Съединяване на този екран с друг за по-голям работен плот"
    12181217
    1219 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
     1218#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
    12201219msgid "Presentation"
    12211220msgstr "Презентация"
    12221221
    1223 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
     1222#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
    12241223msgid "Show slideshows and media only"
    12251224msgstr "Показване само на прожекции и мултимедия"
    12261225
    12271226#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
    1228 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2453
     1227#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
    12291228msgid "Mirror"
    12301229msgstr "Еднакво изображение"
    12311230
    1232 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2454
     1231#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
    12331232msgid "Show your existing view on both displays"
    12341233msgstr "Извеждане на текущия образ и на двата екрана"
    12351234
    1236 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2460
     1235#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
    12371236msgid "Turn Off"
    12381237msgstr "Изключване"
    12391238
    1240 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
     1239#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
    12411240msgid "Don't use this display"
    12421241msgstr "Екранът да не се ползва"
    12431242
    1244 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2764
     1243#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
    12451244msgid "Could not get screen information"
    12461245msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
    12471246
    1248 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795
     1247#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
    12491248msgid "_Arrange Combined Displays"
    12501249msgstr "_Подреждане на обединените екрани"
    12511250
    1252 #. for details
     1251#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    12531252#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
    12541253msgid "Dis­plays"
     
    12661265"panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;"
    12671266
    1268 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
     1267#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
    12691268msgid "Wayland"
    12701269msgstr "Wayland"
    12711270
    12721271#. TRANSLATORS: AP type
    1273 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
     1272#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
    12741273msgid "Unknown"
    12751274msgstr "Неизвестен"
    12761275
    1277 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
     1276#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
     1277#, c-format
     1278msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
     1279msgstr "%s %d бита (изграждане: %s)"
     1280
     1281#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
     1282#, c-format
     1283msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
     1284msgstr "%d бита (изграждане: %s)"
     1285
     1286#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
    12781287#, c-format
    12791288msgid "%s %d-bit"
    1280 msgstr "%s %d-битов"
    1281 
    1282 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
     1289msgstr "%s %d бита"
     1290
     1291#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
    12831292#, c-format
    12841293msgid "%d-bit"
    1285 msgstr "%d-битов"
    1286 
    1287 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
     1294msgstr "%d бита"
     1295
     1296#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
    12881297msgid "Ask what to do"
    12891298msgstr "да се пита за действие"
    12901299
    1291 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
     1300#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
    12921301msgid "Do nothing"
    12931302msgstr "нищо да не се прави"
    12941303
    1295 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
     1304#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
    12961305msgid "Open folder"
    12971306msgstr "отваряне на папката"
    12981307
    1299 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
     1308#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
    13001309msgid "Other Media"
    13011310msgstr "Други носители"
    13021311
    1303 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
     1312#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
    13041313msgid "Select an application for audio CDs"
    13051314msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    13061315
    1307 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
     1316#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
    13081317msgid "Select an application for video DVDs"
    13091318msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    13101319
    1311 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
     1320#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
    13121321msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    13131322msgstr ""
     
    13151324"устройство за музика"
    13161325
    1317 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
     1326#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
    13181327msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    13191328msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    13201329
    1321 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
     1330#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
    13221331msgid "Select an application for software CDs"
    13231332msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    13281337#. * simply leave these untranslated.
    13291338#.
    1330 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
     1339#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
    13311340msgid "audio DVD"
    13321341msgstr "аудио диск – DVD"
    13331342
    1334 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
     1343#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
    13351344msgid "blank Blu-ray disc"
    13361345msgstr "празен диск – Blu-ray"
    13371346
    1338 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
     1347#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
    13391348msgid "blank CD disc"
    13401349msgstr "празен диск – CD"
    13411350
    1342 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
     1351#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
    13431352msgid "blank DVD disc"
    13441353msgstr "празен диск – DVD"
    13451354
    1346 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
     1355#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
    13471356msgid "blank HD DVD disc"
    13481357msgstr "празен диск – HD DVD"
    13491358
    1350 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
     1359#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
    13511360msgid "Blu-ray video disc"
    13521361msgstr "видео диск – Blu-ray"
    13531362
    1354 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
     1363#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
    13551364msgid "e-book reader"
    13561365msgstr "четец на електронни книги"
    13571366
    1358 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
     1367#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
    13591368msgid "HD DVD video disc"
    13601369msgstr "видео диск – HD DVD"
    13611370
    1362 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
     1371#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
    13631372msgid "Picture CD"
    13641373msgstr "диск с изображения – CD"
    13651374
    1366 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
     1375#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
    13671376msgid "Super Video CD"
    13681377msgstr "видео диск – Super Video CD"
    13691378
    1370 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
     1379#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
    13711380msgid "Video CD"
    13721381msgstr "видео диск – Video CD"
    13731382
    1374 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
     1383#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
    13751384msgid "Windows software"
    13761385msgstr "Програми за Уиндоус"
    13771386
    1378 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
    1379 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
     1387#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
    13801388msgid "Section"
    13811389msgstr "Раздел"
    13821390
    1383 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
     1391#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
    13841392msgid "Overview"
    13851393msgstr "Преглед"
    13861394
    1387 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
     1395#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
    13881396msgid "Default Applications"
    13891397msgstr "Стандартни програми"
    13901398
    1391 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
     1399#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
    13921400msgid "Removable Media"
    13931401msgstr "Преносими носители"
    13941402
    1395 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
     1403#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
    13961404#, c-format
    13971405msgid "Version %s"
    13981406msgstr "Версия %s"
    13991407
    1400 #. for details
     1408#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    14011409#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
    14021410msgid "De­tails"
     
    15861594msgstr "Стартиране на програмата за помощ"
    15871595
    1588 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
    1589 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
     1596#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
     1597#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
     1598#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
    15901599msgid "Settings"
    15911600msgstr "Настройки"
     
    16951704msgstr "Включване/изключване на високия контраст"
    16961705
     1706#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
     1707#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
     1708#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
     1709msgid "Custom Shortcuts"
     1710msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
     1711
     1712#. This label is displayed in a treeview cell displaying
     1713#. * a disabled accelerator key combination.
     1714#.
    16971715#. translators:
    16981716#. * The device has been disabled
    16991717#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
    17001718#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
    1701 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
     1719#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
     1720#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
    17021721#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
    17031722#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
    1704 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
     1723#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
    17051724msgid "Disabled"
    17061725msgstr "изключен"
     
    17261745msgstr "Превключване към следващия вход само чрез модификатори"
    17271746
    1728 #. for details
     1747#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
     1748msgid "Reset the shortcut to its default value"
     1749msgstr "Използване на стандартната клавишна комбинация"
     1750
     1751#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
     1752#, c-format
     1753msgid ""
     1754"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
     1755"disabled"
     1756msgstr "%s вече се ползва за <b>%s</b>. Ако го замените, %s ще бъде изключен"
     1757
     1758#. Setup the top label
     1759#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
     1760#, c-format
     1761msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
     1762msgstr ""
     1763"Клавишна комбинация за <b>%s</b>. Въведете нова клавишна комбинация, за да я "
     1764"смените."
     1765
     1766#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
     1767msgid "Add Custom Shortcut"
     1768msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
     1769
     1770#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    17291771#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
    17301772msgid "Key­board"
     
    17431785
    17441786#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
    1745 msgid "Custom Shortcut"
    1746 msgstr "Потребителска клавишна комбинация"
    1747 
    1748 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
    1749 msgid "_Name:"
    1750 msgstr "_Име:"
    1751 
    1752 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
    1753 msgid "C_ommand:"
    1754 msgstr "_Команда:"
    1755 
    1756 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
    1757 msgid "Add Shortcut"
    1758 msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    1759 
    1760 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
    1761 msgid "Remove Shortcut"
    1762 msgstr "Премахване на клавишната комбинация"
    1763 
    1764 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
    17651787msgid ""
    17661788"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
     
    17701792"въведете новата комбинация, или натиснете „Backspace“ за изчистване."
    17711793
    1772 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
    1773 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
    1774 msgid "Custom Shortcuts"
    1775 msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    1776 
    1777 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
    1778 msgid "<Unknown Action>"
    1779 msgstr "<Неизвестно действие>"
    1780 
    1781 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
    1782 #, c-format
    1783 msgid ""
    1784 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
    1785 "using this key.\n"
    1786 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
    1787 msgstr ""
    1788 "„%s“ не може да ползва като клавишна комбинация, защото ще е невъзможно да "
    1789 "се въвежда самостоятелно.\n"
    1790 "Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
    1791 
    1792 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
    1793 #, c-format
    1794 msgid ""
    1795 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
    1796 "\"%s\""
    1797 msgstr ""
    1798 "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за:\n"
    1799 "„%s“"
    1800 
    1801 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
    1802 #, c-format
    1803 msgid ""
    1804 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
    1805 msgstr ""
    1806 "Ако прехвърлите клавишната комбинация на „%s“, комбинацията „%s“ ще бъде "
    1807 "изключена."
    1808 
    1809 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
    1810 msgid "_Reassign"
    1811 msgstr "_Прехвърляне"
    1812 
    1813 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
    1814 #, c-format
    1815 msgid ""
    1816 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
    1817 "automatically set it to \"%s\"?"
    1818 msgstr ""
    1819 "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за „%s“. Искате ли да я зададете "
    1820 "автоматично да е „%s“?"
    1821 
    1822 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
    1823 #, c-format
    1824 msgid ""
    1825 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
    1826 "if you move forward."
    1827 msgstr ""
    1828 "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за „%s“. Тази комбинация ще бъде "
    1829 "изключена, ако преминете напред."
    1830 
    1831 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
    1832 msgid "_Assign"
    1833 msgstr "_Присвояване"
     1794#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
     1795msgid "No keyboard shortcut found"
     1796msgstr "Няма клавишни комбинации"
     1797
     1798#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
     1799msgid "Try a different search"
     1800msgstr "Пробвайте друго търсене"
     1801
     1802#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
     1803#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
     1804#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
     1805msgid "Reset"
     1806msgstr "Премахване"
     1807
     1808#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
     1809#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
     1810#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
     1811msgid "Name"
     1812msgstr "Име"
     1813
     1814#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
     1815msgid "Command"
     1816msgstr "Команда"
     1817
     1818#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
     1819msgid "Shortcut"
     1820msgstr "Клавишна комбинация"
     1821
     1822#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
     1823msgid "Edit"
     1824msgstr "Редактиране"
     1825
     1826#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
     1827#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
     1828msgid "None"
     1829msgstr "Без"
     1830
     1831#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
     1832msgid "Remove"
     1833msgstr "Премахване"
     1834
     1835#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
     1836#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
     1837#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
     1838msgid "Cancel"
     1839msgstr "Отказ"
     1840
     1841#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
     1842#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
     1843#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
     1844msgid "Add"
     1845msgstr "Добавяне"
     1846
     1847#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
     1848msgid "Replace"
     1849msgstr "Замяна"
    18341850
    18351851#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
     
    18371853msgstr "Изпробване на _настройките"
    18381854
    1839 #. for details
     1855#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    18401856#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
    18411857msgid "Mouse & Touch­pad"
     
    19111927
    19121928#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
     1929msgid "Two-finger Scrolling"
     1930msgstr "Придвижване с два пръста"
     1931
     1932#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
    19131933msgid "Edge Scrolling"
    19141934msgstr "Придвижване чрез ръбовете"
     
    19491969#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
    19501970#. * network panel
    1951 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
     1971#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
    19521972msgid "Air_plane Mode"
    19531973msgstr "Само_летен режим"
    19541974
    1955 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
     1975#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
    19561976msgid "Network proxy"
    19571977msgstr "Мрежов сървър-посредник"
     
    19611981#. * vpn connections in the device list.
    19621982#.
    1963 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
    1964 #: ../panels/network/net-vpn.c:432
     1983#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
     1984#: ../panels/network/net-vpn.c:440
    19651985#, c-format
    19661986msgid "%s VPN"
    19671987msgstr "ВЧМ „%s“"
    19681988
    1969 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
     1989#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
    19701990msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
    19711991msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера."
    19721992
    1973 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
     1993#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
    19741994msgid "NetworkManager needs to be running."
    19751995msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран."
     
    19872007#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
    19882008#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
    1989 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
     2009#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
    19902010#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
    19912011#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
     
    20042024msgstr "страница 2"
    20052025
    2006 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
    2007 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
     2026#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
     2027#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
    20082028#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
    20092029#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
     
    20112031msgstr "Сигурност"
    20122032
    2013 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
     2033#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
    20142034msgid "automatic"
    20152035msgstr "автоматично"
    20162036
    2017 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:545
     2037#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
    20182038#, c-format
    20192039msgid "Profile %d"
     
    20212041
    20222042#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    2023 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
    2024 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
    2025 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
     2043#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
     2044#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
     2045#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
    20262046msgid "WEP"
    20272047msgstr "WEP"
    20282048
    20292049#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    2030 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
    2031 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
    2032 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:400
     2050#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
     2051#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
     2052#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
    20332053#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
    20342054msgid "WPA"
     
    20362056
    20372057#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    2038 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
    2039 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
     2058#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
     2059#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
    20402060msgid "WPA2"
    20412061msgstr "WPA2"
    20422062
    20432063#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
    2044 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
    2045 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
     2064#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
     2065#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
    20462066msgid "Enterprise"
    20472067msgstr "Корпоративна"
    20482068
    2049 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
    2050 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
    2051 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
     2069#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
     2070#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
     2071#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
    20522072msgctxt "Wifi security"
    20532073msgid "None"
    20542074msgstr "Без"
    20552075
    2056 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
     2076#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
    20572077#: ../panels/power/power.ui.h:17
    20582078msgid "Never"
    20592079msgstr "никога"
    20602080
    2061 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
    2062 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
    2063 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
     2081#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
     2082#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
     2083#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
    20642084#, c-format
    20652085msgid "%i day ago"
     
    20692089
    20702090#. Translators: network device speed
    2071 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
    2072 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
    2073 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:546
     2091#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
     2092#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
     2093#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
    20742094#, c-format
    20752095msgid "%d Mb/s"
    20762096msgstr "%d Mb/s"
    20772097
    2078 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
    2079 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
     2098#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
     2099#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
    20802100msgctxt "Signal strength"
    20812101msgid "None"
    20822102msgstr "Няма сигнал"
    20832103
    2084 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
    2085 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
     2104#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
     2105#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
    20862106msgctxt "Signal strength"
    20872107msgid "Weak"
    20882108msgstr "Слаб сигнал"
    20892109
    2090 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
    2091 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
     2110#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
     2111#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
    20922112msgctxt "Signal strength"
    20932113msgid "Ok"
    20942114msgstr "Задоволителен сигнал"
    20952115
    2096 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
    2097 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
     2116#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
     2117#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
    20982118msgctxt "Signal strength"
    20992119msgid "Good"
    21002120msgstr "Добър сигнал"
    21012121
    2102 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
    2103 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:583
     2122#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
     2123#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
    21042124msgctxt "Signal strength"
    21052125msgid "Excellent"
    21062126msgstr "Отличен сигнал"
    21072127
    2108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
    2109 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
     2128#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
     2129#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
    21102130msgid "Details"
    21112131msgstr "Подробности"
    21122132
    2113 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
    2114 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
    2115 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
     2133#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
     2134#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
     2135#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
    21162136#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
    21172137msgid "Identity"
    21182138msgstr "Идентичност"
    21192139
    2120 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
    2121 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
    2122 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
    2123 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
     2140#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
     2141#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
     2142#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
     2143#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
    21242144msgid "Address"
    21252145msgstr "Адрес"
    21262146
    2127 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
    2128 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
     2147#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
     2148#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
    21292149msgid "Netmask"
    21302150msgstr "Мрежова маска"
    21312151
    2132 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
    2133 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
    2134 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
    2135 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
     2152#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
     2153#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
     2154#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
     2155#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
    21362156#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
    21372157msgid "Gateway"
    21382158msgstr "Шлюз"
    21392159
    2140 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
    2141 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
     2160#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
     2161#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
    21422162msgid "Delete Address"
    21432163msgstr "Изтриване на адрес"
    21442164
    2145 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
    2146 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
    2147 msgid "Add"
    2148 msgstr "Добавяне"
    2149 
    2150 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
    2151 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
     2165#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
     2166#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
    21522167msgid "Server"
    21532168msgstr "Сървър"
    21542169
    2155 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
    2156 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
     2170#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
     2171#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
    21572172msgid "Delete DNS Server"
    21582173msgstr "Изтриване на DNS сървър"
    21592174
    21602175#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
    2161 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
    2162 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
     2176#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
     2177#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
    21632178msgctxt "network parameters"
    21642179msgid "Metric"
    21652180msgstr "Метрика"
    21662181
    2167 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
    2168 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
     2182#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
     2183#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
    21692184msgid "Delete Route"
    21702185msgstr "Изтриване на маршрут"
    21712186
    2172 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
     2187#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
    21732188#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
    21742189msgid "Automatic (DHCP)"
    21752190msgstr "Автоматично (DHCP)"
    21762191
    2177 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
    2178 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
     2192#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
     2193#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
    21792194#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
    2180 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
     2195#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
    21812196msgid "Manual"
    21822197msgstr "Ръчно"
    21832198
    2184 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
    2185 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
     2199#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
     2200#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
    21862201msgid "Link-Local Only"
    21872202msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    21882203
    2189 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
     2204#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
    21902205#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
    21912206msgid "IPv4"
    21922207msgstr "IPv4"
    21932208
    2194 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
    2195 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
     2209#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
     2210#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
    21962211msgid "Prefix"
    21972212msgstr "Префикс"
    21982213
    2199 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
     2214#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
    22002215#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
    22012216#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
    22022217#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
    22032218#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
    2204 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
     2219#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
    22052220msgid "Automatic"
    22062221msgstr "Автоматично"
    22072222
    2208 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
     2223#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
    22092224msgid "Automatic, DHCP only"
    22102225msgstr "Автоматично – само DHCP"
    22112226
    2212 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
     2227#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
    22132228#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
    22142229msgid "IPv6"
    22152230msgstr "IPv6"
    22162231
    2217 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
    2218 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
    2219 msgid "Reset"
    2220 msgstr "Премахване"
    2221 
    2222 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
     2232#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
    22232233msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
    22242234msgid "None"
    22252235msgstr "Без"
    22262236
    2227 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
     2237#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
    22282238msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    22292239msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    22302240
    2231 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
     2241#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
    22322242msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    22332243msgstr "128 битова парола за WEP"
    22342244
    2235 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
    2236 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
     2245#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
     2246#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
    22372247msgid "LEAP"
    22382248msgstr "LEAP"
    22392249
    2240 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
     2250#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
    22412251msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    22422252msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    22432253
    2244 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
     2254#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
    22452255msgid "WPA & WPA2 Personal"
    22462256msgstr "Частна WPA & WPA2"
    22472257
    2248 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
     2258#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
    22492259msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    22502260msgstr "Корпоративна WPA или WPA2"
     
    22612271
    22622272#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
    2263 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
     2273#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
    22642274#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
    2265 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
     2275#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
    22662276msgid "IPv4 Address"
    22672277msgstr "Адрес (IPv4)"
    22682278
    22692279#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
     2280#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
    22702281#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
    2271 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
    22722282#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
    22732283#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
    2274 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
     2284#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
    22752285msgid "IPv6 Address"
    22762286msgstr "Адрес (IPv6)"
    22772287
    22782288#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
    2279 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
     2289#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
    22802290#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
    22812291#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
     
    22842294
    22852295#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
    2286 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
     2296#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
    22872297#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
    22882298#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
     
    22942304#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
    22952305#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
    2296 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
     2306#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
    22972307#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
    22982308#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
     
    23792389# На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки.
    23802390# Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    2381 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
    2382 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
     2391#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
     2392#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
    23832393msgctxt "Firewall zone"
    23842394msgid "Default"
    23852395msgstr "По подразбиране"
    23862396
    2387 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
     2397#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
    23882398msgid "The zone defines the trust level of the connection"
    23892399msgstr "Зоната определя нивото на доверие към връзката"
     
    24272437msgstr "IPv_6"
    24282438
    2429 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
     2439#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
    24302440msgid "Unable to open connection editor"
    24312441msgstr "Неуспешно отваряне на редактора на адреси"
    24322442
    2433 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
     2443#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
    24342444msgid "New Profile"
    24352445msgstr "Нов профил"
    24362446
    2437 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
     2447#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
    24382448msgid "VPN"
    24392449msgstr "ВЧМ (VPN)"
    24402450
    2441 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
    2442 msgid "Bond"
    2443 msgstr "Свързване (bond)"
    2444 
    2445 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
    2446 msgid "Team"
    2447 msgstr "Обединяване (team)"
    2448 
    2449 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
    2450 msgid "Bridge"
    2451 msgstr "Мост (bridge)"
    2452 
    2453 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
    2454 msgid "VLAN"
    2455 msgstr "ВЛМ (VLAN)"
    2456 
    2457 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738
    2458 msgid "Could not load VPN plugins"
    2459 msgstr "Неуспешно зареждане на приставките за ВЧМ"
    2460 
    2461 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807
     2451#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
    24622452msgid "Import from file…"
    24632453msgstr "Внасяне от файл…"
    24642454
    2465 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
    2466 msgid "Add Network Connection"
    2467 msgstr "Добавяне на мрежова връзка"
     2455#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
     2456msgid "Add VPN"
     2457msgstr "Нова ВЧМ"
    24682458
    24692459#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
     
    24732463
    24742464#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
    2475 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
     2465#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
    24762466#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
    24772467msgid "_Forget"
     
    24992489msgstr "С_игурност"
    25002490
    2501 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210
     2491#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
    25022492msgid "Cannot import VPN connection"
    25032493msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат внесени"
    25042494
    2505 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
     2495#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
    25062496#, c-format
    25072497msgid ""
     
    25152505"Грешка: %s."
    25162506
    2517 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247
     2507#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
    25182508msgid "Select file to import"
    25192509msgstr "Избор на файл за внасяне"
    25202510
    2521 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251
    2522 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
     2511#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
     2512#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
    25232513#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
    25242514#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
     
    25262516msgstr "_Отваряне"
    25272517
    2528 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
     2518#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
    25292519#, c-format
    25302520msgid "A file named \"%s\" already exists."
    25312521msgstr "Вече съществува файл с име „%s“."
    25322522
    2533 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301
     2523#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
    25342524msgid "_Replace"
    25352525msgstr "_Замяна"
    25362526
    2537 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
     2527#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
    25382528#, c-format
    25392529msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    25402530msgstr "Искате ли да замените „%s“ с ВЧМ, която внасяте?"
    25412531
    2542 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339
     2532#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
    25432533msgid "Cannot export VPN connection"
    25442534msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат изнесени"
    25452535
    2546 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
     2536#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
    25472537#, c-format
    25482538msgid ""
     
    25552545"Грешка: %s."
    25562546
    2557 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376
     2547#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
    25582548msgid "Export VPN connection"
    25592549msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ"
     
    25822572msgstr "_Достъпна за всички потребители"
    25832573
    2584 #. for details
     2574#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    25852575#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
    25862576msgid "Net­work"
     
    25952585msgid ""
    25962586"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
    2597 "vlan;bridge;bond;DNS;"
     2587"DNS;"
    25982588msgstr ""
    25992589"мрежа;безжична;адрес;порт;локален;локална;широколентов;модем;виртуален;"
     
    26022592"dns;"
    26032593
    2604 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
    2605 msgid "Bond slaves"
    2606 msgstr "Свързани подчинени устройства"
    2607 
    2608 #: ../panels/network/net-device-bond.c:102
    2609 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
    2610 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
    2611 msgid "(none)"
    2612 msgstr "(няма)"
    2613 
    2614 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
    2615 msgid "Bridge slaves"
    2616 msgstr "Свързани устройства за мост"
    2617 
    2618 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
    2619 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
     2594#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
     2595#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
    26202596msgid "never"
    26212597msgstr "никога"
    26222598
    2623 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
    2624 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
     2599#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
     2600#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
    26252601msgid "today"
    26262602msgstr "днес"
    26272603
    2628 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
    2629 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
     2604#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
     2605#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
    26302606msgid "yesterday"
    26312607msgstr "вчера"
    26322608
    2633 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
    2634 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
    2635 #: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
     2609#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
     2610#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
     2611#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
    26362612msgid "IP Address"
    26372613msgstr "Адрес по IP"
    26382614
    2639 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
     2615#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
    26402616#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
    26412617msgid "Last used"
     
    26472623#. * device list.
    26482624#.
    2649 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
     2625#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
    26502626#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
    26512627#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
     
    26532629msgstr "Жична мрежа"
    26542630
    2655 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
    2656 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640
     2631#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
     2632#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
    26572633#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
    26582634#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
     
    26612637msgstr "Настройки…"
    26622638
    2663 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
     2639#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
    26642640msgid "Add new connection"
    26652641msgstr "Добавяне на нова връзка"
    26662642
    2667 #: ../panels/network/net-device-team.c:77
    2668 msgid "Team slaves"
    2669 msgstr "Обединени подчинени устройства"
    2670 
    2671 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188
     2643#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
    26722644msgid ""
    26732645"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
     
    26782650"Интернет с други хора."
    26792651
    2680 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
     2652#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
    26812653#, c-format
    26822654msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
     
    26852657"прекъсната."
    26862658
    2687 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
     2659#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
    26882660msgid ""
    26892661"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
     
    26932665"безжичен достъп е включена."
    26942666
    2695 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
     2667#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
    26962668msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    26972669msgstr ""
    26982670"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    26992671
    2700 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
     2672#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
    27012673msgid "_Stop Hotspot"
    27022674msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    27032675
    2704 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
     2676#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
    27052677msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    27062678msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    27072679
    2708 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349
     2680#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
    27092681msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    27102682msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    27112683
    2712 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478
     2684#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
    27132685msgid ""
    27142686"Network details for the selected networks, including passwords and any "
     
    27182690"бъдат изгубени."
    27192691
    2720 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793
     2692#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
    27212693msgid "History"
    27222694msgstr "История"
    27232695
    2724 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797
     2696#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
    27252697#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
    27262698#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
     
    27302702
    27312703#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
    2732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805
     2704#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
    27332705msgctxt "Wi-Fi Network"
    27342706msgid "_Forget"
     
    28772849#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
    28782850#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
    2879 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
    2880 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
     2851#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
     2852#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
    28812853msgid "_Password"
    28822854msgstr "_Парола"
    2883 
    2884 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
    2885 msgid "None"
    2886 msgstr "Без"
    28872855
    28882856#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
     
    29792947
    29802948#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
    2981 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
    29822949msgid "_History"
    29832950msgstr "_История"
     
    30012968#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
    30022969#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
    3003 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
     2970#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
    30042971msgid "Password"
    30052972msgstr "Парола"
    30062973
    30072974#. TRANSLATORS: AP type
    3008 #: ../panels/network/panel-common.c:131
     2975#: ../panels/network/panel-common.c:127
    30092976msgid "Ad-hoc"
    30102977msgstr "Децентрализирана мрежа (Ad-hoc)"
    30112978
    30122979#. TRANSLATORS: AP type
    3013 #: ../panels/network/panel-common.c:135
     2980#: ../panels/network/panel-common.c:131
    30142981msgid "Infrastructure"
    30152982msgstr "Инфраструктура"
     
    30172984#. TRANSLATORS: device status
    30182985#. TRANSLATORS: VPN status
    3019 #: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
     2986#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
    30202987msgid "Status unknown"
    30212988msgstr "Неизвестно състояние"
    30222989
    30232990#. TRANSLATORS: device status
    3024 #: ../panels/network/panel-common.c:155
     2991#: ../panels/network/panel-common.c:151
    30252992msgid "Unmanaged"
    30262993msgstr "Без управление"
    30272994
    30282995#. TRANSLATORS: device status
    3029 #: ../panels/network/panel-common.c:159
     2996#: ../panels/network/panel-common.c:155
    30302997msgid "Unavailable"
    30312998msgstr "Недостъпна"
     2999
     3000#. TRANSLATORS: device status
     3001#. TRANSLATORS: VPN status
     3002#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
     3003msgid "Connecting"
     3004msgstr "Свързване"
    30323005
    30333006#. TRANSLATORS: device status
    30343007#. TRANSLATORS: VPN status
    30353008#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
    3036 msgid "Connecting"
    3037 msgstr "Свързване"
     3009msgid "Authentication required"
     3010msgstr "Изисква се удостоверяване"
    30383011
    30393012#. TRANSLATORS: device status
    30403013#. TRANSLATORS: VPN status
    30413014#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
    3042 msgid "Authentication required"
    3043 msgstr "Изисква се удостоверяване"
     3015msgid "Connected"
     3016msgstr "Връзката е осъществена"
     3017
     3018#. TRANSLATORS: device status
     3019#: ../panels/network/panel-common.c:177
     3020msgid "Disconnecting"
     3021msgstr "Прекъсване на връзката"
    30443022
    30453023#. TRANSLATORS: device status
    30463024#. TRANSLATORS: VPN status
    3047 #: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
    3048 msgid "Connected"
    3049 msgstr "Връзката е осъществена"
    3050 
    3051 #. TRANSLATORS: device status
    3052 #: ../panels/network/panel-common.c:181
    3053 msgid "Disconnecting"
    3054 msgstr "Прекъсване на връзката"
     3025#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
     3026msgid "Connection failed"
     3027msgstr "Връзката е неуспешна"
    30553028
    30563029#. TRANSLATORS: device status
    30573030#. TRANSLATORS: VPN status
    3058 #: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
    3059 msgid "Connection failed"
    3060 msgstr "Връзката е неуспешна"
    3061 
    3062 #. TRANSLATORS: device status
    3063 #. TRANSLATORS: VPN status
    3064 #: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
     3031#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
    30653032msgid "Status unknown (missing)"
    30663033msgstr "Състоянието на връзката е неизвестно (липсва информация)"
    30673034
    30683035#. TRANSLATORS: VPN status
    3069 #: ../panels/network/panel-common.c:227
     3036#: ../panels/network/panel-common.c:223
    30703037msgid "Not connected"
    30713038msgstr "Без връзка"
    30723039
    30733040#. TRANSLATORS: device status reason
    3074 #: ../panels/network/panel-common.c:252
     3041#: ../panels/network/panel-common.c:248
    30753042msgid "Configuration failed"
    30763043msgstr "Неуспешно настройване"
    30773044
    30783045#. TRANSLATORS: device status reason
    3079 #: ../panels/network/panel-common.c:256
     3046#: ../panels/network/panel-common.c:252
    30803047msgid "IP configuration failed"
    30813048msgstr "Неуспешно настройване на IP адреса"
    30823049
    30833050#. TRANSLATORS: device status reason
    3084 #: ../panels/network/panel-common.c:260
     3051#: ../panels/network/panel-common.c:256
    30853052msgid "IP configuration expired"
    30863053msgstr "Изтече времето за настройката на IP адреса"
    30873054
    30883055#. TRANSLATORS: device status reason
    3089 #: ../panels/network/panel-common.c:264
     3056#: ../panels/network/panel-common.c:260
    30903057msgid "Secrets were required, but not provided"
    30913058msgstr "Не бяха предоставени задължителните данни за установяване на връзката"
    30923059
    30933060#. TRANSLATORS: device status reason
    3094 #: ../panels/network/panel-common.c:268
     3061#: ../panels/network/panel-common.c:264
    30953062msgid "802.1x supplicant disconnected"
    30963063msgstr ""
     
    30993066
    31003067#. TRANSLATORS: device status reason
    3101 #: ../panels/network/panel-common.c:272
     3068#: ../panels/network/panel-common.c:268
    31023069msgid "802.1x supplicant configuration failed"
    31033070msgstr ""
     
    31063073
    31073074#. TRANSLATORS: device status reason
    3108 #: ../panels/network/panel-common.c:276
     3075#: ../panels/network/panel-common.c:272
    31093076msgid "802.1x supplicant failed"
    31103077msgstr ""
     
    31133080
    31143081#. TRANSLATORS: device status reason
    3115 #: ../panels/network/panel-common.c:280
     3082#: ../panels/network/panel-common.c:276
    31163083msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
    31173084msgstr ""
     
    31203087
    31213088#. TRANSLATORS: device status reason
    3122 #: ../panels/network/panel-common.c:284
     3089#: ../panels/network/panel-common.c:280
    31233090msgid "PPP service failed to start"
    31243091msgstr "Неуспешно стартиране на услугата за връзка чрез PPP"
    31253092
    31263093#. TRANSLATORS: device status reason
    3127 #: ../panels/network/panel-common.c:288
     3094#: ../panels/network/panel-common.c:284
    31283095msgid "PPP service disconnected"
    31293096msgstr "Услугата за връзка чрез PPP е прекъсната"
    31303097
    31313098#. TRANSLATORS: device status reason
    3132 #: ../panels/network/panel-common.c:292
     3099#: ../panels/network/panel-common.c:288
    31333100msgid "PPP failed"
    31343101msgstr "Услугата за връзка чрез PPP приключи неуспешно"
    31353102
    31363103#. TRANSLATORS: device status reason
     3104#: ../panels/network/panel-common.c:292
     3105msgid "DHCP client failed to start"
     3106msgstr ""
     3107"Неуспешно стартиране на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
     3108
     3109#. TRANSLATORS: device status reason
    31373110#: ../panels/network/panel-common.c:296
    3138 msgid "DHCP client failed to start"
    3139 msgstr ""
    3140 "Неуспешно стартиране на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
     3111msgid "DHCP client error"
     3112msgstr "Грешка на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
    31413113
    31423114#. TRANSLATORS: device status reason
    31433115#: ../panels/network/panel-common.c:300
    3144 msgid "DHCP client error"
    3145 msgstr "Грешка на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)"
     3116msgid "DHCP client failed"
     3117msgstr ""
     3118"Клиентът за автоматична настройка на връзката (DHCP) приключи неуспешно"
    31463119
    31473120#. TRANSLATORS: device status reason
    31483121#: ../panels/network/panel-common.c:304
    3149 msgid "DHCP client failed"
    3150 msgstr ""
    3151 "Клиентът за автоматична настройка на връзката (DHCP) приключи неуспешно"
     3122msgid "Shared connection service failed to start"
     3123msgstr "Неуспешно стартиране на услугата за споделяне на връзката"
    31523124
    31533125#. TRANSLATORS: device status reason
    31543126#: ../panels/network/panel-common.c:308
    3155 msgid "Shared connection service failed to start"
    3156 msgstr "Неуспешно стартиране на услугата за споделяне на връзката"
     3127msgid "Shared connection service failed"
     3128msgstr "Услугата за споделяне на връзката приключи неуспешно"
    31573129
    31583130#. TRANSLATORS: device status reason
    31593131#: ../panels/network/panel-common.c:312
    3160 msgid "Shared connection service failed"
    3161 msgstr "Услугата за споделяне на връзката приключи неуспешно"
     3132msgid "AutoIP service failed to start"
     3133msgstr ""
     3134"Неуспешно стартиране на услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, "
     3135"fe80::/10)"
    31623136
    31633137#. TRANSLATORS: device status reason
    31643138#: ../panels/network/panel-common.c:316
    3165 msgid "AutoIP service failed to start"
    3166 msgstr ""
    3167 "Неуспешно стартиране на услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, "
    3168 "fe80::/10)"
    3169 
     3139msgid "AutoIP service error"
     3140msgstr ""
     3141"Грешка в услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10)"
     3142
     3143# AutoIP = link-local
    31703144#. TRANSLATORS: device status reason
    31713145#: ../panels/network/panel-common.c:320
    3172 msgid "AutoIP service error"
    3173 msgstr ""
    3174 "Грешка в услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10)"
    3175 
    3176 # AutoIP = link-local
     3146msgid "AutoIP service failed"
     3147msgstr ""
     3148"Услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10) приключи "
     3149"неуспешно"
     3150
    31773151#. TRANSLATORS: device status reason
    31783152#: ../panels/network/panel-common.c:324
    3179 msgid "AutoIP service failed"
    3180 msgstr ""
    3181 "Услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10) приключи "
    3182 "неуспешно"
     3153msgid "Line busy"
     3154msgstr "Линията е заета"
    31833155
    31843156#. TRANSLATORS: device status reason
    31853157#: ../panels/network/panel-common.c:328
    3186 msgid "Line busy"
    3187 msgstr "Линията е заета"
     3158msgid "No dial tone"
     3159msgstr "Няма сигнал"
    31883160
    31893161#. TRANSLATORS: device status reason
    31903162#: ../panels/network/panel-common.c:332
    3191 msgid "No dial tone"
    3192 msgstr "Няма сигнал"
     3163msgid "No carrier could be established"
     3164msgstr "Неуспешно установяване на носещата честота"
    31933165
    31943166#. TRANSLATORS: device status reason
    31953167#: ../panels/network/panel-common.c:336
    3196 msgid "No carrier could be established"
    3197 msgstr "Неуспешно установяване на носещата честота"
     3168msgid "Dialing request timed out"
     3169msgstr "Времето на заявката за набиране изтече"
    31983170
    31993171#. TRANSLATORS: device status reason
    32003172#: ../panels/network/panel-common.c:340
    3201 msgid "Dialing request timed out"
    3202 msgstr "Времето на заявката за набиране изтече"
     3173msgid "Dialing attempt failed"
     3174msgstr "Опитът за набиране приключи неуспешно"
    32033175
    32043176#. TRANSLATORS: device status reason
    32053177#: ../panels/network/panel-common.c:344
    3206 msgid "Dialing attempt failed"
    3207 msgstr "Опитът за набиране приключи неуспешно"
     3178msgid "Modem initialization failed"
     3179msgstr "Неуспешно инициализиране на модема"
    32083180
    32093181#. TRANSLATORS: device status reason
    32103182#: ../panels/network/panel-common.c:348
    3211 msgid "Modem initialization failed"
    3212 msgstr "Неуспешно инициализиране на модема"
     3183msgid "Failed to select the specified APN"
     3184msgstr "Неуспешно избиране на зададената точка за достъп (APN)"
    32133185
    32143186#. TRANSLATORS: device status reason
    32153187#: ../panels/network/panel-common.c:352
    3216 msgid "Failed to select the specified APN"
    3217 msgstr "Неуспешно избиране на зададената точка за достъп (APN)"
     3188msgid "Not searching for networks"
     3189msgstr "Не се търсят мрежи"
    32183190
    32193191#. TRANSLATORS: device status reason
    32203192#: ../panels/network/panel-common.c:356
    3221 msgid "Not searching for networks"
    3222 msgstr "Не се търсят мрежи"
     3193msgid "Network registration denied"
     3194msgstr "Регистрацията в мрежата е отхвърлена"
    32233195
    32243196#. TRANSLATORS: device status reason
    32253197#: ../panels/network/panel-common.c:360
    3226 msgid "Network registration denied"
    3227 msgstr "Регистрацията в мрежата е отхвърлена"
     3198msgid "Network registration timed out"
     3199msgstr "Времето на заявката за регистрация в мрежата изтече"
    32283200
    32293201#. TRANSLATORS: device status reason
    32303202#: ../panels/network/panel-common.c:364
    3231 msgid "Network registration timed out"
    3232 msgstr "Времето на заявката за регистрация в мрежата изтече"
     3203msgid "Failed to register with the requested network"
     3204msgstr "Неуспешна регистрация в заявената мрежа"
    32333205
    32343206#. TRANSLATORS: device status reason
    32353207#: ../panels/network/panel-common.c:368
    3236 msgid "Failed to register with the requested network"
    3237 msgstr "Неуспешна регистрация в заявената мрежа"
     3208msgid "PIN check failed"
     3209msgstr "Неуспешна проверка на кода (PIN)"
    32383210
    32393211#. TRANSLATORS: device status reason
    32403212#: ../panels/network/panel-common.c:372
    3241 msgid "PIN check failed"
    3242 msgstr "Неуспешна проверка на кода (PIN)"
     3213msgid "Firmware for the device may be missing"
     3214msgstr "Възможно е фърмуерът за устройството да липсва"
    32433215
    32443216#. TRANSLATORS: device status reason
    32453217#: ../panels/network/panel-common.c:376
    3246 msgid "Firmware for the device may be missing"
    3247 msgstr "Възможно е фърмуерът за устройството да липсва"
     3218msgid "Connection disappeared"
     3219msgstr "Връзката се изгуби"
    32483220
    32493221#. TRANSLATORS: device status reason
    32503222#: ../panels/network/panel-common.c:380
    3251 msgid "Connection disappeared"
    3252 msgstr "Връзката се изгуби"
     3223msgid "Existing connection was assumed"
     3224msgstr "Предполагаше се съществуваща връзка"
    32533225
    32543226#. TRANSLATORS: device status reason
    32553227#: ../panels/network/panel-common.c:384
    3256 msgid "Existing connection was assumed"
    3257 msgstr "Предполагаше се съществуваща връзка"
     3228msgid "Modem not found"
     3229msgstr "Не е открит модем"
    32583230
    32593231#. TRANSLATORS: device status reason
    32603232#: ../panels/network/panel-common.c:388
    3261 msgid "Modem not found"
    3262 msgstr "Не е открит модем"
     3233msgid "Bluetooth connection failed"
     3234msgstr "Неуспешна връзка чрез Bluetooth"
    32633235
    32643236#. TRANSLATORS: device status reason
    32653237#: ../panels/network/panel-common.c:392
    3266 msgid "Bluetooth connection failed"
    3267 msgstr "Неуспешна връзка чрез Bluetooth"
     3238msgid "SIM Card not inserted"
     3239msgstr " SIM картата не е поставена"
    32683240
    32693241#. TRANSLATORS: device status reason
    32703242#: ../panels/network/panel-common.c:396
    3271 msgid "SIM Card not inserted"
    3272 msgstr " SIM картата не е поставена"
     3243msgid "SIM Pin required"
     3244msgstr "Необходим е код (PIN) за SIM картата"
    32733245
    32743246#. TRANSLATORS: device status reason
    32753247#: ../panels/network/panel-common.c:400
    3276 msgid "SIM Pin required"
    3277 msgstr "Необходим е код (PIN) за SIM картата"
     3248msgid "SIM Puk required"
     3249msgstr "Необходим е код (PUK) за SIM картата"
    32783250
    32793251#. TRANSLATORS: device status reason
    32803252#: ../panels/network/panel-common.c:404
    3281 msgid "SIM Puk required"
    3282 msgstr "Необходим е код (PUK) за SIM картата"
     3253msgid "SIM wrong"
     3254msgstr "Грешна SIM карта"
    32833255
    32843256#. TRANSLATORS: device status reason
    32853257#: ../panels/network/panel-common.c:408
    3286 msgid "SIM wrong"
    3287 msgstr "Грешна SIM карта"
    3288 
    3289 #. TRANSLATORS: device status reason
    3290 #: ../panels/network/panel-common.c:412
    3291 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
    3292 msgstr ""
    3293 "Устройството (InfiniBand) не поддържа режима „установена връзка“ (connected "
    3294 "mode)"
    3295 
    3296 #. TRANSLATORS: device status reason
    3297 #: ../panels/network/panel-common.c:416
    32983258msgid "Connection dependency failed"
    32993259msgstr "Неуспешно активиране на зависимост за връзката"
    33003260
    33013261#. TRANSLATORS: device status
    3302 #: ../panels/network/panel-common.c:440
     3262#: ../panels/network/panel-common.c:433
    33033263msgid "Firmware missing"
    33043264msgstr "Липсва фърмуер"
    33053265
    33063266#. TRANSLATORS: device status
    3307 #: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
     3267#: ../panels/network/panel-common.c:437
    33083268msgid "Cable unplugged"
    33093269msgstr "Кабелът е изваден"
    33103270
    3311 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
    3312 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
    3313 msgstr "Не е избран сертификат на удостоверител"
     3271#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
     3272msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
     3273msgstr "грешка в сигурността 802.1x (wpa-eap)"
     3274
     3275#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
     3276msgid "no file selected"
     3277msgstr "не е избран файл"
    33143278
    33153279#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
    3316 msgid ""
    3317 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
    3318 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
    3319 "Authority certificate?"
    3320 msgstr ""
    3321 "Когато не използвате сертификат на удостоверител (CA) е възможно да се "
    3322 "свържете с измамна безжична мрежа погрешка. Ще изберете ли сертификат на "
    3323 "удостоверител?"
    3324 
    3325 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
    3326 msgid "Ignore"
    3327 msgstr "Пренебрегване"
    3328 
    3329 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
    3330 msgid "Choose CA Certificate"
    3331 msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
    3332 
    3333 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
    3334 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    3335 msgstr "Частни ключове във формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
    3336 
    3337 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
     3280msgid "unspecified error validating eap-method file"
     3281msgstr "грешка при проверката на файла за eap"
     3282
     3283#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
     3284msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
     3285msgstr ""
     3286"Частни ключове във формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
     3287
     3288#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
    33383289msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    33393290msgstr "Сертификати във формат DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    33403291
    3341 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
    3342 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
     3292#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
     3293msgid "missing EAP-FAST PAC file"
     3294msgstr "файлът за EAP-FAST PAC липсва"
     3295
     3296#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
     3297#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
     3298#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
    33433299msgid "GTC"
    33443300msgstr "GTC (карта за еднократни пароли)"
    33453301
    3346 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
    3347 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
    3348 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
     3302#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
     3303#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
     3304#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
    33493305msgid "MSCHAPv2"
    33503306msgstr "MSCHAPv2 (предизвикателство и ръкостискане)"
    33513307
    3352 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
     3308#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
    33533309msgid "Choose a PAC file"
    33543310msgstr "Избор на файл PAC"
    33553311
    3356 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
     3312#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
    33573313msgid "PAC files (*.pac)"
    33583314msgstr "Файлове във формат PAC (*.pac)"
    33593315
    3360 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
    3361 msgid "PAC _file"
    3362 msgstr "_Файл за PAC"
    3363 
    3364 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
    3365 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
    3366 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
    3367 msgid "_Inner authentication"
    3368 msgstr "_Вътрешно удостоверяване"
    3369 
    3370 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
    3371 msgid "PAC pro_visioning"
    3372 msgstr "_Осигуряване на PAC"
    3373 
    3374 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
     3316#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
    33753317#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
    33763318#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
     
    33813323msgstr " "
    33823324
    3383 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
     3325#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
    33843326msgid "Anonymous"
    33853327msgstr "Свободен достъп"
    33863328
    3387 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
     3329#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
    33883330msgid "Authenticated"
    33893331msgstr "Удостоверяване"
    33903332
    3391 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
     3333#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
    33923334msgid "Both"
    33933335msgstr "И двете"
     3336
     3337#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
     3338msgid "PAC _file"
     3339msgstr "_Файл за PAC"
     3340
     3341#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
     3342#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
     3343#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
     3344msgid "_Inner authentication"
     3345msgstr "_Вътрешно удостоверяване"
     3346
     3347#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
     3348msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
     3349msgstr "_Автоматично осигуряване На PAC"
     3350
     3351#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
     3352msgid "missing EAP-LEAP username"
     3353msgstr "липсва потребителско име за EAP-LEAP"
     3354
     3355#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
     3356msgid "missing EAP-LEAP password"
     3357msgstr "липсва парола за EAP-LEAP"
    33943358
    33953359#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
    33963360#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
    33973361#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
    3398 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
     3362#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
    33993363msgid "_Username"
    34003364msgstr "Потребителско _име"
    34013365
    34023366#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
    3403 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
    3404 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
     3367#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
     3368#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
    34053369#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
    34063370#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
     
    34083372msgstr "_Показване на паролата"
    34093373
    3410 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
    3411 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
     3374#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
     3375#, c-format
     3376msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
     3377msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-PEAP: %s"
     3378
     3379#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
     3380msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
     3381msgstr ""
     3382"неправилен сертификат на удостоверител за EAP-PEAP: не е указан сертификат"
     3383
     3384#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
     3385#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
     3386#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
    34123387msgid "MD5"
    34133388msgstr "MD5"
    34143389
    3415 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
    3416 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
    3417 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
     3390#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
     3391#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
     3392#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
    34183393msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
    34193394msgstr "Избор на сертификат на доставчик на удостоверителски услуги"
     
    34333408msgstr "_Сертификат на удостоверител"
    34343409
    3435 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
     3410#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
     3411#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
     3412#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
     3413msgid "No CA certificate is _required"
     3414msgstr "_Не се изисква сертификат на удостоверител"
     3415
     3416#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
    34363417msgid "PEAP _version"
    34373418msgstr "_Версия на PEAP"
    34383419
    3439 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
    3440 msgid "As_k for this password every time"
    3441 msgstr "_Запитване за парола всеки път"
    3442 
    3443 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
     3420#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
     3421msgid "missing EAP username"
     3422msgstr "липсва потребителско име за EAP"
     3423
     3424#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
     3425msgid "missing EAP password"
     3426msgstr "липсва парола за EAP"
     3427
     3428#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
     3429msgid "missing EAP-TLS identity"
     3430msgstr "липсва идентичност за EAP-TLS"
     3431
     3432#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
     3433#, c-format
     3434msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
     3435msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TLS: %s"
     3436
     3437#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
     3438msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
     3439msgstr ""
     3440"неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TLS: не е указан сертификат"
     3441
     3442#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
     3443msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
     3444msgstr "неправилна парола за EAP-TLS: липсва"
     3445
     3446#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
     3447#, c-format
     3448msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
     3449msgstr "неправилен частен ключ за EAP-TLS: %s"
     3450
     3451#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
     3452#, c-format
     3453msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
     3454msgstr "неправилен потребителски сертификат за EAP-TLS: %s"
     3455
     3456#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
    34443457msgid "Unencrypted private keys are insecure"
    34453458msgstr "Нешифрираните лични ключове са несигурни"
    34463459
    3447 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
     3460#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
    34483461msgid ""
    34493462"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
     
    34583471"(Можете да защитите частния ключ с парола чрез командата „openssl“)"
    34593472
    3460 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
     3473#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
    34613474msgid "Choose your personal certificate"
    34623475msgstr "Изберете личния си сертификат"
    34633476
    3464 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
     3477#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
    34653478msgid "Choose your private key"
    34663479msgstr "Изберете частния си ключ"
     
    34743487msgstr "_Личен сертификат"
    34753488
    3476 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
     3489#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
    34773490msgid "Private _key"
    34783491msgstr "_Частен ключ"
    34793492
    3480 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
     3493#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
    34813494msgid "_Private key password"
    34823495msgstr "Парола за _частния ключ"
    34833496
    3484 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
     3497#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
     3498#, c-format
     3499msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
     3500msgstr "неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TTLS: %s"
     3501
     3502#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
     3503msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
     3504msgstr ""
     3505"неправилен сертификат на удостоверител за EAP-TTLS: не е указан сертификат"
     3506
     3507#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
    34853508msgid "PAP"
    34863509msgstr "PAP"
    34873510
    3488 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
     3511#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
    34893512msgid "MSCHAP"
    34903513msgstr "MSCHAP"
    34913514
    3492 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
     3515#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
    34933516msgid "CHAP"
    34943517msgstr "CHAP"
    34953518
    3496 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
    3497 msgid "Don't _warn me again"
    3498 msgstr "_Без повече предупреждения"
    3499 
    3500 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
    3501 msgid "No"
    3502 msgstr "Не"
    3503 
    3504 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
    3505 msgid "Yes"
    3506 msgstr "Да"
    3507 
    3508 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
     3519#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
     3520msgid "Unknown error validating 802.1x security"
     3521msgstr "Грешка при валидиране на сигурността за 802.1x"
     3522
     3523#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
    35093524msgid "TLS"
    35103525msgstr "TLS"
    35113526
    3512 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
     3527#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
     3528msgid "PWD"
     3529msgstr "PWD"
     3530
     3531#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
    35133532msgid "FAST"
    35143533msgstr "FAST"
    35153534
    3516 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
     3535#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
    35173536msgid "Tunneled TLS"
    35183537msgstr "Тунел по TLS"
    35193538
    3520 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
     3539#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
    35213540msgid "Protected EAP (PEAP)"
    35223541msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
     
    35283547msgstr "_Удостоверяване"
    35293548
     3549#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
     3550msgid "missing leap-username"
     3551msgstr "липсва потребителско име за leap"
     3552
     3553#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
     3554msgid "missing leap-password"
     3555msgstr "липсва парола за leap"
     3556
     3557#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
     3558msgid "missing wep-key"
     3559msgstr "липсва ключ за wep"
     3560
     3561#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
     3562#, c-format
     3563msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
     3564msgstr ""
     3565"неправилен ключ за wep: ключ с дължина от %zu знака трябва да съдържа само "
     3566"шестнадесетични цифри"
     3567
     3568#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
     3569#, c-format
     3570msgid ""
     3571"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
     3572msgstr ""
     3573"неправилен ключ за wep: ключ с дължина от %zu знака трябва да съдържа само "
     3574"ASCII"
     3575
     3576#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
     3577#, c-format
     3578msgid ""
     3579"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
     3580"(ascii) or 10/26 (hex)"
     3581msgstr ""
     3582"неправилен ключ за wep: неправилна дължина на ключа — %zu. Той трябва да е "
     3583"дълъг или 5/13 знака за ASCII, или 10/26 знака за шестнадесетични цифри"
     3584
     3585#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
     3586msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
     3587msgstr "неправилен ключ за wep: празна парола"
     3588
     3589#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
     3590msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
     3591msgstr "неправилен ключ за wep: паролата трябва да е под 64 знака"
     3592
    35303593#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
    35313594msgid "1 (Default)"
     
    35643627msgstr "Индек_с в WEP"
    35653628
     3629#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
     3630#, c-format
     3631msgid ""
     3632"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
     3633"digits"
     3634msgstr ""
     3635"неправилен ключ за wpa-psk: дължината на ключа е %zu. Трябва да е от 8 до 63 "
     3636"байта или 64 шестнадесетични цифри"
     3637
     3638#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
     3639msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
     3640msgstr ""
     3641"неправилен ключ за wpa-psk: ключът е дълъг 64 байта, но не се състои само от "
     3642"шестнадесетични цифри"
     3643
    35663644#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
    35673645msgid "_Type"
     
    35693647
    35703648#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
    3571 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
    3572 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
    3573 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
     3649#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
     3650#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
     3651#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
    35743652#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
    35753653#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
     
    36133691msgstr "Показване на _съдържанието на известията при заключен екран"
    36143692
    3615 #. for details
     3693#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    36163694#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
    36173695msgid "No­ti­fi­ca­tions"
     
    36433721msgstr "Програми"
    36443722
    3645 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
     3723#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
    36463724msgctxt "Online Account"
    36473725msgid "Other"
     
    36493727
    36503728#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
    3651 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
     3729#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
    36523730#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
    36533731msgid "Add Account"
    36543732msgstr "Добавяне на регистрация"
    36553733
    3656 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
     3734#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
    36573735msgid "Mail"
    36583736msgstr "E-поща"
    36593737
    3660 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
     3738#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
     3739msgid "Calendar"
     3740msgstr "Календар"
     3741
     3742#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
    36613743msgid "Contacts"
    36623744msgstr "Контакти"
    36633745
    3664 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
     3746#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
    36653747msgid "Chat"
    36663748msgstr "Разговори"
    36673749
    3668 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
     3750#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
    36693751msgid "Resources"
    36703752msgstr "Ресурси"
    36713753
    3672 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
    3673 msgid "Error logging into the account"
    3674 msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
    3675 
    3676 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
    3677 msgid "Credentials have expired."
    3678 msgstr "Периодът на валидност на данните за идентификация е изтекъл"
    3679 
    3680 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
    3681 msgid "Sign in to enable this account."
    3682 msgstr "Влезте, за да активирате регистрацията."
    3683 
    3684 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
    3685 msgid "_Sign In"
    3686 msgstr "_Вход"
    3687 
    3688 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
     3754#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
    36893755msgid "Error creating account"
    36903756msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    36913757
    3692 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
     3758#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
    36933759msgid "Error removing account"
    36943760msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
    36953761
    3696 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
     3762#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
    36973763msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    36983764msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    36993765
    3700 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
     3766#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
    37013767msgid "This will not remove the account on the server."
    37023768msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    37033769
    3704 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
     3770#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
    37053771msgid "_Remove"
    37063772msgstr "_Премахване"
    37073773
    3708 #. for details
     3774#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    37093775#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
    37103776msgid "On­line Accounts"
     
    37243790msgstr ""
    37253791"гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;"
    3726 "оун;клауд;керберос;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;"
    3727 "web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;"
    3728 "readitlater;"
     3792"оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;"
     3793"yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;"
     3794"pocket;readitlater;"
    37293795
    37303796#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
     
    37333799
    37343800#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
     3801#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
    37353802msgid "Remove Account"
    37363803msgstr "Премахване на регистрация"
     
    38753942#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    38763943#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
    3877 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2325
     3944#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
    38783945msgid "Battery"
    38793946msgstr "Батерия"
     
    39233990msgstr "При _бездействие"
    39243991
    3925 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
     3992#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
    39263993msgid "Power Saving"
    39273994msgstr "Енергоспестяване"
    39283995
    3929 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
     3996#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
    39303997msgid "_Screen brightness"
    39313998msgstr "Яркост на _екрана"
    39323999
    3933 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
     4000#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
    39344001msgid "Automatic brightness"
    39354002msgstr "Автоматична яркост"
    39364003
    3937 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
     4004#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
    39384005msgid "_Keyboard brightness"
    39394006msgstr "Яркост на _клавиатурата"
    39404007
    3941 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
     4008#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
    39424009msgid "_Dim screen when inactive"
    39434010msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
    39444011
    3945 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
     4012#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
    39464013msgid "_Blank screen"
    39474014msgstr "_Изчистване на екрана"
    39484015
    3949 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
     4016#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
    39504017msgid "_Wi-Fi"
    39514018msgstr "_Безжична мрежа"
    39524019
    3953 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
     4020#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
    39544021msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
    39554022msgstr "Изключване на безжичната мрежа за пестене на енергия."
    39564023
    3957 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
     4024#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
    39584025msgid "_Mobile broadband"
    39594026msgstr "_Мобилна мрежа"
    39604027
    3961 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
     4028#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
    39624029msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
    39634030msgstr ""
     
    39654032"пестене на енергия."
    39664033
    3967 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
     4034#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
    39684035msgid "_Bluetooth"
    39694036msgstr "Връзка по _Bluetooth"
    39704037
    3971 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
     4038#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
    39724039msgid "When on battery power"
    39734040msgstr "При работа от батерии"
    39744041
    3975 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
     4042#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
    39764043msgid "When plugged in"
    39774044msgstr "При включване на захранването"
    39784045
    3979 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2026
     4046#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
    39804047msgid "Suspend"
    39814048msgstr "приспиване"
    39824049
    3983 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2027
     4050#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
    39844051msgid "Hibernate"
    39854052msgstr "дълбоко приспиване"
    39864053
    3987 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2028
     4054#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
    39884055msgid "Nothing"
    39894056msgstr "нищо"
    39904057
    39914058#. Frame header
    3992 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2142
     4059#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
    39934060msgid "Suspend & Power Button"
    39944061msgstr "Бутон за приспиване и изключване"
    39954062
    3996 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2185
     4063#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
    39974064msgid "_Automatic suspend"
    39984065msgstr "_Автоматично приспиване"
    39994066
    4000 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2186
     4067#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
    40014068msgid "Automatic suspend"
    40024069msgstr "Автоматично приспиване"
    40034070
    4004 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2253
     4071#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
    40054072msgid "_When the Power Button is pressed"
    40064073msgstr "_При натискане на бутона за приспиване и изключване"
    40074074
    4008 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2379
     4075#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
    40094076msgid "Devices"
    40104077msgstr "Устройства"
    40114078
    4012 #. for details
     4079#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    40134080#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
    40144081msgid "Po­wer"
     
    41024169msgstr "Закъснение"
    41034170
    4104 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
    4105 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
    4106 msgid "Cancel"
    4107 msgstr "Отказ"
    4108 
    41094171#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
    41104172msgid "Authenticate"
     
    41164178
    41174179#. Translators: The printer is low on toner
    4118 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
     4180#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
    41194181msgid "Low on toner"
    41204182msgstr "Тонерът е на привършване"
    41214183
    41224184#. Translators: The printer has no toner left
    4123 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
     4185#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
    41244186msgid "Out of toner"
    41254187msgstr "Тонерът свърши"
     
    41274189#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    41284190#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4129 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
     4191#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
    41304192msgid "Low on developer"
    41314193msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    41334195#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    41344196#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4135 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
     4197#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
    41364198msgid "Out of developer"
    41374199msgstr "Проявителят свърши"
    41384200
    41394201#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4140 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
     4202#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
    41414203msgid "Low on a marker supply"
    41424204msgstr "Мастилото е на привършване"
    41434205
    41444206#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4145 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
     4207#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
    41464208msgid "Out of a marker supply"
    41474209msgstr "Мастилото свърши"
    41484210
    41494211#. Translators: One or more covers on the printer are open
    4150 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
     4212#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
    41514213msgid "Open cover"
    41524214msgstr "Отворен капак"
    41534215
    41544216#. Translators: One or more doors on the printer are open
    4155 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
     4217#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
    41564218msgid "Open door"
    41574219msgstr "Отворена вратичка"
    41584220
    41594221#. Translators: At least one input tray is low on media
    4160 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
     4222#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
    41614223msgid "Low on paper"
    41624224msgstr "Хартията е на привършване"
    41634225
    41644226#. Translators: At least one input tray is empty
    4165 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
     4227#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
    41664228msgid "Out of paper"
    41674229msgstr "Хартията свърши"
    41684230
    41694231#. Translators: The printer is offline
    4170 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
     4232#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
    41714233msgctxt "printer state"
    41724234msgid "Offline"
     
    41754237#. Translators: Someone has stopped the Printer
    41764238#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    4177 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
    4178 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
     4239#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
     4240#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
    41794241msgctxt "printer state"
    41804242msgid "Stopped"
     
    41824244
    41834245#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    4184 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
     4246#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
    41854247msgid "Waste receptacle almost full"
    41864248msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    41874249
    41884250#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    4189 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
     4251#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
    41904252msgid "Waste receptacle full"
    41914253msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    41924254
    41934255#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4194 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
     4256#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
    41954257msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    41964258msgstr "Барабанът е почти износен"
    41974259
    41984260#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4199 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
     4261#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
    42004262msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    42014263msgstr "Барабанът е износен"
    42024264
    42034265#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
    4204 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
     4266#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
    42054267msgctxt "printer state"
    42064268msgid "Configuring"
     
    42084270
    42094271#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    4210 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
     4272#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
    42114273msgctxt "printer state"
    42124274msgid "Ready"
     
    42144276
    42154277#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
    4216 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
     4278#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
    42174279msgctxt "printer state"
    42184280msgid "Does not accept jobs"
     
    42204282
    42214283#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    4222 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
     4284#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
    42234285msgctxt "printer state"
    42244286msgid "Processing"
     
    42264288
    42274289#. Translators: Toner supply
    4228 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
     4290#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
    42294291msgid "Toner Level"
    42304292msgstr "Ниво на тонера"
    42314293
    42324294#. Translators: Ink supply
    4233 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
     4295#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
    42344296msgid "Ink Level"
    42354297msgstr "Ниво на мастилото"
    42364298
    42374299#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    4238 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
     4300#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
    42394301msgid "Supply Level"
    42404302msgstr "Ниво на консуматива"
    42414303
    42424304#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
    4243 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
     4305#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
    42444306msgctxt "printer state"
    42454307msgid "Installing"
     
    42474309
    42484310#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    4249 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
     4311#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
    42504312#, c-format
    42514313msgid "%u active"
     
    42554317
    42564318#. Translators: Addition of the new printer failed.
    4257 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
     4319#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
    42584320msgid "Failed to add new printer."
    42594321msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    42604322
    4261 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
     4323#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
    42624324msgid "Select PPD File"
    42634325msgstr "Избор на файл – PPD"
    42644326
    4265 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
     4327#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
    42664328msgid ""
    42674329"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    42714333"gz, *.PPD.GZ)"
    42724334
    4273 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
     4335#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
    42744336msgid "No suitable driver found"
    42754337msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    42764338
    4277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
     4339#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
    42784340msgid "Searching for preferred drivers…"
    42794341msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    42804342
    4281 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
     4343#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
    42824344msgid "Select from database…"
    42834345msgstr "Избор от списък…"
    42844346
    4285 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
     4347#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
    42864348msgid "Provide PPD File…"
    42874349msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
    42884350
    42894351#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    4290 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607
    4291 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630
     4352#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
     4353#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
    42924354msgid "Test page"
    42934355msgstr "Пробна страница"
    42944356
    4295 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743
    4296 msgid "No printers"
    4297 msgstr "Няма принтери"
    4298 
    42994357#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    4300 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089
     4358#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
    43014359#, c-format
    43024360msgid "Could not load ui: %s"
    43034361msgstr "Неуспешно зареждане на файла с потребителския интерфейс „%s“"
    43044362
    4305 #. for details
     4363#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    43064364#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
    43074365msgid "Prin­ters"
     
    46934751msgstr "_Настройки"
    46944752
     4753#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
     4754msgid "No printers"
     4755msgstr "Няма принтери"
     4756
    46954757#. Translators: This button adds new printer.
    4696 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
     4758#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
    46974759msgid "Add a Printer"
    46984760msgstr "Добавяне на принтер"
    46994761
    47004762#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
    4701 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
     4763#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
    47024764msgid ""
    47034765"Sorry! The system printing service\n"
     
    47074769"за печат не е налична."
    47084770
    4709 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
     4771#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
    47104772msgid "Screen Lock"
    47114773msgstr "Заключване на екрана"
    47124774
    4713 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
     4775#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
    47144776msgid "In use"
    47154777msgstr "Използва се"
    47164778
    4717 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
     4779#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
    47184780msgctxt "Location services status"
    47194781msgid "On"
    47204782msgstr "Включено"
    47214783
    4722 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
     4784#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
    47234785msgctxt "Location services status"
    47244786msgid "Off"
    47254787msgstr "Изключено"
    47264788
    4727 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
     4789#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
    47284790msgid "Location Services"
    47294791msgstr "Услуги за местоположение"
    47304792
    4731 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
     4793#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
    47324794msgid "Usage & History"
    47334795msgstr "Използване и история"
    47344796
    4735 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
     4797#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
    47364798msgid "Empty all items from Trash?"
    47374799msgstr "Изчистване на кошчето"
    47384800
    4739 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
     4801#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
    47404802msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    47414803msgstr "Всичко в кошчето ще бъде безвъзвратно изтрито."
    47424804
    4743 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
     4805#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
    47444806msgid "_Empty Trash"
    47454807msgstr "_Изчистване на кошчето"
    47464808
    4747 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
     4809#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
    47484810msgid "Delete all the temporary files?"
    47494811msgstr "Да се изчистят ли всички временни файлове?"
    47504812
    4751 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
     4813#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
    47524814msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
    47534815msgstr "Всички временни файлове ще бъдат окончателно изтрити."
    47544816
    4755 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
     4817#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
    47564818msgid "_Purge Temporary Files"
    47574819msgstr "И_зчистване на временните файлове"
    47584820
    4759 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
     4821#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
    47604822msgid "Purge Trash & Temporary Files"
    47614823msgstr "Изчистване на кошчето и временните файлове"
    47624824
    4763 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
     4825#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
    47644826msgid "Software Usage"
    47654827msgstr "Обновяване на програмите"
    47664828
    4767 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
     4829#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
    47684830msgid "Problem Reporting"
    47694831msgstr "Докладване на грешка"
    47704832
    47714833#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
    4772 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
     4834#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
    47734835#, c-format
    47744836msgid ""
     
    47794841"без идентифицираща потребителя информация."
    47804842
    4781 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
     4843#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
    47824844msgid "Privacy Policy"
    47834845msgstr "Поверителност"
    47844846
    4785 #. for details
     4847#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    47864848#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
    47874849msgid "Pri­va­cy"
     
    49675029msgstr "Друго"
    49685030
    4969 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
    4970 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
     5031#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
     5032#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
    49715033msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
    49725034msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    49735035
    4974 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
    4975 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
     5036#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
     5037#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
    49765038msgid "Restart Now"
    49775039msgstr "Рестартиране"
    49785040
    4979 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
     5041#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
    49805042msgid "No input source selected"
    49815043msgstr "Не е избрано входно устройство"
    49825044
    4983 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
     5045#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
    49845046msgid "Login _Screen"
    49855047msgstr "Екран за _вход"
     
    50135075msgstr "Хартия"
    50145076
    5015 #. for details
     5077#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    50165078#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
    50175079msgid "Re­gion & Lan­guage"
     
    50815143
    50825144#: ../panels/region/region.ui.h:1
    5083 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
     5145#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
    50845146msgid "_Language"
    50855147msgstr "_Език"
     
    51315193"системата"
    51325194
    5133 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
    5134 msgctxt "Search Location"
    5135 msgid "Places"
    5136 msgstr "Места"
    5137 
    5138 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
    5139 msgctxt "Search Location"
    5140 msgid "Bookmarks"
    5141 msgstr "Отметки"
    5142 
    5143 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
    5144 msgctxt "Search Location"
    5145 msgid "Other"
    5146 msgstr "Друго"
    5147 
    5148 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
     5195#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
    51495196msgid "Select Location"
    51505197msgstr "Избор на регион"
    51515198
    5152 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
     5199#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
    51535200msgid "_OK"
    51545201msgstr "_Добре"
     
    51585205msgstr "Не са открити програми"
    51595206
    5160 #. for details
     5207#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    51615208#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
    51625209msgid "Search"
     
    51815228msgstr "Търсене на местоположение"
    51825229
     5230#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
     5231msgid "Places"
     5232msgstr "Места"
     5233
     5234#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
     5235msgid "Bookmarks"
     5236msgstr "Отметки"
     5237
     5238#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
     5239msgid "Other"
     5240msgstr "Друга"
     5241
    51835242#: ../panels/search/search.ui.h:1
    51845243msgid "Move Up"
     
    51925251msgid "Preferences"
    51935252msgstr "Настройки"
     5253
     5254#. Label
     5255#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
     5256msgid "No networks selected for sharing"
     5257msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
    51945258
    51955259#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
     
    52255289msgstr ""
    52265290"Споделянето на лични файлове ви позволява да споделите папката „Публични“ с "
    5227 "други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: <a href=\"dav://%s"
    5228 "\">dav://%s</a>"
     5291"други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: <a href='dav://"
     5292"%s'>dav://%s</a>"
    52295293
    52305294#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
    52315295#, c-format
    52325296msgid ""
    5233 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
     5297"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
     5298"Shell command:\n"
    52345299"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
    52355300msgstr ""
    52365301"Позволяване на отдалечените потребители да се връзват към машината ви с "
    52375302"команда за сигурна обвивка:\n"
    5238 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
     5303"<a href='ssh %s'>ssh %s</a>"
    52395304
    52405305#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
    52415306#, c-format
    52425307msgid ""
    5243 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
    5244 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
     5308"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
     5309"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
    52455310msgstr ""
    52465311"Позволяване на отдалечените потребители да виждат или да управляват екрана "
    5247 "ви като се свържат към: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
     5312"ви като се свържат към: <a href='vnc://%s'>vnc://%s</a>"
    52485313
    52495314#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
     
    52555320msgstr "Споделяне"
    52565321
    5257 #. for details
     5322#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    52585323#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
    52595324msgid "Sha­ring"
     
    52775342"photos;movies;server;renderer;"
    52785343
     5344#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
     5345msgid "Networks"
     5346msgstr "Мрежи"
     5347
    52795348#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
    52805349msgid "Enable or disable remote login"
     
    52865355"Изисква се удостоверяване за превключване на отдалечената графична връзка"
    52875356
    5288 #. Label
    5289 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
    5290 msgid "No networks selected for sharing"
    5291 msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
    5292 
    5293 #.
    5294 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
    5295 #.
    5296 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
    5297 msgid "Networks"
    5298 msgstr "Мрежи"
    5299 
    53005357#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
    53015358msgid "_Computer Name"
     
    53035360
    53045361#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
    5305 msgid "_Personal File Sharing"
     5362msgid "_File Sharing"
    53065363msgstr "Споделяне на _файлове"
    53075364
     
    53235380
    53245381#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
    5325 msgid "Personal File Sharing"
    5326 msgstr "Споделяне на лични файлове"
     5382msgid "File Sharing"
     5383msgstr "Споделяне на файлове"
    53275384
    53285385#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
     
    53395396
    53405397#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
    5341 msgid "_Allow Remote Control"
    5342 msgstr "Позволяване на _отдалечен контрол"
     5398msgid "_Allow connections to control the screen"
     5399msgstr "_Позволяване на отдалечен контрол"
    53435400
    53445401#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
     
    53675424
    53685425#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
    5369 msgid ""
    5370 "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
    5371 msgstr "Това ви позволява да споделяте музика, снимки и видео по мрежата."
     5426msgid "Share music, photos and videos over the network."
     5427msgstr "Споделяне на музика, снимки и видео по мрежата."
    53725428
    53735429#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
     
    55045560msgstr "Засичане на връхната точка"
    55055561
    5506 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
    5507 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
    5508 msgid "Name"
    5509 msgstr "Име"
    5510 
    55115562#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
    55125563msgid "Device"
     
    56095660msgstr "Потребителски"
    56105661
    5611 #. for details
     5662#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    56125663#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
    56135664msgid "Uni­ver­sal Access"
     
    57195770
    57205771#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
    5721 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
    5722 msgstr "Звуков сигнал при включването на „Num Lock“ и „Caps Lock“."
     5772msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
     5773msgstr "Звуков сигнал при превключването на „Num Lock“ и „Caps Lock“."
    57235774
    57245775#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
     
    61016152
    61026153#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
    6103 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
    6104 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
    6105 msgctxt "Account type"
    6106 msgid "Standard"
    6107 msgstr "стандартна"
    6108 
    6109 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
    6110 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
    6111 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
    6112 msgctxt "Account type"
    6113 msgid "Administrator"
    6114 msgstr "администратор"
    6115 
    6116 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
     6154#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
     6155msgid "Add User"
     6156msgstr "Добавяне на потребител"
     6157
     6158#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
    61176159msgid "_Full Name"
    61186160msgstr "П_ълно име"
    61196161
    6120 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
    6121 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
     6162#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
     6163#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
     6164msgid "Standard"
     6165msgstr "Стандартна"
     6166
     6167#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
     6168#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
     6169msgid "Administrator"
     6170msgstr "Администратор"
     6171
     6172#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
     6173#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
    61226174msgid "Account _Type"
    61236175msgstr "_Вид на регистрацията"
    61246176
    6125 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
     6177#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
    61266178msgid "Allow user to set a password when they next _login"
    61276179msgstr "_Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
    61286180
    6129 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
     6181#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
    61306182msgid "Set a password _now"
    61316183msgstr "Задаване на парола _сега"
    61326184
    6133 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
    6134 msgid "_Verify"
    6135 msgstr "Про_верка"
    6136 
    6137 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
     6185#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
     6186msgid "_Confirm"
     6187msgstr "_Потвърждаване"
     6188
     6189#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
    61386190msgid ""
    61396191"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
    6140 "used on this device."
     6192"used on this device. You can also use this account to access company "
     6193"resources on the internet."
    61416194msgstr ""
    61426195"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
    6143 "управлявани потребителски регистрации."
    6144 
    6145 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
     6196"управлявани потребителски регистрации. Това обикновено дава и достъп до "
     6197"ресурсите на компанията в интернет."
     6198
     6199#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
     6200#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
    61466201msgid "_Domain"
    61476202msgstr "_Област/домейн"
    61486203
    6149 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
    6150 msgid ""
    6151 "Go online to add\n"
    6152 "enterprise login accounts."
    6153 msgstr ""
    6154 "Трябва да сте в мрежата, за да\n"
    6155 "добавите корпоративни регистрации."
    6156 
    6157 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
     6204#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
     6205msgid "You are Offline"
     6206msgstr "Не сте на линия"
     6207
     6208#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
     6209msgid "You must be online in order to add enterprise users."
     6210msgstr "Трябва да сте в мрежата, за да добавите корпоративни регистрации."
     6211
     6212#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
    61586213msgid "_Enterprise Login"
    61596214msgstr "_Корпоративен вход"
    61606215
    6161 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
    6162 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
    6163 msgid "Add User"
    6164 msgstr "Добавяне на потребител"
     6216#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
     6217msgid "Left thumb"
     6218msgstr "Ляв палец"
     6219
     6220#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
     6221msgid "Left middle finger"
     6222msgstr "Ляв среден пръст"
     6223
     6224#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
     6225msgid "Left ring finger"
     6226msgstr "Ляв безименен пръст"
     6227
     6228#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
     6229msgid "Left little finger"
     6230msgstr "Ляво кутре"
     6231
     6232#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
     6233msgid "Right thumb"
     6234msgstr "Десен палец"
     6235
     6236#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
     6237msgid "Right middle finger"
     6238msgstr "Десен среден пръст"
     6239
     6240#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
     6241msgid "Right ring finger"
     6242msgstr "Десен безименен пръстен"
     6243
     6244#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
     6245msgid "Right little finger"
     6246msgstr "Дясно кутре"
     6247
     6248#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
     6249#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
     6250msgid "Enable Fingerprint Login"
     6251msgstr "Включване на влизането с пръстов отпечатък"
     6252
     6253#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
     6254msgid "_Right index finger"
     6255msgstr "_Десен показалец"
     6256
     6257#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
     6258msgid "_Left index finger"
     6259msgstr "_Ляв показалец"
     6260
     6261#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
     6262msgid "_Other finger:"
     6263msgstr "Д_руг пръст:"
     6264
     6265#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
     6266msgid ""
     6267"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
     6268"using your fingerprint reader."
     6269msgstr ""
     6270"Пръстовият ви отпечатък е запазен успешно. Оттук нататък би трябвало да "
     6271"имате възможността да се идентифицирате чрез четеца на отпечатъци."
     6272
     6273#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
     6274msgid "Users"
     6275msgstr "Потребители"
     6276
     6277#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
     6278msgid "Add or remove users and change your password"
     6279msgstr "Добавяне или премахване на потребители и смяна на парола"
     6280
     6281#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
     6282#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
     6283msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
     6284msgstr ""
     6285"влизане;име;пръстов отпечатък;аватар;лого;лице;парола;login;name;fingerprint;"
     6286"avatar;logo;face;password;"
    61656287
    61666288#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
    6167 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
     6289#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
    61686290msgid "_Enroll"
    61696291msgstr "_Добавяне към домейн"
    61706292
    6171 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
     6293#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
    61726294msgid "Domain Administrator Login"
    61736295msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
    61746296
    6175 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
     6297#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
    61766298msgid ""
    61776299"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
     
    61836305"паролата си тук."
    61846306
    6185 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
     6307#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
    61866308msgid "Administrator _Name"
    61876309msgstr "_Име на администратора"
    61886310
    6189 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
     6311#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
    61906312msgid "Administrator Password"
    61916313msgstr "Парола на администратора"
    6192 
    6193 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
    6194 msgid "Left thumb"
    6195 msgstr "Ляв палец"
    6196 
    6197 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
    6198 msgid "Left middle finger"
    6199 msgstr "Ляв среден пръст"
    6200 
    6201 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
    6202 msgid "Left ring finger"
    6203 msgstr "Ляв безименен пръст"
    6204 
    6205 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
    6206 msgid "Left little finger"
    6207 msgstr "Ляво кутре"
    6208 
    6209 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
    6210 msgid "Right thumb"
    6211 msgstr "Десен палец"
    6212 
    6213 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
    6214 msgid "Right middle finger"
    6215 msgstr "Десен среден пръст"
    6216 
    6217 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
    6218 msgid "Right ring finger"
    6219 msgstr "Десен безименен пръстен"
    6220 
    6221 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
    6222 msgid "Right little finger"
    6223 msgstr "Дясно кутре"
    6224 
    6225 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
    6226 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
    6227 msgid "Enable Fingerprint Login"
    6228 msgstr "Включване на влизането с пръстов отпечатък"
    6229 
    6230 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
    6231 msgid "_Right index finger"
    6232 msgstr "_Десен показалец"
    6233 
    6234 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
    6235 msgid "_Left index finger"
    6236 msgstr "_Ляв показалец"
    6237 
    6238 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
    6239 msgid "_Other finger:"
    6240 msgstr "Д_руг пръст:"
    6241 
    6242 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
    6243 msgid ""
    6244 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
    6245 "using your fingerprint reader."
    6246 msgstr ""
    6247 "Пръстовият ви отпечатък е запазен успешно. Оттук нататък би трябвало да "
    6248 "имате възможността да се идентифицирате чрез четеца на отпечатъци."
    6249 
    6250 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
    6251 msgid "Users"
    6252 msgstr "Потребители"
    6253 
    6254 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
    6255 msgid "Add or remove users and change your password"
    6256 msgstr "Добавяне или премахване на потребители и смяна на парола"
    6257 
    6258 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
    6259 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
    6260 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
    6261 msgstr ""
    6262 "влизане;име;пръстов отпечатък;аватар;лого;лице;парола;login;name;fingerprint;"
    6263 "avatar;logo;face;password;"
    6264 
    6265 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
    6266 msgid "Login History"
    6267 msgstr "История на влизанията"
    62686314
    62696315#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
     
    62886334
    62896335#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
    6290 msgid "Allow user to set a password when they next login"
     6336msgid "Allow user to change their password on next login"
    62916337msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
    62926338
     
    62956341msgstr "въвеждане на парола сега"
    62966342
    6297 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
    6298 msgid "Add User Account"
    6299 msgstr "Добавяне на потребителска регистрация"
    6300 
    6301 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
    6302 msgid "Remove User Account"
    6303 msgstr "Премахване на потребителска регистрация"
     6343#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
     6344msgid "_Add User…"
     6345msgstr "_Добавяне на потребител…"
    63046346
    63056347#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
    6306 msgid "Login Options"
    6307 msgstr "Настройки за влизане"
    6308 
    6309 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
    63106348msgid "A_utomatic Login"
    63116349msgstr "_Автоматично влизане"
    63126350
    6313 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
     6351#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
    63146352msgid "_Fingerprint Login"
    63156353msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък"
    63166354
    6317 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
     6355#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
    63186356msgid "User Icon"
    63196357msgstr "Снимка за потребителя"
    63206358
    6321 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
     6359#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
    63226360msgid "Last Login"
    63236361msgstr "_Последно влизане"
     
    64216459#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
    64226460msgctxt "Password hint"
    6423 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
     6461msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
    64246462msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
    64256463
     
    65136551
    65146552#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
    6515 msgid "Should match the web address of your account provider."
     6553msgid "Should match the web address of your login provider."
    65166554msgstr "Трябва да съвпада с уеб адреса на доставчика на регистрации."
    65176555
     
    65206558msgstr "Неуспешно добавяне на регистрация"
    65216559
    6522 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
     6560#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
    65236561msgid "Passwords do not match."
    65246562msgstr "Паролите не съвпадат."
    65256563
    6526 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
    6527 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
    6528 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
     6564#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
     6565#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
     6566#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
    65296567msgid "Failed to register account"
    65306568msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
    65316569
    6532 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
     6570#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
    65336571msgid "No supported way to authenticate with this domain"
    65346572msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
    65356573
    6536 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
     6574#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
    65376575msgid "Failed to join domain"
    65386576msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
    65396577
    6540 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
     6578#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
    65416579msgid ""
    65426580"That login name didn't work.\n"
     
    65466584"Опитайте отново."
    65476585
    6548 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
     6586#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
    65496587msgid ""
    65506588"That login password didn't work.\n"
     
    65546592"Опитайте отново."
    65556593
    6556 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
     6594#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
    65576595msgid "Failed to log into domain"
    65586596msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
    65596597
    6560 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
     6598#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
    65616599msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
    65626600msgstr "Домейнът липсва. Да сте сбъркали името му?"
    65636601
    6564 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
     6602#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
     6603msgctxt "Account type"
     6604msgid "Standard"
     6605msgstr "стандартна"
     6606
     6607#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
     6608msgctxt "Account type"
     6609msgid "Administrator"
     6610msgstr "администратор"
     6611
     6612#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
    65656613msgid ""
    65666614"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
     
    65696617"администратор."
    65706618
    6571 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
     6619#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
    65726620msgid "The device is already in use."
    65736621msgstr "Устройството вече се ползва."
    65746622
    6575 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
     6623#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
    65766624msgid "An internal error occurred."
    65776625msgstr "Възникна вътрешна грешка."
    65786626
    6579 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
     6627#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
    65806628msgid "Enabled"
    65816629msgstr "Включен"
    65826630
    6583 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
     6631#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
    65846632msgid "Delete registered fingerprints?"
    65856633msgstr "Изтриване на въведените отпечатъци?"
    65866634
    6587 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
     6635#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
    65886636msgid "_Delete Fingerprints"
    65896637msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    65906638
    6591 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
     6639#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
    65926640msgid ""
    65936641"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
     
    65976645"тях?"
    65986646
    6599 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
     6647#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
    66006648msgid "Done!"
    66016649msgstr "Готово!"
     
    66046652#. * The variable is the name of the device, for example:
    66056653#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    6606 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
    6607 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
     6654#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
     6655#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
    66086656#, c-format
    66096657msgid "Could not access '%s' device"
     
    66136661#. * The variable is the name of the device, for example:
    66146662#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    6615 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
     6663#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
    66166664#, c-format
    66176665msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
     
    66196667"Устройството „%s“ не може да започне въвеждането на пръстовия отпечатък"
    66206668
    6621 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
     6669#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
    66226670msgid "Could not access any fingerprint readers"
    66236671msgstr "Няма достъпни устройства за разпознаване на пръстови отпечатъци"
    66246672
    6625 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
     6673#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
    66266674msgid "Please contact your system administrator for help."
    66276675msgstr "Обърнете се към системния си администратор за помощ."
     
    66326680#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
    66336681#.
    6634 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
     6682#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
    66356683#, c-format
    66366684msgid ""
     
    66416689"чрез устройството „%s“."
    66426690
    6643 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
     6691#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
    66446692msgid "Selecting finger"
    66456693msgstr "Избор на пръст"
    66466694
    6647 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
     6695#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
    66486696msgid "Enrolling fingerprints"
    66496697msgstr "Записване на пръстови отпечатъци"
     
    66996747msgstr "%s, %s"
    67006748
    6701 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
     6749#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
    67026750msgid "Session Ended"
    67036751msgstr "Сесията завърши"
    67046752
    6705 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
     6753#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
    67066754msgid "Session Started"
    67076755msgstr "Сесията започна"
     6756
     6757#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
     6758#. The %s is the user real name.
     6759#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
     6760#, c-format
     6761msgid "%s - Account Activity"
     6762msgstr "%s — дейности по регистрацията"
    67086763
    67096764#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
     
    67686823msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    67696824
    6770 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
     6825#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
    67716826msgid "Other Accounts"
    67726827msgstr "Други регистрации"
     
    68496904msgstr "В системата"
    68506905
    6851 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
     6906#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
    68526907msgid "Failed to contact the accounts service"
    68536908msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    68546909
    6855 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
     6910#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
    68566911msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    68576912msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    68586913
    6859 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
     6914#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
    68606915msgid ""
    68616916"To make changes,\n"
     
    68656920"натиснете иконата „*“"
    68666921
    6867 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
     6922#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
    68686923msgid "Create a user account"
    68696924msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    68706925
    6871 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
    6872 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
     6926#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
     6927#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
    68736928msgid ""
    68746929"To create a user account,\n"
     
    68786933"първо натиснете иконата „*“"
    68796934
    6880 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
     6935#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
    68816936msgid "Delete the selected user account"
    68826937msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    68836938
    6884 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
    6885 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
     6939#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
     6940#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
    68866941msgid ""
    68876942"To delete the selected user account,\n"
     
    68916946"първо натиснете иконата „*“"
    68926947
    6893 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
     6948#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
    68946949msgid "My Account"
    68956950msgstr "Моята регистрация"
    68966951
    68976952#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
    6898 #, c-format
    6899 msgid "A user with the username '%s' already exists."
    6900 msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
    6901 
    6902 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
     6953msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
     6954msgstr "Това потребитеско име е заето. Пробвайте с друго."
     6955
     6956#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
    69036957#, c-format
    69046958msgid "The username is too long."
    69056959msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
    69066960
    6907 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
     6961#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
    69086962msgid "The username cannot start with a '-'."
    69096963msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
    69106964
    6911 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
     6965#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
    69126966msgid ""
    6913 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
    6914 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
    6915 msgstr ""
    6916 "Потребителското може да съдържа:\n"
    6917 " ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
    6918 " ⁃ цифри;\n"
    6919 " ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
    6920 
    6921 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
     6967"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
     6968"digits and the following characters: . - _"
     6969msgstr ""
     6970"Потребителското може да съдържа главни и малки букви от английската азбука, "
     6971"цифри и знаците „.“, „-“ и „_“."
     6972
     6973#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
    69226974msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
    69236975msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
     
    70087060msgstr "Бутон"
    70097061
    7010 #. for details
     7062#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
    70117063#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
    70127064msgid "Wa­com Tab­let"
     
    72417293msgstr "Усещане на натиска на писеца"
    72427294
     7295#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
     7296#: ../shell/cc-window.c:1478
     7297msgid "All Settings"
     7298msgstr "Всички настройки"
     7299
    72437300#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
    72447301msgid "GNOME Control Center"
     
    72977354msgstr "Спиране на програмата"
    72987355
    7299 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
    7300 msgid "All Settings"
    7301 msgstr "Всички настройки"
    7302 
    73037356#. Add categories
    7304 #: ../shell/cc-window.c:881
     7357#: ../shell/cc-window.c:871
    73057358msgctxt "category"
    73067359msgid "Personal"
    73077360msgstr "Лични"
    73087361
    7309 #: ../shell/cc-window.c:882
     7362#: ../shell/cc-window.c:872
    73107363msgctxt "category"
    73117364msgid "Hardware"
    73127365msgstr "Хардуер"
    73137366
    7314 #: ../shell/cc-window.c:883
     7367#: ../shell/cc-window.c:873
    73157368msgctxt "category"
    73167369msgid "System"
     
    73517404msgstr "Отказване на търсенето"
    73527405
     7406#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
     7407#: ../shell/hostname-helper.c:189
     7408msgctxt "hotspot"
     7409msgid "Hotspot"
     7410msgstr "Точка за безжичен достъп"
     7411
     7412#~ msgid "_Name:"
     7413#~ msgstr "_Име:"
     7414
     7415#~ msgid "Remove Shortcut"
     7416#~ msgstr "Премахване на клавишната комбинация"
     7417
     7418#~ msgid "<Unknown Action>"
     7419#~ msgstr "<Неизвестно действие>"
     7420
     7421#~ msgid ""
     7422#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
     7423#~ "type using this key.\n"
     7424#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
     7425#~ msgstr ""
     7426#~ "„%s“ не може да ползва като клавишна комбинация, защото ще е невъзможно "
     7427#~ "да се въвежда самостоятелно.\n"
     7428#~ "Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
     7429
     7430#~ msgid ""
     7431#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
     7432#~ "\"%s\""
     7433#~ msgstr ""
     7434#~ "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за:\n"
     7435#~ "„%s“"
     7436
     7437#~ msgid ""
     7438#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
     7439#~ "disabled."
     7440#~ msgstr ""
     7441#~ "Ако прехвърлите клавишната комбинация на „%s“, комбинацията „%s“ ще бъде "
     7442#~ "изключена."
     7443
     7444#~ msgid "_Reassign"
     7445#~ msgstr "_Прехвърляне"
     7446
     7447#~ msgid ""
     7448#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
     7449#~ "automatically set it to \"%s\"?"
     7450#~ msgstr ""
     7451#~ "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за „%s“. Искате ли да я "
     7452#~ "зададете автоматично да е „%s“?"
     7453
     7454#~ msgid ""
     7455#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
     7456#~ "disabled if you move forward."
     7457#~ msgstr ""
     7458#~ "Клавишната комбинация „%s“ вече се използва за „%s“. Тази комбинация ще "
     7459#~ "бъде изключена, ако преминете напред."
     7460
     7461#~ msgid "_Assign"
     7462#~ msgstr "_Присвояване"
     7463
     7464#~ msgid "Bond"
     7465#~ msgstr "Свързване (bond)"
     7466
     7467#~ msgid "Team"
     7468#~ msgstr "Обединяване (team)"
     7469
     7470#~ msgid "Bridge"
     7471#~ msgstr "Мост (bridge)"
     7472
     7473#~ msgid "VLAN"
     7474#~ msgstr "ВЛМ (VLAN)"
     7475
     7476#~ msgid "Could not load VPN plugins"
     7477#~ msgstr "Неуспешно зареждане на приставките за ВЧМ"
     7478
     7479#~ msgid "Add Network Connection"
     7480#~ msgstr "Добавяне на мрежова връзка"
     7481
     7482#~ msgid "Bond slaves"
     7483#~ msgstr "Свързани подчинени устройства"
     7484
     7485#~ msgid "(none)"
     7486#~ msgstr "(няма)"
     7487
     7488#~ msgid "Bridge slaves"
     7489#~ msgstr "Свързани устройства за мост"
     7490
     7491#~ msgid "Team slaves"
     7492#~ msgstr "Обединени подчинени устройства"
     7493
     7494#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
     7495#~ msgstr ""
     7496#~ "Устройството (InfiniBand) не поддържа режима „установена "
     7497#~ "връзка“ (connected mode)"
     7498
     7499#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
     7500#~ msgstr "Не е избран сертификат на удостоверител"
     7501
     7502#~ msgid ""
     7503#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
     7504#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
     7505#~ "a Certificate Authority certificate?"
     7506#~ msgstr ""
     7507#~ "Когато не използвате сертификат на удостоверител (CA) е възможно да се "
     7508#~ "свържете с измамна безжична мрежа погрешка. Ще изберете ли сертификат на "
     7509#~ "удостоверител?"
     7510
     7511#~ msgid "Ignore"
     7512#~ msgstr "Пренебрегване"
     7513
     7514#~ msgid "Choose CA Certificate"
     7515#~ msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
     7516
     7517#~ msgid "As_k for this password every time"
     7518#~ msgstr "_Запитване за парола всеки път"
     7519
     7520#~ msgid "Don't _warn me again"
     7521#~ msgstr "_Без повече предупреждения"
     7522
     7523#~ msgid "No"
     7524#~ msgstr "Не"
     7525
     7526#~ msgid "Yes"
     7527#~ msgstr "Да"
     7528
     7529#~ msgid "Error logging into the account"
     7530#~ msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
     7531
     7532#~ msgid "Credentials have expired."
     7533#~ msgstr "Периодът на валидност на данните за идентификация е изтекъл"
     7534
     7535#~ msgid "Sign in to enable this account."
     7536#~ msgstr "Влезте, за да активирате регистрацията."
     7537
     7538#~ msgid "_Sign In"
     7539#~ msgstr "_Вход"
     7540
     7541#~ msgctxt "Search Location"
     7542#~ msgid "Other"
     7543#~ msgstr "Друго"
     7544
     7545#~ msgid "Personal File Sharing"
     7546#~ msgstr "Споделяне на лични файлове"
     7547
     7548#~ msgid "_Allow Remote Control"
     7549#~ msgstr "Позволяване на _отдалечен контрол"
     7550
     7551#~ msgid "_Verify"
     7552#~ msgstr "Про_верка"
     7553
     7554#~ msgid "Login History"
     7555#~ msgstr "История на влизанията"
     7556
     7557#~ msgid "Add User Account"
     7558#~ msgstr "Добавяне на потребителска регистрация"
     7559
     7560#~ msgid "Remove User Account"
     7561#~ msgstr "Премахване на потребителска регистрация"
     7562
     7563#~ msgid "Login Options"
     7564#~ msgstr "Настройки за влизане"
     7565
     7566#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
     7567#~ msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
     7568
    73537569#~ msgid "Color"
    73547570#~ msgstr "Цвят"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.