Changeset 3100


Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2016, 6:40:56 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-initial-setup: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po

    r3069 r3100  
    99"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2016-04-09 07:31+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:55+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424msgstr "Първоначални настройки"
    2525
    26 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
     26#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
    2727msgid "_Next"
    2828msgstr "На_пред"
    2929
    30 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
     30#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
    3131msgid "_Accept"
    3232msgstr "_Приемане"
    3333
    34 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
     34#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
    3535msgid "_Skip"
    3636msgstr "П_ропускане"
    3737
    38 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
     38#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
    3939msgid "_Previous"
    4040msgstr "На_зад"
    4141
    42 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
     42#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
    4343msgid "_Cancel"
    4444msgstr "_Отказ"
    4545
    46 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
     46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
    4747msgid "Force existing user mode"
    4848msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
    4949
    50 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
     50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
    5151msgid "- GNOME initial setup"
    5252msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
    5353
    54 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
     54#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
    5555#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
    5656msgid "About You"
     
    584584
    585585#. Translators: "city, country"
    586 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
     586#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:343
    587587#, c-format
    588588msgctxt "timezone loc"
     
    593593#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
    594594#.
    595 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
     595#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:380
    596596msgid "UTC%:::z"
    597597msgstr "UTC%:::z"
    598598
    599599#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
    600 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
     600#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:384
    601601msgid "%l:%M %p"
    602602msgstr "%l:%M %p"
    603603
    604604#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
    605 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
     605#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:387
    606606msgid "%R"
    607607msgstr "%R"
    608608
    609609#. Translators: "timezone (utc shift)"
    610 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
     610#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:390
    611611#, c-format
    612612msgctxt "timezone map"
     
    614614msgstr "%s (%s)"
    615615
    616 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
     616#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:535
    617617#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
    618618msgid "Time Zone"
     
    631631msgstr "Потърсете за град наблизо"
    632632
    633 #~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
    634 #~ msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
    635 
    636 #~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
    637 #~ msgstr ""
    638 #~ "Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и "
    639 #~ "след първоначалното настройване на средата."
    640 
    641 #~ msgid ""
    642 #~ "Thank you for choosing %s.\n"
    643 #~ "We hope that you love it."
    644 #~ msgstr ""
    645 #~ "Благодарим, че избрахте %s.\n"
    646 #~ "Надяваме се да ви хареса!"
    647 
    648 #~ msgid ""
    649 #~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
    650 #~ "a city to manually set the time zone."
    651 #~ msgstr ""
    652 #~ "Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
    653 #~ "„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
     633#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
     634#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
     635#. * detect any distribution.
     636#.
     637#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
     638#, c-format
     639msgid ""
     640"Proprietary software sources provide access to additional software, "
     641"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
     642"on use and access to source code, and is not provided by %s."
     643msgstr ""
     644"Източниците на собственически софтуер дават достъп до още програми като "
     645"браузъри и игри. Има най-различни ограничения как и за какво може да ги "
     646"ползвате, нямате достъп до изходният код и не се предоставят от %s."
     647
     648#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
     649msgid "Software Sources"
     650msgstr "Software Sources"
     651
     652#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
     653msgid "Additional Software Sources"
     654msgstr "Допълнителни източници на софтуер"
     655
     656#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
     657msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
     658msgstr "<a href='more'>За повече информация…</a>"
     659
     660#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
     661msgid "Proprietary Software Sources"
     662msgstr "Източници на собственически софтуер"
     663
     664#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
     665msgid ""
     666"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
     667"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
     668"inspecting, improving or learning from its code."
     669msgstr ""
     670"Собственическият софтуер е с ограничения как да се ползва и кой има достъп "
     671"до изходния му код. Никой друг не може да се учи от него, само "
     672"производителят на софтуера може да го подобрява, проверява как работи и "
     673"поддържа."
     674
     675#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
     676msgid ""
     677"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
     678"and modified."
     679msgstr ""
     680"В пълна противоположност на това — свободният софтуер дава възможност на "
     681"всеки да го изпълнява, копира, разпространява, изучава и променя."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.