Changeset 3237


Ignore:
Timestamp:
Apr 13, 2018, 11:24:20 PM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: bg.po https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3236 r3237  
    1111# for i in `sort -u PLACES`; do cnt=`grep $i PLACES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
    1212#
    13 # 18 src/ui_dsoColorsDialog.h
    14 # 20 src/ui_configurationDialog.h
    1513# 23 plugins/PointerCoordinates
    16 # 29 src/ui_orbitColorsDialog.h
    1714# 32 plugins/Observability
    18 # 33 plugins/Satellites
     15# 32 plugins/Satellites
    1916# 39 plugins/RemoteSync
    20 # 40 src/ui_viewDialog.h
    2117# 41 plugins/Pulsars
    22 # 43 src/ui_astroCalcDialog.h
    2318# 78 plugins/ArchaeoLines
    2419# 87 plugins/Oculars
     
    3126"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3227"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    33 "PO-Revision-Date: 2018-04-11 16:12+0200\n"
    34 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017\n"
     28"PO-Revision-Date: 2018-04-13 22:14+0200\n"
     29"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    3530"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
    3631"MIME-Version: 1.0\n"
     
    5651#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:53 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    5752#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:412
    58 #: src/ui_configurationDialog.h:1375 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:281
     53#: src/ui_configurationDialog.h:1441 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:281
    5954#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
    6055#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    61 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:180
    62 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
     56#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
     57#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
    6358#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
    6459msgid "Type"
     
    121116msgstr "Граници на съзвездията"
    122117
    123 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1482
     118#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1565
    124119msgid "Select single constellation"
    125120msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
     
    129124msgstr "Без избор на съзвездия"
    130125
    131 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:454 src/ui_viewDialog.h:2581
     126#: src/core/modules/StarMgr.cpp:454 src/ui_viewDialog.h:2479
    132127#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652
    133128#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
     
    139134msgstr "Етикети на звездите"
    140135
    141 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2815
     136#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2741
    142137msgid "Meridian"
    143138msgstr "Меридиан"
     
    163158msgstr "Кръг на прецесия"
    164159
    165 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2804
     160#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2730
    166161msgid "Horizon"
    167162msgstr "Хоризонт"
     
    176171
    177172#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    178 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2819
     173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2745
    179174msgid "O./C. longitude"
    180175msgstr "Дължина оп./съед."
    181176
    182177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679
    183 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2868
     178#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2794
    184179msgid "Prime Vertical"
    185180msgstr "Основен вертикал"
     
    258253msgstr "Екваториална мрежа"
    259254
    260 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2898
     255#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2824
    261256#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
    262257msgid "Azimuthal grid"
     
    304299msgstr "Еклиптична мрежа"
    305300
    306 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2933
     301#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2859
    307302#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
    308303msgid "Galactic grid"
    309304msgstr "Галактична мрежа"
    310305
    311 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2788
     306#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2714
    312307msgid "Galactic equator"
    313308msgstr "Галактичен екватор"
    314309
    315 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2922
     310#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2848
    316311msgid "Supergalactic grid"
    317312msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    318313
    319 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2811
     314#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2737
    320315msgid "Supergalactic equator"
    321316msgstr "Свръхгалактичен екватор"
     
    358353msgstr "Полюси на еклиптиката"
    359354
    360 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2876
     355#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2802
    361356msgid "Galactic poles"
    362357msgstr "Галактични полюси"
    363358
    364 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2834
     359#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2760
    365360msgid "Supergalactic poles"
    366361msgstr "Свръхгалактични полюси"
     
    390385msgstr "Мъгла"
    391386
    392 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:473 src/ui_viewDialog.h:2830
     387#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:473 src/ui_viewDialog.h:2756
    393388#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
    394389msgid "Cardinal points"
     
    407402msgstr "Етикети на пейзажа"
    408403
    409 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:477 src/ui_viewDialog.h:2560
     404#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:477 src/ui_viewDialog.h:2497
    410405msgid "Light pollution data from locations database"
    411406msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
     
    413408#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:879 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
    414409#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
    415 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
     410#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
    416411#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
    417412#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     
    419414#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
    420415#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
    421 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
    422 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     416#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
     417#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
    423418#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
    424419#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:87
     
    12391234
    12401235#: src/core/modules/Nebula.cpp:292 src/core/modules/Nebula.cpp:295
    1241 #: src/ui_configurationDialog.h:1371
     1236#: src/ui_configurationDialog.h:1445
    12421237msgid "Size"
    12431238msgstr "Размер"
     
    12531248#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:245
    12541249#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
    1255 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
     1250#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
    12561251msgctxt "distance"
    12571252msgid "ly"
     
    12621257#: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    12631258#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2225 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2260
    1264 #: src/ui_configurationDialog.h:1383 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
     1259#: src/ui_configurationDialog.h:1447 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    12651260#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
    12661261msgid "Distance"
     
    12681263
    12691264#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1270 #: src/core/modules/Nebula.cpp:332 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
     1265#: src/core/modules/Nebula.cpp:332 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
    12711266msgctxt "distance"
    12721267msgid "kpc"
     
    19271922msgstr "периодична"
    19281923
    1929 #: src/core/modules/Comet.cpp:243 src/ui_configurationDialog.h:1382
     1924#: src/core/modules/Comet.cpp:243 src/ui_configurationDialog.h:1446
    19301925msgid "Velocity"
    19311926msgstr "Скорост"
     
    20822077"прегледайте журналния файл."
    20832078
    2084 #: src/core/StelCore.cpp:253 src/gui/StelGui.cpp:208
     2079#: src/core/StelCore.cpp:253 src/gui/StelGui.cpp:210
    20852080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1092 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2559
    20862081#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
     
    23182313msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    23192314
    2320 #: src/core/StelCore.cpp:2187
     2315#: src/core/StelCore.cpp:2193
    23212316msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    23222317msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    23232318
    2324 #: src/core/StelCore.cpp:2190
     2319#: src/core/StelCore.cpp:2196
    23252320#, qt-format
    23262321msgid ""
     
    23352330"информация вижте %2тук%3."
    23362331
    2337 #: src/core/StelCore.cpp:2193
     2332#: src/core/StelCore.cpp:2199
    23382333#, qt-format
    23392334msgid ""
     
    23452340"astronomical constants)</em> (%1)."
    23462341
    2347 #: src/core/StelCore.cpp:2196
     2342#: src/core/StelCore.cpp:2202
    23482343#, qt-format
    23492344msgid ""
     
    23582353"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    23592354
    2360 #: src/core/StelCore.cpp:2200
     2355#: src/core/StelCore.cpp:2206
    23612356msgid ""
    23622357"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
     
    23692364"(1983)."
    23702365
    2371 #: src/core/StelCore.cpp:2204
     2366#: src/core/StelCore.cpp:2210
    23722367msgid ""
    23732368"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
     
    23802375" данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    23812376
    2382 #: src/core/StelCore.cpp:2208
     2377#: src/core/StelCore.cpp:2214
    23832378#, qt-format
    23842379msgid ""
     
    23922387"observations)</em> (%1)."
    23932388
    2394 #: src/core/StelCore.cpp:2211
     2389#: src/core/StelCore.cpp:2217
    23952390#, qt-format
    23962391msgid ""
     
    24022397"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    24032398
    2404 #: src/core/StelCore.cpp:2214
     2399#: src/core/StelCore.cpp:2220
    24052400#, qt-format
    24062401msgid ""
     
    24172412"заменено в следваща статия на Schmadel и Zech (1988)."
    24182413
    2419 #: src/core/StelCore.cpp:2217
     2414#: src/core/StelCore.cpp:2223
    24202415msgid ""
    24212416"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    24272422"from -4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    24282423
    2429 #: src/core/StelCore.cpp:2220
     2424#: src/core/StelCore.cpp:2226
    24302425#, qt-format
    24312426msgid ""
     
    24392434"1980)</em> (%1)."
    24402435
    2441 #: src/core/StelCore.cpp:2223
     2436#: src/core/StelCore.cpp:2229
    24422437msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    24432438msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    24442439
    2445 #: src/core/StelCore.cpp:2226
     2440#: src/core/StelCore.cpp:2232
    24462441msgid ""
    24472442"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    24532448"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    24542449
    2455 #: src/core/StelCore.cpp:2229
     2450#: src/core/StelCore.cpp:2235
    24562451#, qt-format
    24572452msgid ""
     
    24622457"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    24632458
    2464 #: src/core/StelCore.cpp:2232
     2459#: src/core/StelCore.cpp:2238
    24652460#, qt-format
    24662461msgid ""
     
    24742469"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    24752470
    2476 #: src/core/StelCore.cpp:2235
     2471#: src/core/StelCore.cpp:2241
    24772472msgid ""
    24782473"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
     
    24852480"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    24862481
    2487 #: src/core/StelCore.cpp:2238
     2482#: src/core/StelCore.cpp:2244
    24882483#, qt-format
    24892484msgid ""
     
    24972492"1990)</em> (%1)."
    24982493
    2499 #: src/core/StelCore.cpp:2241
     2494#: src/core/StelCore.cpp:2247
    25002495#, qt-format
    25012496msgid ""
     
    25062501" и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    25072502
    2508 #: src/core/StelCore.cpp:2244
     2503#: src/core/StelCore.cpp:2250
    25092504msgid ""
    25102505"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    25172512" и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    25182513
    2519 #: src/core/StelCore.cpp:2247
     2514#: src/core/StelCore.cpp:2253
    25202515#, qt-format
    25212516msgid ""
     
    25262521"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    25272522
    2528 #: src/core/StelCore.cpp:2250
     2523#: src/core/StelCore.cpp:2256
    25292524#, qt-format
    25302525msgid ""
     
    25362531"approximations to Delta T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    25372532
    2538 #: src/core/StelCore.cpp:2253
     2533#: src/core/StelCore.cpp:2259
    25392534msgid ""
    25402535"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
     
    25472542" за близкото минало."
    25482543
    2549 #: src/core/StelCore.cpp:2256
     2544#: src/core/StelCore.cpp:2262
    25502545msgid ""
    25512546"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
     
    25602555"(1991) на Jean Meeus."
    25612556
    2562 #: src/core/StelCore.cpp:2259
     2557#: src/core/StelCore.cpp:2265
    25632558#, qt-format
    25642559msgid ""
     
    25722567"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    25732568
    2574 #: src/core/StelCore.cpp:2262
     2569#: src/core/StelCore.cpp:2268
    25752570#, qt-format
    25762571msgid ""
     
    25852580"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    25862581
    2587 #: src/core/StelCore.cpp:2265 src/core/StelCore.cpp:2268
     2582#: src/core/StelCore.cpp:2271 src/core/StelCore.cpp:2274
    25882583#, qt-format
    25892584msgid ""
     
    26012596"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    26022597
    2603 #: src/core/StelCore.cpp:2265
     2598#: src/core/StelCore.cpp:2271
    26042599msgid "Used by default."
    26052600msgstr "Стандартно се полза."
    26062601
    2607 #: src/core/StelCore.cpp:2268
     2602#: src/core/StelCore.cpp:2274
    26082603msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    26092604msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    26102605
    2611 #: src/core/StelCore.cpp:2271
     2606#: src/core/StelCore.cpp:2277
    26122607#, qt-format
    26132608msgid ""
     
    26202615"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    26212616
    2622 #: src/core/StelCore.cpp:2274
     2617#: src/core/StelCore.cpp:2280
    26232618#, qt-format
    26242619msgid ""
     
    26322627"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    26332628
    2634 #: src/core/StelCore.cpp:2277
     2629#: src/core/StelCore.cpp:2283
    26352630#, qt-format
    26362631msgid ""
     
    26442639"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    26452640
    2646 #: src/core/StelCore.cpp:2280
     2641#: src/core/StelCore.cpp:2286
    26472642#, qt-format
    26482643msgid ""
     
    26582653"използва парабола."
    26592654
    2660 #: src/core/StelCore.cpp:2283
     2655#: src/core/StelCore.cpp:2289
    26612656#, qt-format
    26622657msgid ""
     
    26662661"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    26672662
    2668 #: src/core/StelCore.cpp:2286 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
     2663#: src/core/StelCore.cpp:2292 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
    26692664msgid "Error"
    26702665msgstr "Грешка"
    26712666
    2672 #: src/core/StelCore.cpp:2294
     2667#: src/core/StelCore.cpp:2300
    26732668#, qt-format
    26742669msgid ""
     
    26792674"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    26802675
    2681 #: src/core/StelCore.cpp:2335
     2676#: src/core/StelCore.cpp:2341
    26822677msgid "with zero values outside this range"
    26832678msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    26842679
    2685 #: src/core/StelCore.cpp:2338
     2680#: src/core/StelCore.cpp:2344
    26862681msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    26872682msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    26882683
    2689 #: src/core/StelCore.cpp:2341
     2684#: src/core/StelCore.cpp:2347
    26902685msgid ""
    26912686"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    26952690"граничните години извън този интервал"
    26962691
    2697 #: src/core/StelCore.cpp:2348
     2692#: src/core/StelCore.cpp:2354
    26982693msgid "with values for the limit years outside this range"
    26992694msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    27002695
    2701 #: src/core/StelCore.cpp:2358
     2696#: src/core/StelCore.cpp:2364
    27022697#, qt-format
    27032698msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    27042699msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    27052700
    2706 #: src/core/StelCore.cpp:2360
     2701#: src/core/StelCore.cpp:2366
    27072702#, qt-format
    27082703msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
     
    29112906msgstr "Изображения на обекти от дълбокото небе"
    29122907
    2913 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:210
     2908#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:212
    29142909#: src/StelMainView.cpp:795 src/StelMainView.cpp:796
    29152910msgid "Miscellaneous"
     
    30063001msgstr "ИМСВ"
    30073002
    3008 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:562
     3003#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:532
    30093004msgid "Select screenshot directory"
    30103005msgstr "Папка за снимки на екрана"
    30113006
    3012 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:941
     3007#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
    30133008#, qt-format
    30143009msgid "Startup FOV: %1%2"
    30153010msgstr "Зрителен ъгъл (FOV) при стартиране: %1%2"
    30163011
    3017 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:949
     3012#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:920
    30183013#, qt-format
    30193014msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    30203015msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    30213016
    3022 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1011
     3017#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:982
    30233018#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
    30243019#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
     
    30283023msgstr "Автори"
    30293024
    3030 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1012 src/gui/ViewDialog.cpp:1577
     3025#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:983
    30313026msgid "Contact"
    30323027msgstr "За контакт"
    30333028
    3034 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1014 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
     3029#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:985 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    30353030#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    3036 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
     3031#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
    30373032#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:455
    30383033#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
     
    30423037#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
    30433038#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
    3044 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
     3039#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
    30453040#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
    30463041#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
    3047 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
     3042#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
    30483043#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
    30493044#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:85
     
    30553050msgstr "Версия"
    30563051
    3057 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1015 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
     3052#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:986 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    30583053#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    3059 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
     3054#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
    30603055#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
    30613056#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:260
     
    30653060#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
    30663061#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
    3067 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
     3062#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
    30683063#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
    30693064#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
    3070 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
     3065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
    30713066#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
    30723067#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:86
     
    30783073msgstr "Лиценз"
    30793074
    3080 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
     3075#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990
    30813076msgctxt "license"
    30823077msgid "unknown"
    30833078msgstr "непознат"
    30843079
    3085 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1116
     3080#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
    30863081msgid "Running script: "
    30873082msgstr "Изпълняван скрипт: "
    30883083
    3089 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1123
     3084#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
    30903085msgid "Running script: [none]"
    30913086msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    30923087
    3093 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
     3088#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
    30943089msgid ""
    30953090"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    30993094"Stellarium трябва да бъде рестартиран, за да се покажат."
    31003095
    3101 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
     3096#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
    31023097msgid "All available star catalogs have been installed."
    31033098msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    31043099
    3105 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
     3100#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
    31063101#, qt-format
    31073102msgid "Get catalog %1 of %2"
    31083103msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    31093104
    3110 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
     3105#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
    31113106#, qt-format
    31123107msgid ""
     
    31173112"(Този прозорец може да бъде затворен.)"
    31183113
    3119 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1211
     3114#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
    31203115#, qt-format
    31213116msgid ""
     
    31283123"Величини: между %3 и %4"
    31293124
    3130 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1254 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
     3125#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
    31313126#, qt-format
    31323127msgid ""
     
    31373132"%2"
    31383133
    3139 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1343
     3134#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
    31403135msgid "Verifying file integrity..."
    31413136msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    31423137
    3143 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1347
     3138#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
    31443139#, qt-format
    31453140msgid ""
     
    31503145"Файлът е повреден."
    31513146
    3152 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1396 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1405
     3147#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1367 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1376
    31533148msgid "Available"
    31543149msgstr "Достъпен"
    31553150
    3156 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1398 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1407
     3151#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1369 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378
    31573152msgid "Not Available"
    31583153msgstr "Недостъпен"
    31593154
    31603155#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3161 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
     3156#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
    31623157msgid "Algorithm of"
    31633158msgstr "Алгоритъм за"
    31643159
    3165 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
     3160#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
    31663161msgid "Without correction"
    31673162msgstr "Без корекция"
    31683163
    3169 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
     3164#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
    31703165msgid "Schoch (1931)"
    31713166msgstr "Schoch (1931)"
    31723167
    3173 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
     3168#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
    31743169msgid "Clemence (1948)"
    31753170msgstr "Clemence (1948)"
    31763171
    3177 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
     3172#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
    31783173msgid "IAU (1952)"
    31793174msgstr "МАС (1952)"
    31803175
    3181 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1492
     3176#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
    31823177msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    31833178msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    31843179
    3185 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1493
     3180#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
    31863181msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    31873182msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    31883183
    3189 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
     3184#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
    31903185msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    31913186msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    31923187
    3193 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1495
     3188#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
    31943189msgid "Stephenson (1978)"
    31953190msgstr "Stephenson (1978)"
    31963191
    3197 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1496
     3192#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
    31983193msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    31993194msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    32003195
    3201 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1497
     3196#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
    32023197msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    32033198msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    32043199
    3205 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
     3200#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
    32063201msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    32073202msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    32083203
    3209 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1499
     3204#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
    32103205msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    32113206msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    32123207
    3213 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
     3208#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
    32143209msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    32153210msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    32163211
    3217 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
     3212#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
    32183213msgid "Espenak (1987, 1989)"
    32193214msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    32203215
    3221 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
     3216#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473
    32223217msgid "Borkowski (1988)"
    32233218msgstr "Borkowski (1988)"
    32243219
    3225 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
     3220#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
    32263221msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    32273222msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    32283223
    3229 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
     3224#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
    32303225msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    32313226msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    32323227
    3233 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
     3228#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
    32343229msgid "Stephenson (1997)"
    32353230msgstr "Stephenson (1997)"
    32363231
    3237 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
     3232#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
    32383233msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    32393234msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    32403235
    3241 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
     3236#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1479
    32423237msgid "JPL Horizons"
    32433238msgstr "JPL Horizons"
    32443239
    3245 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
     3240#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
    32463241msgid "Meeus & Simons (2000)"
    32473242msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    32483243
    3249 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
     3244#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1481
    32503245msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    32513246msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    32523247
    3253 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
     3248#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1482
    32543249msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    32553250msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    32563251
    3257 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     3252#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484
    32583253msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    32593254msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    32603255
    3261 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
     3256#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
    32623257msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    32633258msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    32643259
    3265 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
     3260#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
    32663261msgid "Reijs (2006)"
    32673262msgstr "Reijs (2006)"
    32683263
    3269 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
     3264#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
    32703265msgid "Banjevic (2006)"
    32713266msgstr "Banjevic (2006)"
    32723267
    3273 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
     3268#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
    32743269msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    32753270msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    32763271
    3277 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
     3272#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1492
    32783273msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    32793274msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    32803275
    3281 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
     3276#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1493
    32823277msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    32833278msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    32843279
    3285 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
     3280#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
    32863281msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    32873282msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    32883283
    3289 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1524
     3284#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1495
    32903285#, qt-format
    32913286msgid "Custom equation of %1T"
    32923287msgstr "Друго уравнение за  %1T"
    32933288
    3294 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1573 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1608
     3289#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1544 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579
    32953290#: src/gui/StelGuiItems.cpp:644 src/gui/LocationDialog.cpp:437
    32963291msgid "System default"
    32973292msgstr "Системни настройки"
    32983293
    3299 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1574
     3294#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1545
    33003295msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    33013296msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    33023297
    3303 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
     3298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1546
    33043299msgid "dd-mm-yyyy"
    33053300msgstr "дд-мм-гггг"
    33063301
    3307 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
     3302#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1547
    33083303msgid "mm-dd-yyyy"
    33093304msgstr "мм-дд-гггг"
    33103305
    3311 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
     3306#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1580
    33123307msgid "12-hour format"
    33133308msgstr "12-часов формат"
    33143309
    3315 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1610
     3310#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1581
    33163311msgid "24-hour format"
    33173312msgstr "24-часов формат"
     3313
     3314#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1608 src/ui_configurationDialog.h:1398
     3315#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2342
     3316#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
     3317msgid "None"
     3318msgstr "Никаква"
     3319
     3320#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
     3321msgid "5/6/5 bits"
     3322msgstr ""
     3323
     3324#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1610
     3325msgid "6/6/6 bits"
     3326msgstr ""
     3327
     3328#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1611
     3329msgid "8/8/8 bits"
     3330msgstr ""
     3331
     3332#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1612
     3333msgid "10/10/10 bits"
     3334msgstr ""
    33183335
    33193336#: src/gui/HelpDialog.cpp:137
     
    35503567#: src/gui/HelpDialog.cpp:335
    35513568#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
    3552 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
     3569#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
    35533570#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:459
    35543571#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
     
    35703587" (по азбучен ред): %1."
    35713588
    3572 #: src/gui/StelGui.cpp:209
     3589#: src/gui/StelGui.cpp:211
    35733590msgid "Windows"
    35743591msgstr "Windows"
    35753592
    3576 #: src/gui/StelGui.cpp:211 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
     3593#: src/gui/StelGui.cpp:213 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
    35773594msgid "Quit"
    35783595msgstr "Изход"
    35793596
    3580 #: src/gui/StelGui.cpp:212
     3597#: src/gui/StelGui.cpp:214
    35813598msgid "Speed up the script execution rate"
    35823599msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
    35833600
    3584 #: src/gui/StelGui.cpp:213
     3601#: src/gui/StelGui.cpp:215
    35853602msgid "Slow down the script execution rate"
    35863603msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
    35873604
    3588 #: src/gui/StelGui.cpp:214
     3605#: src/gui/StelGui.cpp:216
    35893606msgid "Set the normal script execution rate"
    35903607msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
    35913608
    3592 #: src/gui/StelGui.cpp:215
     3609#: src/gui/StelGui.cpp:217
    35933610msgid "Stop script execution"
    35943611msgstr "Спиране на изпълнението на скрипта"
    35953612
    3596 #: src/gui/StelGui.cpp:216
     3613#: src/gui/StelGui.cpp:218
    35973614msgid "Pause script execution"
    35983615msgstr "Пауза на изпълнението на скрипта"
    35993616
    3600 #: src/gui/StelGui.cpp:217
     3617#: src/gui/StelGui.cpp:219
    36013618msgid "Resume script execution"
    36023619msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
    36033620
    3604 #: src/gui/StelGui.cpp:220
     3621#: src/gui/StelGui.cpp:222
    36053622msgid "Script console window"
    36063623msgstr "Скриптова конзола"
    36073624
    3608 #: src/gui/StelGui.cpp:223
     3625#: src/gui/StelGui.cpp:225
    36093626msgid "Help window"
    36103627msgstr "Помощ"
    36113628
    3612 #: src/gui/StelGui.cpp:224
     3629#: src/gui/StelGui.cpp:226
    36133630msgid "Configuration window"
    36143631msgstr "Настройки"
    36153632
    3616 #: src/gui/StelGui.cpp:225 src/ui_searchDialogGui.h:613
     3633#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:613
    36173634msgid "Search window"
    36183635msgstr "Търсене"
    36193636
    3620 #: src/gui/StelGui.cpp:226
     3637#: src/gui/StelGui.cpp:228
    36213638msgid "Sky and viewing options window"
    36223639msgstr "Небе и настройки на изгледа"
    36233640
    3624 #: src/gui/StelGui.cpp:227
     3641#: src/gui/StelGui.cpp:229
    36253642msgid "Date/time window"
    36263643msgstr "Дата/време"
    36273644
    3628 #: src/gui/StelGui.cpp:228
     3645#: src/gui/StelGui.cpp:230
    36293646msgid "Location window"
    36303647msgstr "Местоположение"
    36313648
    3632 #: src/gui/StelGui.cpp:229
     3649#: src/gui/StelGui.cpp:231
    36333650msgid "Shortcuts window"
    36343651msgstr "Управляващи клавиши"
    36353652
    3636 #: src/gui/StelGui.cpp:230
     3653#: src/gui/StelGui.cpp:232
    36373654msgid "Astronomical calculations window"
    36383655msgstr "Прозорец за астрономически изчисления"
    36393656
    3640 #: src/gui/StelGui.cpp:231 src/ui_bookmarksDialog.h:193
     3657#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
    36413658msgid "Bookmarks"
    36423659msgstr "Отметки"
    36433660
    3644 #: src/gui/StelGui.cpp:232
     3661#: src/gui/StelGui.cpp:234
    36453662msgid "Copy selected object information to clipboard"
    36463663msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
    36473664
    3648 #: src/gui/StelGui.cpp:238
     3665#: src/gui/StelGui.cpp:240
    36493666msgid "Auto hide horizontal button bar"
    36503667msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
    36513668
    3652 #: src/gui/StelGui.cpp:239
     3669#: src/gui/StelGui.cpp:241
    36533670msgid "Auto hide vertical button bar"
    36543671msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
    36553672
    3656 #: src/gui/StelGui.cpp:242
     3673#: src/gui/StelGui.cpp:244
    36573674msgid "Toggle visibility of GUI"
    36583675msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
     
    37313748msgstr "Кадри в секунда"
    37323749
    3733 #: src/gui/ViewDialog.cpp:522
     3750#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
    37343751msgid "Deep Sky"
    37353752msgstr "Дълбоко небе"
    37363753
    3737 #: src/gui/ViewDialog.cpp:523
     3754#: src/gui/ViewDialog.cpp:516
    37383755#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:277
    37393756msgid "Solar System"
    37403757msgstr "Слънчева система"
    37413758
    3742 #: src/gui/ViewDialog.cpp:575
     3759#: src/gui/ViewDialog.cpp:571
    37433760msgid "properties"
    37443761msgstr "настройки"
    37453762
    37463763#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    3747 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1439
     3764#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
    37483765msgid "Excellent dark-sky site"
    37493766msgstr "Отлично тъмно небе"
    37503767
    37513768#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    3752 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1441
     3769#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
    37533770msgid "Typical truly dark site"
    37543771msgstr "Типично тъмно небе"
    37553772
    37563773#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    3757 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1443
     3774#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
    37583775msgid "Rural sky"
    37593776msgstr "Небе на село"
    37603777
    37613778#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    3762 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1445
     3779#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
    37633780msgid "Rural/suburban transition"
    37643781msgstr "Небе в начало на предградията"
    37653782
    37663783#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    3767 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1447
     3784#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
    37683785msgid "Suburban sky"
    37693786msgstr "Небе в предградията"
    37703787
    37713788#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    3772 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1449
     3789#: src/gui/ViewDialog.cpp:1446
    37733790msgid "Bright suburban sky"
    37743791msgstr "Светло небе в предградията"
    37753792
    37763793#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    3777 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1451
     3794#: src/gui/ViewDialog.cpp:1448
    37783795msgid "Suburban/urban transition"
    37793796msgstr "Небе в началото на града"
    37803797
    37813798#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    3782 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1453
     3799#: src/gui/ViewDialog.cpp:1450
    37833800msgid "City sky"
    37843801msgstr "Небе в града"
    37853802
    37863803#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    3787 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
     3804#: src/gui/ViewDialog.cpp:1452
    37883805msgid "Inner-city sky"
    37893806msgstr "Небе в центъра на града"
    37903807
    3791 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
     3808#: src/gui/ViewDialog.cpp:1466
    37923809msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    37933810msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    37943811
    3795 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1477
     3812#: src/gui/ViewDialog.cpp:1474
    37963813msgid ""
    37973814"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    38013818"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    38023819
    3803 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1478
     3820#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
    38043821msgid ""
    38053822"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    38103827"полусенките на някои обекти."
    38113828
    3812 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1501
     3829#: src/gui/ViewDialog.cpp:1498
    38133830msgid "Abbreviated"
    38143831msgstr "Съкратени"
    38153832
    3816 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1502
     3833#: src/gui/ViewDialog.cpp:1499
    38173834msgid "Native"
    38183835msgstr "Местни"
    38193836
    3820 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1503
     3837#: src/gui/ViewDialog.cpp:1500
    38213838msgid "Translated"
    38223839msgstr "Преведени"
    38233840
    3824 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1701
     3841#: src/gui/ViewDialog.cpp:1667
    38253842msgid "No shooting stars"
    38263843msgstr "Без падащи звезди"
    38273844
    3828 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1703
     3845#: src/gui/ViewDialog.cpp:1669
    38293846msgid "Normal rate"
    38303847msgstr "Нормална честота"
    38313848
    3832 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1705
     3849#: src/gui/ViewDialog.cpp:1671
    38333850msgid "Standard Orionids rate"
    38343851msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    38353852
    3836 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1707
     3853#: src/gui/ViewDialog.cpp:1673
    38373854msgid "Standard Perseids rate"
    38383855msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    38393856
    3840 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1709
     3857#: src/gui/ViewDialog.cpp:1675
    38413858msgid "Standard Geminids rate"
    38423859msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    38433860
    3844 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1711
     3861#: src/gui/ViewDialog.cpp:1677
    38453862msgid "Exceptional Perseid rate"
    38463863msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    38473864
    3848 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1713
     3865#: src/gui/ViewDialog.cpp:1679
    38493866msgid "Meteor storm rate"
    38503867msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    38513868
    3852 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1715
     3869#: src/gui/ViewDialog.cpp:1681
    38533870msgid "Exceptional Draconid rate"
    38543871msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    38553872
    3856 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1717
     3873#: src/gui/ViewDialog.cpp:1683
    38573874msgid "Exceptional Leonid rate"
    38583875msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    38593876
    3860 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1719
     3877#: src/gui/ViewDialog.cpp:1685
    38613878msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    38623879msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    38633880
    3864 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1721
     3881#: src/gui/ViewDialog.cpp:1687
    38653882msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    38663883msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1993)"
    38673884
    3868 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1774
     3885#: src/gui/ViewDialog.cpp:1740
    38693886msgctxt "magnitude algorithm"
    38703887msgid "G. Mueller (1893)"
    38713888msgstr "G. Mueller (1893)"
    38723889
    3873 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1775
     3890#: src/gui/ViewDialog.cpp:1741
    38743891msgctxt "magnitude algorithm"
    38753892msgid "Astronomical Almanach (1984)"
    38763893msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    38773894
    3878 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
     3895#: src/gui/ViewDialog.cpp:1742
    38793896msgctxt "magnitude algorithm"
    38803897msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    38813898msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    38823899
    3883 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1777
     3900#: src/gui/ViewDialog.cpp:1743
    38843901msgctxt "magnitude algorithm"
    38853902msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    38863903msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    38873904
    3888 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1778
     3905#: src/gui/ViewDialog.cpp:1744
    38893906msgctxt "magnitude algorithm"
    38903907msgid "Generic"
    38913908msgstr "Генеричен"
    38923909
    3893 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1804
     3910#: src/gui/ViewDialog.cpp:1770
    38943911msgid ""
    38953912"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
     
    39003917"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    39013918
    3902 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1807
     3919#: src/gui/ViewDialog.cpp:1773
    39033920msgid ""
    39043921"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
     
    39113928"(1961)."
    39123929
    3913 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1810
     3930#: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
    39143931msgid ""
    39153932"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
     
    39193936" алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
    39203937
    3921 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1813
     3938#: src/gui/ViewDialog.cpp:1779
    39223939msgid ""
    39233940"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    39283945"Almanac)</em> (2013)."
    39293946
    3930 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1816
     3947#: src/gui/ViewDialog.cpp:1782
    39313948msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    39323949msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
     
    42014218
    42024219#. TRANSLATORS: name of object
    4203 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:359 src/ui_configurationDialog.h:1349
     4220#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:359 src/ui_configurationDialog.h:1434
    42044221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    42054222#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
     
    42704287
    42714288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:441 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3521
    4272 #: src/ui_viewDialog.h:2719 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
     4289#: src/ui_viewDialog.h:2649 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    42734290msgid "Galaxies"
    42744291msgstr "Галактики"
     
    42764293#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    42774294#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:442 src/translations.h:331
    4278 #: src/ui_viewDialog.h:2720 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
     4295#: src/ui_viewDialog.h:2642 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    42794296msgid "Active galaxies"
    42804297msgstr "Активни галактики"
     
    42884305#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    42894306#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:444 src/translations.h:335
    4290 #: src/ui_viewDialog.h:2717 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
     4307#: src/ui_viewDialog.h:2650 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
    42914308msgid "Interacting galaxies"
    42924309msgstr "Взаимодействащи галактики"
     
    42994316#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    43004317#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3522
    4301 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2724
     4318#: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2652
    43024319#: src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    43034320msgid "Star clusters"
     
    43374354#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1633
    43384355#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3531 src/translations.h:321
    4339 #: src/ui_viewDialog.h:2718 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
     4356#: src/ui_viewDialog.h:2644 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
    43404357msgid "Planetary nebulae"
    43414358msgstr "Планетарни мъглявини"
     
    43444361#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1635
    43454362#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3520 src/translations.h:323
    4346 #: src/ui_viewDialog.h:2721 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
     4363#: src/ui_viewDialog.h:2646 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
    43474364msgid "Dark nebulae"
    43484365msgstr "Тъмни мъглявини"
     
    43794396#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    43804397#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:459 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3539
    4381 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2716
     4398#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2651
    43824399#: src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    43834400msgid "Supernova remnants"
     
    44614478#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    44624479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:473 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3540
    4463 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2725
     4480#: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2648
    44644481#: src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    44654482msgid "Clusters of galaxies"
     
    44684485#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    44694486#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/translations.h:379
    4470 #: src/ui_viewDialog.h:2671
     4487#: src/ui_viewDialog.h:2597
    44714488msgid "Messier Catalogue"
    44724489msgstr "Каталог на Месие"
     
    44744491#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    44754492#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:477 src/translations.h:381
    4476 #: src/ui_viewDialog.h:2689
     4493#: src/ui_viewDialog.h:2615
    44774494msgid "Caldwell Catalogue"
    44784495msgstr "Каталог на Калдуел"
     
    45284545msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    45294546
    4530 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:499 src/ui_viewDialog.h:2659
     4547#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:499 src/ui_viewDialog.h:2585
    45314548msgid "Principal Galaxy Catalog"
    45324549msgstr "Основен каталог на галактиките"
    45334550
    4534 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:501 src/ui_viewDialog.h:2698
     4551#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:501 src/ui_viewDialog.h:2624
    45354552msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    45364553msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
     
    46044621msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    46054622
    4606 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523
     4623#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/ui_viewDialog.h:2962
    46074624msgid "Solar system objects"
    46084625msgstr "Обекти от слънчевата система"
     
    50045021msgstr "Ярки звезди"
    50055022
    5006 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/ui_viewDialog.h:2722
     5023#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/ui_viewDialog.h:2645
    50075024msgid "Bright nebulae"
    50085025msgstr "Ярки мъглявини"
     
    50445061msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    50455062
    5046 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1564
     5063#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1343
    50475064#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
    50485065msgid "Scripts"
     
    64316448msgstr "&Поставяне"
    64326449
    6433 #: src/translations.h:655 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1187
    6434 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1196
    6435 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
    6436 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
     6450#: src/translations.h:655 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
     6451#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
     6452#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1230
     6453#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1248
    64376454msgid "Delete"
    64386455msgstr "Изтриване"
     
    64586475msgstr "&Избор"
    64596476
    6460 #: src/translations.h:661 src/ui_configurationDialog.h:1534
     6477#: src/translations.h:661 src/ui_configurationDialog.h:1503
    64616478#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
    64626479msgid "Cancel"
     
    78807897msgstr "Журнал"
    78817898
    7882 #: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1399
     7899#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1578
    78837900msgid "Edit keyboard shortcuts..."
    78847901msgstr "Избор на клавишни комбинации…"
     
    81538170msgstr "Заключване на позициите при ползване на координати"
    81548171
    8155 #: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2964
    8156 #: src/ui_viewDialog.h:2986 src/ui_viewDialog.h:3030
    8157 #: src/ui_configurationDialog.h:1535 src/ui_configurationDialog.h:1546
     8172#: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2888
     8173#: src/ui_viewDialog.h:2910 src/ui_configurationDialog.h:1610
     8174#: src/ui_configurationDialog.h:1621
    81588175#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
    81598176msgid "Options"
    81608177msgstr "Настройки"
    81618178
    8162 #: src/ui_viewDialog.h:2531
     8179#: src/ui_viewDialog.h:2475
    81638180msgid "View"
    81648181msgstr "Изглед"
    81658182
    8166 #: src/ui_viewDialog.h:2537 src/ui_viewDialog.h:2553
     8183#: src/ui_viewDialog.h:2477
     8184msgid "Projection"
     8185msgstr "Проекция"
     8186
     8187#: src/ui_viewDialog.h:2478
     8188msgid "Vertical viewport offset"
     8189msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
     8190
     8191#: src/ui_viewDialog.h:2480
     8192#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
     8193msgid "Twinkle:"
     8194msgstr "Блещукане:"
     8195
     8196#: src/ui_viewDialog.h:2481 src/ui_viewDialog.h:2558 src/ui_viewDialog.h:2653
     8197msgid "Labels and Markers"
     8198msgstr "Етикети и маркери"
     8199
     8200#: src/ui_viewDialog.h:2482
     8201msgid "Use additional names of stars"
     8202msgstr "Допълнителни имена на звезди"
     8203
     8204#: src/ui_viewDialog.h:2484
     8205msgid "Limit the magnitude of stars"
     8206msgstr "Ограничаване на звездната величина"
     8207
     8208#: src/ui_viewDialog.h:2486 src/ui_viewDialog.h:2570 src/ui_viewDialog.h:2665
     8209msgid "Limit magnitude:"
     8210msgstr "Гранична звездна величина:"
     8211
     8212#: src/ui_viewDialog.h:2487
     8213#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:263
     8214msgid "Relative scale:"
     8215msgstr "Относителен мащаб:"
     8216
     8217#: src/ui_viewDialog.h:2488
     8218#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:269
     8219msgid "Absolute scale:"
     8220msgstr "Абсолютен мащаб:"
     8221
     8222#: src/ui_viewDialog.h:2489 src/ui_viewDialog.h:2958
    81678223msgid "Sky"
    81688224msgstr "Небе"
    81698225
    8170 #: src/ui_viewDialog.h:2539
     8226#: src/ui_viewDialog.h:2491
     8227msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
     8228msgstr "Затъмняване на бледите звезди когато е видим много ярък обект"
     8229
     8230#: src/ui_viewDialog.h:2493
     8231msgid "Dynamic eye adaptation"
     8232msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
     8233
     8234#: src/ui_viewDialog.h:2495
     8235msgid ""
     8236"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     8237"light pollution below"
     8238msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
     8239
     8240#: src/ui_viewDialog.h:2498
     8241#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
     8242msgid "Light pollution:"
     8243msgstr "Светлинно замърсяване:"
     8244
     8245#: src/ui_viewDialog.h:2500
     8246msgid "Settings for sporadic meteors"
     8247msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
     8248
     8249#: src/ui_viewDialog.h:2502
     8250msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
     8251msgid "Shooting stars:"
     8252msgstr "Падащи звезди:"
     8253
     8254#: src/ui_viewDialog.h:2505 src/ui_viewDialog.h:2508
     8255msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
     8256msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
     8257
     8258#: src/ui_viewDialog.h:2511
     8259msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
     8260msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
     8261
     8262#: src/ui_viewDialog.h:2513
     8263msgid "Refraction/Extinction settings..."
     8264msgstr "Рефракция и екстинкция…"
     8265
     8266#: src/ui_viewDialog.h:2514
     8267msgid "Zodiacal Light brightness:"
     8268msgstr "Зодиакална светлина"
     8269
     8270#: src/ui_viewDialog.h:2515
     8271msgid "Milky Way brightness:"
     8272msgstr "Яркост на Млечния път:"
     8273
     8274#: src/ui_viewDialog.h:2516
     8275msgid "Atmosphere visualization"
     8276msgstr "Показване на атмосферата"
     8277
     8278#: src/ui_viewDialog.h:2517
     8279msgid "Solar System objects"
     8280msgstr "Обекти на Слънчевата система"
     8281
     8282#: src/ui_viewDialog.h:2518
     8283msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
     8284msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
     8285
     8286#: src/ui_viewDialog.h:2520
     8287msgid ""
     8288"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     8289"bodies."
     8290msgstr ""
     8291"Изключете тази опция, ако искате да виждате следи за всички тела в "
     8292"Слънчевата система."
     8293
     8294#: src/ui_viewDialog.h:2522
     8295msgid "Show trail only for selected planet"
     8296msgstr "Следа само за избраната планета"
     8297
     8298#: src/ui_viewDialog.h:2524
     8299msgid ""
     8300"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
     8301"moons."
     8302msgstr ""
     8303"Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета"
     8304" и луните ѝ."
     8305
     8306#: src/ui_viewDialog.h:2526
     8307msgid "Show orbit for selected planet"
     8308msgstr "Орбита на избраната планета"
     8309
     8310#: src/ui_viewDialog.h:2527
     8311msgid "Show planet orbits"
     8312msgstr "Показване на орбити на планети"
     8313
     8314#: src/ui_viewDialog.h:2529
     8315msgid "Configure colors of orbit lines"
     8316msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
     8317
     8318#: src/ui_viewDialog.h:2531
     8319msgid "Colors..."
     8320msgstr "Цветове…"
     8321
     8322#: src/ui_viewDialog.h:2535
     8323msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
     8324msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
     8325
     8326#: src/ui_viewDialog.h:2536
     8327msgid "Planets magnitude algorithm:"
     8328msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
     8329
     8330#: src/ui_viewDialog.h:2540
     8331msgid "Simulate self-shadowing"
     8332msgstr "Симулирани собствени сенки"
     8333
     8334#: src/ui_viewDialog.h:2541
     8335msgid "Show planet trails"
     8336msgstr "Следите на планетите"
     8337
     8338#: src/ui_viewDialog.h:2543
     8339msgid "Color of trails"
     8340msgstr "Цветове на следите"
     8341
     8342#: src/ui_viewDialog.h:2545
     8343msgid "Show planet orbits only"
     8344msgstr "Само орбитите на планетите"
     8345
     8346#: src/ui_viewDialog.h:2547
     8347msgid "Show hints and labels for planetary features"
     8348msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
     8349
     8350#: src/ui_viewDialog.h:2549
     8351msgid "Show planetary nomenclature"
     8352msgstr "Планетна номенклатура"
     8353
     8354#: src/ui_viewDialog.h:2551
     8355msgid "Color of nomenclature labels"
     8356msgstr "Номенклатурни етикети"
     8357
     8358#: src/ui_viewDialog.h:2555
     8359msgid ""
     8360"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     8361"(recommended)."
     8362msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
     8363
     8364#: src/ui_viewDialog.h:2557
     8365msgid "Simulate light speed"
     8366msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
     8367
     8368#: src/ui_viewDialog.h:2560
     8369msgid "Color of planet labels"
     8370msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
     8371
     8372#: src/ui_viewDialog.h:2562
     8373msgid "Scale minor bodies:"
     8374msgstr "Мащабиране на малките тела:"
     8375
     8376#: src/ui_viewDialog.h:2563
     8377msgid "Scale Moon:"
     8378msgstr "Мащабиране на Луната:"
     8379
     8380#: src/ui_viewDialog.h:2565
     8381msgid "Scale factor"
     8382msgstr "Коефициент на мащабиране"
     8383
     8384#: src/ui_viewDialog.h:2568
     8385msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
     8386msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
     8387
     8388#: src/ui_viewDialog.h:2571
     8389msgid "Use custom settings of GRS:"
     8390msgstr "Други настройки на GRS:"
     8391
     8392#: src/ui_viewDialog.h:2572
     8393msgid "GRS details..."
     8394msgstr "Подробности за GRS…"
     8395
     8396#: src/ui_viewDialog.h:2573
     8397msgid "Show planet markers"
     8398msgstr "Маркиране на планетите"
     8399
     8400#: src/ui_viewDialog.h:2574
     8401msgid "Display objects from catalogs"
     8402msgstr "Обекти от каталозите"
     8403
     8404#: src/ui_viewDialog.h:2576
     8405msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
     8406msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
     8407
     8408#: src/ui_viewDialog.h:2579
     8409msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
     8410msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
     8411
     8412#: src/ui_viewDialog.h:2582
     8413msgid ""
     8414"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
     8415"1960)"
     8416msgstr ""
     8417"Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
     8418
     8419#: src/ui_viewDialog.h:2588
     8420msgid ""
     8421"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     8422"1915)"
     8423msgstr ""
     8424"Каталог на звездните купове присъстващи на плаките за картите на Franklin-"
     8425"Adams (Melotte, 1915)"
     8426
     8427#: src/ui_viewDialog.h:2591
     8428msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
     8429msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (Van den Bergh, 1966)"
     8430
     8431#: src/ui_viewDialog.h:2594
     8432msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
     8433msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
     8434
     8435#: src/ui_viewDialog.h:2600
     8436msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
     8437msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
     8438
     8439#: src/ui_viewDialog.h:2603
     8440msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
     8441msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
     8442
     8443#: src/ui_viewDialog.h:2606
     8444msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     8445msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
     8446
     8447#: src/ui_viewDialog.h:2609
     8448msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
     8449msgstr "Каталог на ярките дифузни галактически мъглявини (Cederblad, 1946)"
     8450
     8451#: src/ui_viewDialog.h:2612
     8452msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
     8453msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
     8454
     8455#: src/ui_viewDialog.h:2618
     8456msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
     8457msgstr "Каталог на галактическите планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
     8458
     8459#: src/ui_viewDialog.h:2621
     8460msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
     8461msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
     8462
     8463#: src/ui_viewDialog.h:2627
     8464msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
     8465msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
     8466
     8467#: src/ui_viewDialog.h:2630
     8468msgid ""
     8469"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     8470msgstr ""
     8471"Каталог на галактическите планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
     8472
     8473#: src/ui_viewDialog.h:2633
     8474msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
     8475msgstr "Каталог на галактическите останки от свръхнови (Green, 2014)"
     8476
     8477#: src/ui_viewDialog.h:2636
     8478msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
     8479msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
     8480
     8481#: src/ui_viewDialog.h:2639
     8482msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
     8483msgstr "Компактната група на Hickson (Hickson+, 1982)"
     8484
     8485#: src/ui_viewDialog.h:2641
     8486msgid "Filter by type"
     8487msgstr "По вид файлове"
     8488
     8489#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
     8490#: src/ui_viewDialog.h:2643 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:961
     8491msgid "Other"
     8492msgstr "Други"
     8493
     8494#: src/ui_viewDialog.h:2647 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     8495msgid "Hydrogen regions"
     8496msgstr "Зони с йонизиран водород"
     8497
     8498#: src/ui_viewDialog.h:2655
     8499msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
     8500msgstr ""
     8501"Подсказките да са пропорционални на ъгловия размер на обектите от дълбокия "
     8502"космос"
     8503
     8504#: src/ui_viewDialog.h:2657
     8505msgid "Use proportional hints"
     8506msgstr "Пропорционални подсказки"
     8507
     8508#: src/ui_viewDialog.h:2659
     8509msgid ""
     8510"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     8511"their markers and labels."
     8512msgstr ""
     8513"Видимост на маркерите и етикетите на обектите от дълбокото небе според "
     8514"повърхностната им яркост"
     8515
     8516#: src/ui_viewDialog.h:2661
     8517msgid "Use surface brightness"
     8518msgstr "Повърхностна яркост"
     8519
     8520#: src/ui_viewDialog.h:2663
     8521msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
     8522msgstr ""
     8523"Ограничаване на видимостта на обектите от дълбокото небе (за невоъръжено "
     8524"око, за бинокли)"
     8525
     8526#: src/ui_viewDialog.h:2667
     8527msgid ""
     8528"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     8529"screen labels"
     8530msgstr ""
     8531"Етикетите на обектите от дълбокото небе да са означенията им вместо "
     8532"популярните им имена"
     8533
     8534#: src/ui_viewDialog.h:2669
     8535msgid "Use designations for screen labels"
     8536msgstr "Означения за етикетите на екрана"
     8537
     8538#: src/ui_viewDialog.h:2670 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:753
     8539msgid "Labels"
     8540msgstr "Етикети"
     8541
     8542#: src/ui_viewDialog.h:2671
     8543msgid "Hints"
     8544msgstr "Подсказки"
     8545
     8546#: src/ui_viewDialog.h:2672
     8547msgid "Configure colors of markers"
     8548msgstr "Цветове на маркерите"
     8549
     8550#: src/ui_viewDialog.h:2673
     8551msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
     8552msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
     8553
     8554#: src/ui_viewDialog.h:2674
     8555msgid "Limit angular size (arcmin):"
     8556msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
     8557
     8558#: src/ui_viewDialog.h:2676
     8559msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
     8560msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
     8561
     8562#: src/ui_viewDialog.h:2679
     8563msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
     8564msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
     8565
     8566#: src/ui_viewDialog.h:2681
     8567msgid "Use additional names of DSO"
     8568msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
     8569
     8570#: src/ui_viewDialog.h:2682
     8571msgid "Celestial Sphere"
     8572msgstr "Небесна сфера"
     8573
     8574#: src/ui_viewDialog.h:2684
     8575msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
     8576msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
     8577
     8578#: src/ui_viewDialog.h:2687
     8579msgid "Color of meridian"
     8580msgstr "Цвят на меридиана"
     8581
     8582#: src/ui_viewDialog.h:2690
     8583msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
     8584msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
     8585
     8586#: src/ui_viewDialog.h:2692
     8587msgid "Ecliptic (J2000)"
     8588msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
     8589
     8590#: src/ui_viewDialog.h:2694
     8591msgid "Show celestial equator of current planet and date."
     8592msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
     8593
     8594#: src/ui_viewDialog.h:2696
     8595msgid "Equator (of date)"
     8596msgstr "Екватор (на дата)"
     8597
     8598#: src/ui_viewDialog.h:2698
     8599msgid "Show celestial equator of J2000.0."
     8600msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
     8601
     8602#: src/ui_viewDialog.h:2700
     8603msgid "Equator (J2000)"
     8604msgstr "Екватор (J2000.0)"
     8605
     8606#: src/ui_viewDialog.h:2702
     8607msgid "Color of equator (J2000.0)"
     8608msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
     8609
     8610#: src/ui_viewDialog.h:2705
     8611msgid "Show ecliptic line of current date."
     8612msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
     8613
     8614#: src/ui_viewDialog.h:2707
     8615msgid "Ecliptic (of date)"
     8616msgstr "Еклиптика (на дата)"
     8617
     8618#: src/ui_viewDialog.h:2709
     8619msgid "Color of equator (of date)"
     8620msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
     8621
     8622#: src/ui_viewDialog.h:2712
     8623msgid "Show Galactic equator line."
     8624msgstr "Линия на галактичния екватор"
     8625
     8626#: src/ui_viewDialog.h:2716
     8627msgid "Color of supergalactic equator"
     8628msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
     8629
     8630#: src/ui_viewDialog.h:2719
     8631msgid "Color of ecliptic (of date)"
     8632msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
     8633
     8634#: src/ui_viewDialog.h:2722
     8635msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
     8636msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
     8637
     8638#: src/ui_viewDialog.h:2725
     8639msgid "Color of galactic equator"
     8640msgstr "Цвят на галактичния екватор"
     8641
     8642#: src/ui_viewDialog.h:2728
     8643msgid "Show mathematical horizon line."
     8644msgstr "Линия на математическия хоризонт"
     8645
     8646#: src/ui_viewDialog.h:2732
     8647msgid "Color of horizon"
     8648msgstr "Цвят на хоризонта"
     8649
     8650#: src/ui_viewDialog.h:2735
     8651msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
     8652msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
     8653
     8654#: src/ui_viewDialog.h:2739
     8655msgid "Show meridian line."
     8656msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
     8657
     8658#: src/ui_viewDialog.h:2743
     8659msgid ""
     8660"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
     8661" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
     8662msgstr ""
     8663"Линия на дължината на опозиция/съединение  — линия по еклиптичната дължина, "
     8664"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
     8665
     8666#: src/ui_viewDialog.h:2747
     8667msgid "Color of colures"
     8668msgstr "Цветове на специалните меридиани"
     8669
     8670#: src/ui_viewDialog.h:2750
     8671msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
     8672msgstr ""
     8673"Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
     8674"слънцестоене/равноденствие)."
     8675
     8676#: src/ui_viewDialog.h:2752
     8677msgid "Colures"
     8678msgstr "Линии на специалните меридиани"
     8679
     8680#: src/ui_viewDialog.h:2754
     8681msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
     8682msgstr "Етикети на посоките на света."
     8683
     8684#: src/ui_viewDialog.h:2758
     8685msgid "Color of cardinal points"
     8686msgstr "Цвят на посоките на света"
     8687
     8688#: src/ui_viewDialog.h:2762
     8689msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
     8690msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
     8691
     8692#: src/ui_viewDialog.h:2765
     8693msgid "Color of Prime Vertical"
     8694msgstr "Цвят на основния вертикал"
     8695
     8696#: src/ui_viewDialog.h:2768
     8697msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
     8698msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     8699
     8700#: src/ui_viewDialog.h:2770
     8701msgid "Ecliptic poles (J2000)"
     8702msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     8703
     8704#: src/ui_viewDialog.h:2772
     8705msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
     8706msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
     8707
     8708#: src/ui_viewDialog.h:2775
     8709msgid "Show celestial poles of current planet and date."
     8710msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
     8711
     8712#: src/ui_viewDialog.h:2777
     8713msgid "Celestial poles (of date)"
     8714msgstr "Небесни полюси (на дата)"
     8715
     8716#: src/ui_viewDialog.h:2779
     8717msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
     8718msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
     8719
     8720#: src/ui_viewDialog.h:2782
     8721msgid "Color of celestial poles (of date)"
     8722msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
     8723
     8724#: src/ui_viewDialog.h:2785
     8725msgid "Color of supergalactic poles"
     8726msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
     8727
     8728#: src/ui_viewDialog.h:2788
     8729msgid "Show ecliptic poles of current date."
     8730msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
     8731
     8732#: src/ui_viewDialog.h:2790
     8733msgid "Ecliptic poles (of date)"
     8734msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
     8735
     8736#: src/ui_viewDialog.h:2792
     8737msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
     8738msgstr "Основен вертикал изток-запад"
     8739
     8740#: src/ui_viewDialog.h:2796
     8741msgid "Color of galactic poles"
     8742msgstr "Цвят на галактичните полюси"
     8743
     8744#: src/ui_viewDialog.h:2798
     8745msgid "Zenith and Nadir"
     8746msgstr "Зенит и надир"
     8747
     8748#: src/ui_viewDialog.h:2800
     8749msgid "Color of Zenith and Nadir"
     8750msgstr "Цвят на зенита и надира"
     8751
     8752#: src/ui_viewDialog.h:2804
     8753msgid "Color of circumpolar circles"
     8754msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
     8755
     8756#: src/ui_viewDialog.h:2807
     8757msgid "Show celestial poles of J2000.0."
     8758msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     8759
     8760#: src/ui_viewDialog.h:2809
     8761msgid "Celestial poles (J2000)"
     8762msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     8763
     8764#: src/ui_viewDialog.h:2811
     8765msgid ""
     8766"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
     8767" mathematical horizon."
     8768msgstr ""
     8769"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
     8770"математическия хоризонт."
     8771
     8772#: src/ui_viewDialog.h:2813
     8773msgid "Circumpolar circles"
     8774msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
     8775
     8776#: src/ui_viewDialog.h:2815
     8777msgid "Color of precession circles"
     8778msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
     8779
     8780#: src/ui_viewDialog.h:2818
     8781msgid ""
     8782"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
     8783" Displayed on Earth only."
     8784msgstr ""
     8785"Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
     8786"се само от Земята."
     8787
     8788#: src/ui_viewDialog.h:2820
     8789msgid "Precession circles"
     8790msgstr "Кръгове на прецесия"
     8791
     8792#: src/ui_viewDialog.h:2822
     8793msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
     8794msgstr "Височина и азимут (от север на изток)"
     8795
     8796#: src/ui_viewDialog.h:2826
     8797msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
     8798msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
     8799
     8800#: src/ui_viewDialog.h:2828
     8801msgid "Ecliptic grid (of date)"
     8802msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
     8803
     8804#: src/ui_viewDialog.h:2830
     8805msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
     8806msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
     8807
     8808#: src/ui_viewDialog.h:2833
     8809msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
     8810msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
     8811
     8812#: src/ui_viewDialog.h:2836
     8813msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
     8814msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
     8815
     8816#: src/ui_viewDialog.h:2838
     8817msgid "Ecliptic grid (J2000)"
     8818msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
     8819
     8820#: src/ui_viewDialog.h:2840
     8821msgid "Color of the supergalactic grid"
     8822msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
     8823
     8824#: src/ui_viewDialog.h:2843
     8825msgid "Color of the galactic grid"
     8826msgstr "Цвят галактичната мрежа"
     8827
     8828#: src/ui_viewDialog.h:2846
     8829msgid ""
     8830"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     8831"distribution of nearby galaxies."
     8832msgstr ""
     8833"Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
     8834"разпределението на близките галактики."
     8835
     8836#: src/ui_viewDialog.h:2850
     8837msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
     8838msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
     8839
     8840#: src/ui_viewDialog.h:2852
     8841msgid "Equatorial grid (J2000)"
     8842msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
     8843
     8844#: src/ui_viewDialog.h:2854
     8845msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
     8846msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
     8847
     8848#: src/ui_viewDialog.h:2857
     8849msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
     8850msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
     8851
     8852#: src/ui_viewDialog.h:2861
     8853msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
     8854msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
     8855
     8856#: src/ui_viewDialog.h:2863
     8857msgid "Equinoxes (J2000)"
     8858msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
     8859
     8860#: src/ui_viewDialog.h:2865
     8861msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
     8862msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
     8863
     8864#: src/ui_viewDialog.h:2868
     8865msgid "Color of the azimuthal grid"
     8866msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
     8867
     8868#: src/ui_viewDialog.h:2871
     8869msgid "Color of the equinox points (of date)"
     8870msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
     8871
     8872#: src/ui_viewDialog.h:2874
     8873msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
     8874msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
     8875
     8876#: src/ui_viewDialog.h:2876
     8877msgid "Equatorial grid (of date)"
     8878msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
     8879
     8880#: src/ui_viewDialog.h:2877
     8881msgid "Equinoxes (of date)"
     8882msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
     8883
     8884#: src/ui_viewDialog.h:2878
     8885msgid "Solstices (J2000)"
     8886msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
     8887
     8888#: src/ui_viewDialog.h:2880
     8889msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
     8890msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
     8891
     8892#: src/ui_viewDialog.h:2883
     8893msgid "Solstices (of date)"
     8894msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
     8895
     8896#: src/ui_viewDialog.h:2885
     8897msgid "Color of the solstice points (of date)"
     8898msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
     8899
     8900#: src/ui_viewDialog.h:2889
     8901msgid "Show fog"
     8902msgstr "Показване на мъгла"
     8903
     8904#: src/ui_viewDialog.h:2890
     8905msgid "Use associated planet and position"
     8906msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
     8907
     8908#: src/ui_viewDialog.h:2891
     8909msgid "Use this landscape as default"
     8910msgstr "Пейзаж по подразбиране"
     8911
     8912#: src/ui_viewDialog.h:2892
     8913msgid "Show ground"
     8914msgstr "Показване на земя"
     8915
     8916#: src/ui_viewDialog.h:2894
     8917msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
     8918msgstr "Минимална яркост, за да се вижда ландшафтът и в мрака"
     8919
     8920#: src/ui_viewDialog.h:2896
     8921msgid "Minimal brightness:"
     8922msgstr "Минимална яркост:"
     8923
     8924#: src/ui_viewDialog.h:2898
     8925msgid ""
     8926"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     8927msgstr ""
     8928"Диапазон на стойностите: [0; 1] (от пейзажът е напълно тъмен до пейзажът е "
     8929"напълно осветен)"
     8930
     8931#: src/ui_viewDialog.h:2901
     8932msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
     8933msgstr ""
     8934"Използване на минималната яркост, която може да бъде указана във файла "
     8935"landscape.ini"
     8936
     8937#: src/ui_viewDialog.h:2903
     8938msgid "from landscape, if given"
     8939msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
     8940
     8941#: src/ui_viewDialog.h:2905
     8942msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
     8943msgstr ""
     8944"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
     8945
     8946#: src/ui_viewDialog.h:2907
     8947msgid "Show illumination "
     8948msgstr "Осветление на пейзажите "
     8949
     8950#: src/ui_viewDialog.h:2908
     8951msgid "Show landscape labels"
     8952msgstr "Етикети на пейзажите"
     8953
     8954#: src/ui_viewDialog.h:2909
     8955msgid "Add/remove landscapes..."
     8956msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
     8957
     8958#: src/ui_viewDialog.h:2911
     8959msgid "Show art in brightness"
     8960msgstr "Яркост на илюстрациите"
     8961
     8962#: src/ui_viewDialog.h:2912
     8963msgid "Show constellation lines"
     8964msgstr "Фигури на съзвездията"
     8965
     8966#: src/ui_viewDialog.h:2914 src/ui_viewDialog.h:2938 src/ui_viewDialog.h:2949
     8967msgid "Thickness of line in pixels"
     8968msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
     8969
     8970#: src/ui_viewDialog.h:2917
     8971msgid "Color of constellation lines"
     8972msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
     8973
     8974#: src/ui_viewDialog.h:2920
     8975msgid "Use native names for planets from current culture"
     8976msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
     8977
     8978#: src/ui_viewDialog.h:2922
     8979msgid "Use native names for planets"
     8980msgstr "Местни имена на планети"
     8981
     8982#: src/ui_viewDialog.h:2923
     8983msgid "Use this sky culture as default"
     8984msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
     8985
     8986#: src/ui_viewDialog.h:2924
     8987msgid "Show labels"
     8988msgstr "Показване на надписи"
     8989
     8990#: src/ui_viewDialog.h:2926
     8991msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
     8992msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
     8993
     8994#: src/ui_viewDialog.h:2930
     8995msgid "Color of constellation names"
     8996msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
     8997
     8998#: src/ui_viewDialog.h:2932
     8999msgid "Show boundaries"
     9000msgstr "Показване на граници"
     9001
     9002#: src/ui_viewDialog.h:2934
     9003msgid "Color of constellation boundaries"
     9004msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
     9005
     9006#: src/ui_viewDialog.h:2936
     9007msgid "Show asterism lines"
     9008msgstr "Линии на астеризмите"
     9009
     9010#: src/ui_viewDialog.h:2941
     9011msgid "Color of asterism lines"
     9012msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
     9013
     9014#: src/ui_viewDialog.h:2943
     9015msgid "Show asterism labels"
     9016msgstr "Етикети на астеризми"
     9017
     9018#: src/ui_viewDialog.h:2945
     9019msgid "Color of asterism names"
     9020msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
     9021
     9022#: src/ui_viewDialog.h:2947
     9023msgid "Show ray helpers"
     9024msgstr "Насочващи лъчи"
     9025
     9026#: src/ui_viewDialog.h:2952
     9027msgid "Color of ray helpers"
     9028msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
     9029
     9030#: src/ui_viewDialog.h:2960
     9031msgctxt "Solar system objects"
     9032msgid "SS"
     9033msgstr ""
     9034
     9035#: src/ui_viewDialog.h:2965
    81719036msgctxt "Deep-Sky Objects"
    81729037msgid "DSO"
    8173 msgstr ""
    8174 
    8175 #: src/ui_viewDialog.h:2541
     9038msgstr "ОДН"
     9039
     9040#: src/ui_viewDialog.h:2967
    81769041msgid "Deep-Sky Objects"
    81779042msgstr "Извънгалактически обекти"
    81789043
    8179 #: src/ui_viewDialog.h:2544
     9044#: src/ui_viewDialog.h:2970
    81809045msgid "Markings"
    81819046msgstr "Означения"
    81829047
    8183 #: src/ui_viewDialog.h:2546
     9048#: src/ui_viewDialog.h:2972
    81849049#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
    81859050msgid "Landscape"
    81869051msgstr "Пейзаж"
    81879052
    8188 #: src/ui_viewDialog.h:2548
     9053#: src/ui_viewDialog.h:2974
    81899054#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
    81909055msgid "Starlore"
    81919056msgstr "Небесни легенди"
    81929057
    8193 #: src/ui_viewDialog.h:2550
     9058#: src/ui_viewDialog.h:2976
    81949059msgid "Surveys"
    8195 msgstr ""
    8196 
    8197 #: src/ui_viewDialog.h:2554
    8198 msgid "Atmosphere visualization"
    8199 msgstr "Показване на атмосферата"
    8200 
    8201 #: src/ui_viewDialog.h:2555
    8202 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
    8203 msgid "Light pollution:"
    8204 msgstr "Светлинно замърсяване:"
    8205 
    8206 #: src/ui_viewDialog.h:2556
    8207 msgid "Milky Way brightness:"
    8208 msgstr "Яркост на Млечния път:"
    8209 
    8210 #: src/ui_viewDialog.h:2558
    8211 msgid ""
    8212 "Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
    8213 "light pollution below"
    8214 msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    8215 
    8216 #: src/ui_viewDialog.h:2562
    8217 msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    8218 msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    8219 
    8220 #: src/ui_viewDialog.h:2564
    8221 msgid "Refraction/Extinction settings..."
    8222 msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    8223 
    8224 #: src/ui_viewDialog.h:2565
    8225 msgid "Zodiacal Light brightness:"
    8226 msgstr "Зодиакална светлина"
    8227 
    8228 #: src/ui_viewDialog.h:2567
    8229 msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    8230 msgstr "Затъмняване на бледите звезди когато е видим много ярък обект"
    8231 
    8232 #: src/ui_viewDialog.h:2569
    8233 msgid "Dynamic eye adaptation"
    8234 msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    8235 
    8236 #: src/ui_viewDialog.h:2571
    8237 msgid "Settings for sporadic meteors"
    8238 msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    8239 
    8240 #: src/ui_viewDialog.h:2573
    8241 msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    8242 msgid "Shooting stars:"
    8243 msgstr "Падащи звезди:"
    8244 
    8245 #: src/ui_viewDialog.h:2576 src/ui_viewDialog.h:2579
    8246 msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    8247 msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    8248 
    8249 #: src/ui_viewDialog.h:2582
    8250 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
    8251 msgid "Twinkle:"
    8252 msgstr "Блещукане:"
    8253 
    8254 #: src/ui_viewDialog.h:2584
    8255 msgid "Limit the magnitude of stars"
    8256 msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    8257 
    8258 #: src/ui_viewDialog.h:2586 src/ui_viewDialog.h:2638 src/ui_viewDialog.h:2739
    8259 msgid "Limit magnitude:"
    8260 msgstr "Гранична звездна величина:"
    8261 
    8262 #: src/ui_viewDialog.h:2587 src/ui_viewDialog.h:2623 src/ui_viewDialog.h:2727
    8263 msgid "Labels and Markers"
    8264 msgstr "Етикети и маркери"
    8265 
    8266 #: src/ui_viewDialog.h:2588
    8267 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:269
    8268 msgid "Absolute scale:"
    8269 msgstr "Абсолютен мащаб:"
    8270 
    8271 #: src/ui_viewDialog.h:2589
    8272 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:263
    8273 msgid "Relative scale:"
    8274 msgstr "Относителен мащаб:"
    8275 
    8276 #: src/ui_viewDialog.h:2590
    8277 msgid "Use additional names of stars"
    8278 msgstr ""
    8279 
    8280 #: src/ui_viewDialog.h:2591
    8281 msgid "Solar System objects"
    8282 msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    8283 
    8284 #: src/ui_viewDialog.h:2592
    8285 msgid "Scale minor bodies:"
    8286 msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    8287 
    8288 #: src/ui_viewDialog.h:2593
    8289 msgid "Show planet orbits only"
    8290 msgstr ""
    8291 
    8292 #: src/ui_viewDialog.h:2594
    8293 msgid "Show planet trails"
    8294 msgstr ""
    8295 
    8296 #: src/ui_viewDialog.h:2596
    8297 msgid "Color of trails"
    8298 msgstr ""
    8299 
    8300 #: src/ui_viewDialog.h:2601
    8301 msgid "Simulate self-shadowing"
    8302 msgstr "Симулирани собствени сенки"
    8303 
    8304 #: src/ui_viewDialog.h:2603
    8305 msgid ""
    8306 "Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
    8307 "(recommended)."
    8308 msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    8309 
    8310 #: src/ui_viewDialog.h:2605
    8311 msgid "Simulate light speed"
    8312 msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    8313 
    8314 #: src/ui_viewDialog.h:2606
    8315 msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    8316 msgstr ""
    8317 
    8318 #: src/ui_viewDialog.h:2610
    8319 msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    8320 msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    8321 
    8322 #: src/ui_viewDialog.h:2612
    8323 msgid "Show hints and labels for planetary features"
    8324 msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    8325 
    8326 #: src/ui_viewDialog.h:2614
    8327 msgid "Show planetary nomenclature"
    8328 msgstr "Планетна номенклатура"
    8329 
    8330 #: src/ui_viewDialog.h:2616
    8331 msgid "Color of nomenclature labels"
    8332 msgstr "Номенклатурни етикети"
    8333 
    8334 #: src/ui_viewDialog.h:2619
    8335 msgid "Scale Moon:"
    8336 msgstr "Мащабиране на Луната:"
    8337 
    8338 #: src/ui_viewDialog.h:2621
    8339 msgid "Scale factor"
    8340 msgstr "Коефициент на мащабиране"
    8341 
    8342 #: src/ui_viewDialog.h:2625
    8343 msgid "Color of planet labels"
    8344 msgstr ""
    8345 
    8346 #: src/ui_viewDialog.h:2628
    8347 msgid ""
    8348 "Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
    8349 "bodies."
    8350 msgstr ""
    8351 "Изключете тази опция, ако искате да виждате следи за всички тела в "
    8352 "Слънчевата система."
    8353 
    8354 #: src/ui_viewDialog.h:2630
    8355 msgid "Show trail only for selected planet"
    8356 msgstr "Следа само за избраната планета"
    8357 
    8358 #: src/ui_viewDialog.h:2631
    8359 msgid "Show planet markers"
    8360 msgstr "Маркиране на планетите"
    8361 
    8362 #: src/ui_viewDialog.h:2632
    8363 msgid "Planets magnitude algorithm:"
    8364 msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    8365 
    8366 #: src/ui_viewDialog.h:2633
    8367 msgid "Use custom settings of GRS:"
    8368 msgstr "Други настройки на GRS:"
    8369 
    8370 #: src/ui_viewDialog.h:2634
    8371 msgid "GRS details..."
    8372 msgstr "Подробности за GRS…"
    8373 
    8374 #: src/ui_viewDialog.h:2636
    8375 msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    8376 msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    8377 
    8378 #: src/ui_viewDialog.h:2639
    8379 msgid "Show planet orbits"
    8380 msgstr "Показване на орбити на планети"
    8381 
    8382 #: src/ui_viewDialog.h:2641
    8383 msgid "Configure colors of orbit lines"
    8384 msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    8385 
    8386 #: src/ui_viewDialog.h:2643
    8387 msgid "Colors..."
    8388 msgstr "Цветове…"
    8389 
    8390 #: src/ui_viewDialog.h:2645
    8391 msgid ""
    8392 "Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
    8393 "moons."
    8394 msgstr ""
    8395 "Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета"
    8396 " и луните ѝ."
    8397 
    8398 #: src/ui_viewDialog.h:2647
    8399 msgid "Show orbit for selected planet"
    8400 msgstr "Орбита на избраната планета"
    8401 
    8402 #: src/ui_viewDialog.h:2648
    8403 msgid "Display objects from catalogs"
    8404 msgstr "Обекти от каталозите"
    8405 
    8406 #: src/ui_viewDialog.h:2650
    8407 msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    8408 msgstr ""
    8409 
    8410 #: src/ui_viewDialog.h:2653
    8411 msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    8412 msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    8413 
    8414 #: src/ui_viewDialog.h:2656
    8415 msgid ""
    8416 "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
    8417 "1960)"
    8418 msgstr ""
    8419 
    8420 #: src/ui_viewDialog.h:2662
    8421 msgid ""
    8422 "A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
    8423 "1915)"
    8424 msgstr ""
    8425 
    8426 #: src/ui_viewDialog.h:2665
    8427 msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
    8428 msgstr ""
    8429 
    8430 #: src/ui_viewDialog.h:2668
    8431 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    8432 msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    8433 
    8434 #: src/ui_viewDialog.h:2674
    8435 msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    8436 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    8437 
    8438 #: src/ui_viewDialog.h:2677
    8439 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    8440 msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    8441 
    8442 #: src/ui_viewDialog.h:2680
    8443 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    8444 msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    8445 
    8446 #: src/ui_viewDialog.h:2683
    8447 msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    8448 msgstr ""
    8449 
    8450 #: src/ui_viewDialog.h:2686
    8451 msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    8452 msgstr ""
    8453 
    8454 #: src/ui_viewDialog.h:2692
    8455 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    8456 msgstr "Каталог на галактическите планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    8457 
    8458 #: src/ui_viewDialog.h:2695
    8459 msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    8460 msgstr ""
    8461 
    8462 #: src/ui_viewDialog.h:2701
    8463 msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    8464 msgstr ""
    8465 
    8466 #: src/ui_viewDialog.h:2704
    8467 msgid ""
    8468 "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
    8469 msgstr ""
    8470 "Каталог на галактическите планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    8471 
    8472 #: src/ui_viewDialog.h:2707
    8473 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    8474 msgstr "Каталог на галактическите останки от свръхнови (Green, 2014)"
    8475 
    8476 #: src/ui_viewDialog.h:2710
    8477 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    8478 msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    8479 
    8480 #: src/ui_viewDialog.h:2713
    8481 msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    8482 msgstr ""
    8483 
    8484 #: src/ui_viewDialog.h:2715
    8485 msgid "Filter by type"
    8486 msgstr "По вид файлове"
    8487 
    8488 #: src/ui_viewDialog.h:2723 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
    8489 msgid "Hydrogen regions"
    8490 msgstr "Зони с йонизиран водород"
    8491 
    8492 #. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    8493 #: src/ui_viewDialog.h:2726 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:961
    8494 msgid "Other"
    8495 msgstr "Други"
    8496 
    8497 #: src/ui_viewDialog.h:2729
    8498 msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    8499 msgstr ""
    8500 "Подсказките да са пропорционални на ъгловия размер на обектите от дълбокия "
    8501 "космос"
    8502 
    8503 #: src/ui_viewDialog.h:2731
    8504 msgid "Use proportional hints"
    8505 msgstr "Пропорционални подсказки"
    8506 
    8507 #: src/ui_viewDialog.h:2733
    8508 msgid ""
    8509 "Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
    8510 "their markers and labels."
    8511 msgstr ""
    8512 
    8513 #: src/ui_viewDialog.h:2735
    8514 msgid "Use surface brightness"
    8515 msgstr "Повърхностна яркост"
    8516 
    8517 #: src/ui_viewDialog.h:2737
    8518 msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    8519 msgstr ""
    8520 
    8521 #: src/ui_viewDialog.h:2741
    8522 msgid ""
    8523 "Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
    8524 "screen labels"
    8525 msgstr ""
    8526 
    8527 #: src/ui_viewDialog.h:2743
    8528 msgid "Use designations for screen labels"
    8529 msgstr ""
    8530 
    8531 #: src/ui_viewDialog.h:2744 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:753
    8532 msgid "Labels"
    8533 msgstr "Етикети"
    8534 
    8535 #: src/ui_viewDialog.h:2745
    8536 msgid "Hints"
    8537 msgstr "Подсказки"
    8538 
    8539 #: src/ui_viewDialog.h:2746
    8540 msgid "Configure colors of markers"
    8541 msgstr "Цветове на маркерите"
    8542 
    8543 #: src/ui_viewDialog.h:2747
    8544 msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    8545 msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    8546 
    8547 #: src/ui_viewDialog.h:2748
    8548 msgid "Limit angular size (arcmin):"
    8549 msgstr ""
    8550 
    8551 #: src/ui_viewDialog.h:2750
    8552 msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    8553 msgstr ""
    8554 
    8555 #: src/ui_viewDialog.h:2753
    8556 msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    8557 msgstr ""
    8558 
    8559 #: src/ui_viewDialog.h:2755
    8560 msgid "Use additional names of DSO"
    8561 msgstr ""
    8562 
    8563 #: src/ui_viewDialog.h:2756
    8564 msgid "Celestial Sphere"
    8565 msgstr "Небесна сфера"
    8566 
    8567 #: src/ui_viewDialog.h:2758
    8568 msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    8569 msgstr "Цвят на линиите на дължината на противостоене/съединение"
    8570 
    8571 #: src/ui_viewDialog.h:2761
    8572 msgid "Color of meridian"
    8573 msgstr "Цвят на меридиана"
    8574 
    8575 #: src/ui_viewDialog.h:2764
    8576 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    8577 msgstr ""
    8578 
    8579 #: src/ui_viewDialog.h:2766
    8580 msgid "Ecliptic (J2000)"
    8581 msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    8582 
    8583 #: src/ui_viewDialog.h:2768
    8584 msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    8585 msgstr ""
    8586 
    8587 #: src/ui_viewDialog.h:2770
    8588 msgid "Equator (of date)"
    8589 msgstr "Екватор (на дата)"
    8590 
    8591 #: src/ui_viewDialog.h:2772
    8592 msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    8593 msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    8594 
    8595 #: src/ui_viewDialog.h:2774
    8596 msgid "Equator (J2000)"
    8597 msgstr "Екватор (J2000.0)"
    8598 
    8599 #: src/ui_viewDialog.h:2776
    8600 msgid "Color of equator (J2000.0)"
    8601 msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    8602 
    8603 #: src/ui_viewDialog.h:2779
    8604 msgid "Show ecliptic line of current date."
    8605 msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    8606 
    8607 #: src/ui_viewDialog.h:2781
    8608 msgid "Ecliptic (of date)"
    8609 msgstr "Еклиптика (на дата)"
    8610 
    8611 #: src/ui_viewDialog.h:2783
    8612 msgid "Color of equator (of date)"
    8613 msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    8614 
    8615 #: src/ui_viewDialog.h:2786
    8616 msgid "Show Galactic equator line."
    8617 msgstr "Линия на галактичния екватор"
    8618 
    8619 #: src/ui_viewDialog.h:2790
    8620 msgid "Color of supergalactic equator"
    8621 msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    8622 
    8623 #: src/ui_viewDialog.h:2793
    8624 msgid "Color of ecliptic (of date)"
    8625 msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    8626 
    8627 #: src/ui_viewDialog.h:2796
    8628 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    8629 msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    8630 
    8631 #: src/ui_viewDialog.h:2799
    8632 msgid "Color of galactic equator"
    8633 msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    8634 
    8635 #: src/ui_viewDialog.h:2802
    8636 msgid "Show mathematical horizon line."
    8637 msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    8638 
    8639 #: src/ui_viewDialog.h:2806
    8640 msgid "Color of horizon"
    8641 msgstr "Цвят на хоризонта"
    8642 
    8643 #: src/ui_viewDialog.h:2809
    8644 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    8645 msgstr ""
    8646 
    8647 #: src/ui_viewDialog.h:2813
    8648 msgid "Show meridian line."
    8649 msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    8650 
    8651 #: src/ui_viewDialog.h:2817
    8652 msgid ""
    8653 "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
    8654 " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
    8655 msgstr ""
    8656 
    8657 #: src/ui_viewDialog.h:2821
    8658 msgid "Color of colures"
    8659 msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    8660 
    8661 #: src/ui_viewDialog.h:2824
    8662 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    8663 msgstr ""
    8664 
    8665 #: src/ui_viewDialog.h:2826
    8666 msgid "Colures"
    8667 msgstr "Линии на специалните меридиани"
    8668 
    8669 #: src/ui_viewDialog.h:2828
    8670 msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
    8671 msgstr ""
    8672 
    8673 #: src/ui_viewDialog.h:2832
    8674 msgid "Color of cardinal points"
    8675 msgstr "Цвят на посоките на света"
    8676 
    8677 #: src/ui_viewDialog.h:2836
    8678 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    8679 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    8680 
    8681 #: src/ui_viewDialog.h:2839
    8682 msgid "Color of Prime Vertical"
    8683 msgstr "Цвят на основния вертикал"
    8684 
    8685 #: src/ui_viewDialog.h:2842
    8686 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    8687 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    8688 
    8689 #: src/ui_viewDialog.h:2844
    8690 msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    8691 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    8692 
    8693 #: src/ui_viewDialog.h:2846
    8694 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    8695 msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    8696 
    8697 #: src/ui_viewDialog.h:2849
    8698 msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    8699 msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    8700 
    8701 #: src/ui_viewDialog.h:2851
    8702 msgid "Celestial poles (of date)"
    8703 msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    8704 
    8705 #: src/ui_viewDialog.h:2853
    8706 msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    8707 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    8708 
    8709 #: src/ui_viewDialog.h:2856
    8710 msgid "Color of celestial poles (of date)"
    8711 msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    8712 
    8713 #: src/ui_viewDialog.h:2859
    8714 msgid "Color of supergalactic poles"
    8715 msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    8716 
    8717 #: src/ui_viewDialog.h:2862
    8718 msgid "Show ecliptic poles of current date."
    8719 msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    8720 
    8721 #: src/ui_viewDialog.h:2864
    8722 msgid "Ecliptic poles (of date)"
    8723 msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    8724 
    8725 #: src/ui_viewDialog.h:2866
    8726 msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    8727 msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    8728 
    8729 #: src/ui_viewDialog.h:2870
    8730 msgid "Color of galactic poles"
    8731 msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    8732 
    8733 #: src/ui_viewDialog.h:2872
    8734 msgid "Zenith and Nadir"
    8735 msgstr "Зенит и надир"
    8736 
    8737 #: src/ui_viewDialog.h:2874
    8738 msgid "Color of Zenith and Nadir"
    8739 msgstr "Цвят на зенита и надира"
    8740 
    8741 #: src/ui_viewDialog.h:2878
    8742 msgid "Color of circumpolar circles"
    8743 msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    8744 
    8745 #: src/ui_viewDialog.h:2881
    8746 msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    8747 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    8748 
    8749 #: src/ui_viewDialog.h:2883
    8750 msgid "Celestial poles (J2000)"
    8751 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    8752 
    8753 #: src/ui_viewDialog.h:2885
    8754 msgid ""
    8755 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
    8756 " mathematical horizon."
    8757 msgstr ""
    8758 "Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
    8759 "математическия хоризонт."
    8760 
    8761 #: src/ui_viewDialog.h:2887
    8762 msgid "Circumpolar circles"
    8763 msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    8764 
    8765 #: src/ui_viewDialog.h:2889
    8766 msgid "Color of precession circles"
    8767 msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    8768 
    8769 #: src/ui_viewDialog.h:2892
    8770 msgid ""
    8771 "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
    8772 " Displayed on Earth only."
    8773 msgstr ""
    8774 
    8775 #: src/ui_viewDialog.h:2894
    8776 msgid "Precession circles"
    8777 msgstr "Кръгове на прецесия"
    8778 
    8779 #: src/ui_viewDialog.h:2896
    8780 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    8781 msgstr "Височина и азимут (от север на изток)"
    8782 
    8783 #: src/ui_viewDialog.h:2900
    8784 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    8785 msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    8786 
    8787 #: src/ui_viewDialog.h:2902
    8788 msgid "Ecliptic grid (of date)"
    8789 msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    8790 
    8791 #: src/ui_viewDialog.h:2904
    8792 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    8793 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    8794 
    8795 #: src/ui_viewDialog.h:2907
    8796 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    8797 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    8798 
    8799 #: src/ui_viewDialog.h:2910
    8800 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    8801 msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    8802 
    8803 #: src/ui_viewDialog.h:2912
    8804 msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    8805 msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    8806 
    8807 #: src/ui_viewDialog.h:2914
    8808 msgid "Color of the supergalactic grid"
    8809 msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    8810 
    8811 #: src/ui_viewDialog.h:2917
    8812 msgid "Color of the galactic grid"
    8813 msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    8814 
    8815 #: src/ui_viewDialog.h:2920
    8816 msgid ""
    8817 "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
    8818 "distribution of nearby galaxies."
    8819 msgstr ""
    8820 
    8821 #: src/ui_viewDialog.h:2924
    8822 msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    8823 msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    8824 
    8825 #: src/ui_viewDialog.h:2926
    8826 msgid "Equatorial grid (J2000)"
    8827 msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    8828 
    8829 #: src/ui_viewDialog.h:2928
    8830 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    8831 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    8832 
    8833 #: src/ui_viewDialog.h:2931
    8834 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    8835 msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    8836 
    8837 #: src/ui_viewDialog.h:2935
    8838 msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    8839 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    8840 
    8841 #: src/ui_viewDialog.h:2937
    8842 msgid "Equinoxes (J2000)"
    8843 msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    8844 
    8845 #: src/ui_viewDialog.h:2939
    8846 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    8847 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    8848 
    8849 #: src/ui_viewDialog.h:2942
    8850 msgid "Color of the azimuthal grid"
    8851 msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
    8852 
    8853 #: src/ui_viewDialog.h:2945
    8854 msgid "Color of the equinox points (of date)"
    8855 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    8856 
    8857 #: src/ui_viewDialog.h:2948
    8858 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    8859 msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    8860 
    8861 #: src/ui_viewDialog.h:2950
    8862 msgid "Equatorial grid (of date)"
    8863 msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    8864 
    8865 #: src/ui_viewDialog.h:2951
    8866 msgid "Equinoxes (of date)"
    8867 msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    8868 
    8869 #: src/ui_viewDialog.h:2952
    8870 msgid "Solstices (J2000)"
    8871 msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    8872 
    8873 #: src/ui_viewDialog.h:2954
    8874 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    8875 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    8876 
    8877 #: src/ui_viewDialog.h:2957
    8878 msgid "Solstices (of date)"
    8879 msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    8880 
    8881 #: src/ui_viewDialog.h:2959
    8882 msgid "Color of the solstice points (of date)"
    8883 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    8884 
    8885 #: src/ui_viewDialog.h:2962
    8886 msgid "Projection"
    8887 msgstr "Проекция"
    8888 
    8889 #: src/ui_viewDialog.h:2963
    8890 msgid "Vertical viewport offset"
    8891 msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    8892 
    8893 #: src/ui_viewDialog.h:2965
    8894 msgid "Show fog"
    8895 msgstr "Показване на мъгла"
    8896 
    8897 #: src/ui_viewDialog.h:2966
    8898 msgid "Use associated planet and position"
    8899 msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
    8900 
    8901 #: src/ui_viewDialog.h:2967
    8902 msgid "Use this landscape as default"
    8903 msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    8904 
    8905 #: src/ui_viewDialog.h:2968
    8906 msgid "Show ground"
    8907 msgstr "Показване на земя"
    8908 
    8909 #: src/ui_viewDialog.h:2970
    8910 msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    8911 msgstr "Минимална яркост, за да се вижда ландшафтът и в мрака"
    8912 
    8913 #: src/ui_viewDialog.h:2972
    8914 msgid "Minimal brightness:"
    8915 msgstr "Минимална яркост:"
    8916 
    8917 #: src/ui_viewDialog.h:2974
    8918 msgid ""
    8919 "Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
    8920 msgstr ""
    8921 
    8922 #: src/ui_viewDialog.h:2977
    8923 msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    8924 msgstr ""
    8925 
    8926 #: src/ui_viewDialog.h:2979
    8927 msgid "from landscape, if given"
    8928 msgstr ""
    8929 
    8930 #: src/ui_viewDialog.h:2981
    8931 msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    8932 msgstr ""
    8933 
    8934 #: src/ui_viewDialog.h:2983
    8935 msgid "Show illumination "
    8936 msgstr "Осветление на пейзажите "
    8937 
    8938 #: src/ui_viewDialog.h:2984
    8939 msgid "Show landscape labels"
    8940 msgstr "Етикети на пейзажите"
    8941 
    8942 #: src/ui_viewDialog.h:2985
    8943 msgid "Add/remove landscapes..."
    8944 msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    8945 
    8946 #: src/ui_viewDialog.h:2987
    8947 msgid "Show art in brightness"
    8948 msgstr "Яркост на илюстрациите"
    8949 
    8950 #: src/ui_viewDialog.h:2988
    8951 msgid "Show constellation lines"
    8952 msgstr "Фигури на съзвездията"
    8953 
    8954 #: src/ui_viewDialog.h:2990 src/ui_viewDialog.h:3014 src/ui_viewDialog.h:3025
    8955 msgid "Thickness of line in pixels"
    8956 msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    8957 
    8958 #: src/ui_viewDialog.h:2993
    8959 msgid "Color of constellation lines"
    8960 msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    8961 
    8962 #: src/ui_viewDialog.h:2996
    8963 msgid "Use native names for planets from current culture"
    8964 msgstr ""
    8965 
    8966 #: src/ui_viewDialog.h:2998
    8967 msgid "Use native names for planets"
    8968 msgstr ""
    8969 
    8970 #: src/ui_viewDialog.h:2999
    8971 msgid "Use this sky culture as default"
    8972 msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
    8973 
    8974 #: src/ui_viewDialog.h:3000
    8975 msgid "Show labels"
    8976 msgstr "Показване на надписи"
    8977 
    8978 #: src/ui_viewDialog.h:3002
    8979 msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    8980 msgstr ""
    8981 
    8982 #: src/ui_viewDialog.h:3006
    8983 msgid "Color of constellation names"
    8984 msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    8985 
    8986 #: src/ui_viewDialog.h:3008
    8987 msgid "Show boundaries"
    8988 msgstr "Показване на граници"
    8989 
    8990 #: src/ui_viewDialog.h:3010
    8991 msgid "Color of constellation boundaries"
    8992 msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    8993 
    8994 #: src/ui_viewDialog.h:3012
    8995 msgid "Show asterism lines"
    8996 msgstr "Линии на астеризмите"
    8997 
    8998 #: src/ui_viewDialog.h:3017
    8999 msgid "Color of asterism lines"
    9000 msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    9001 
    9002 #: src/ui_viewDialog.h:3019
    9003 msgid "Show asterism labels"
    9004 msgstr "Етикети на астеризми"
    9005 
    9006 #: src/ui_viewDialog.h:3021
    9007 msgid "Color of asterism names"
    9008 msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    9009 
    9010 #: src/ui_viewDialog.h:3023
    9011 msgid "Show ray helpers"
    9012 msgstr "Насочващи лъчи"
    9013 
    9014 #: src/ui_viewDialog.h:3028
    9015 msgid "Color of ray helpers"
    9016 msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    9017 
    9018 #: src/ui_viewDialog.h:3031
    9019 msgid "Visible"
    9020 msgstr "Показване"
    9021 
    9022 #: src/ui_configurationDialog.h:1282
     9060msgstr "Проучване"
     9061
     9062#: src/ui_configurationDialog.h:1321
    90239063msgid "Configuration"
    90249064msgstr "Настройки"
    90259065
    9026 #: src/ui_configurationDialog.h:1284
     9066#: src/ui_configurationDialog.h:1327
     9067msgid "Main"
     9068msgstr "Главни"
     9069
     9070#: src/ui_configurationDialog.h:1329
     9071msgid "Information"
     9072msgstr "Информация"
     9073
     9074#: src/ui_configurationDialog.h:1331 src/ui_configurationDialog.h:1386
     9075msgid "Selected object information"
     9076msgstr "Информация за избран обект"
     9077
     9078#: src/ui_configurationDialog.h:1334
     9079msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
     9080msgid "Extras"
     9081msgstr ""
     9082
     9083#: src/ui_configurationDialog.h:1336
     9084msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
     9085msgstr ""
     9086
     9087#: src/ui_configurationDialog.h:1339
     9088#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
     9089#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
     9090msgid "Time"
     9091msgstr "Време"
     9092
     9093#: src/ui_configurationDialog.h:1341
     9094msgid "Tools"
     9095msgstr "Инструменти"
     9096
     9097#: src/ui_configurationDialog.h:1345
     9098msgid "Plugins"
     9099msgstr "Приставки"
     9100
     9101#: src/ui_configurationDialog.h:1348
    90279102msgid "Language settings"
    90289103msgstr "Езикови настройки"
    90299104
    9030 #: src/ui_configurationDialog.h:1285
     9105#: src/ui_configurationDialog.h:1349
    90319106msgid "Program Language"
    90329107msgstr "Език на програмата"
    90339108
    9034 #: src/ui_configurationDialog.h:1286
     9109#: src/ui_configurationDialog.h:1350
    90359110msgid "Sky Culture Language"
    90369111msgstr "Език на небесната култура"
    90379112
    9038 #: src/ui_configurationDialog.h:1288
     9113#: src/ui_configurationDialog.h:1352
    90399114msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
    90409115msgstr "Тази настройка не е напълно тествана."
    90419116
    9042 #: src/ui_configurationDialog.h:1290
     9117#: src/ui_configurationDialog.h:1354
    90439118msgid "Ephemeris settings (experimental)"
    90449119msgstr "Настройки на ефемеридите (експериментално)"
    90459120
    9046 #: src/ui_configurationDialog.h:1291 src/ui_configurationDialog.h:1292
     9121#: src/ui_configurationDialog.h:1355 src/ui_configurationDialog.h:1356
    90479122msgid "Not installed"
    90489123msgstr "Не е инсталиран"
    90499124
    9050 #: src/ui_configurationDialog.h:1294
     9125#: src/ui_configurationDialog.h:1358
    90519126msgid ""
    90529127"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
    90539128"applications only."
    90549129msgstr ""
    9055 
    9056 #: src/ui_configurationDialog.h:1296
     9130"Ефемеридите DE431 съдържат данни за позициите за години -13000…+17000. Само "
     9131"за специална употреба."
     9132
     9133#: src/ui_configurationDialog.h:1360
    90579134msgid "Use DE431 (long-time data)"
    9058 msgstr ""
    9059 
    9060 #: src/ui_configurationDialog.h:1298
     9135msgstr "Използване на DE431 (по-дълъг период)"
     9136
     9137#: src/ui_configurationDialog.h:1362
    90619138msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
    9062 msgstr ""
    9063 
    9064 #: src/ui_configurationDialog.h:1300
     9139msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
     9140
     9141#: src/ui_configurationDialog.h:1364
    90659142msgid "Use DE430 (high accuracy)"
    9066 msgstr ""
    9067 
    9068 #: src/ui_configurationDialog.h:1302
     9143msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
     9144
     9145#: src/ui_configurationDialog.h:1366
    90699146msgid ""
    90709147"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
    90719148"useful positions outside this range."
    90729149msgstr ""
    9073 
    9074 #: src/ui_configurationDialog.h:1304
     9150"VSOP87 са препоръчва само за години -4000…+8000, но дава добри позиции и "
     9151"извън този времеви диапазон."
     9152
     9153#: src/ui_configurationDialog.h:1368
    90759154msgid ""
    90769155"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
    90779156msgstr ""
    9078 
    9079 #: src/ui_configurationDialog.h:1305
     9157"VSOP87/ELP2000-82B се използва, когато тези не са инсталирани или не са "
     9158"включени."
     9159
     9160#: src/ui_configurationDialog.h:1369
    90809161msgid "Default options"
    90819162msgstr "Настройки по подразбиране"
    90829163
    9083 #: src/ui_configurationDialog.h:1306
     9164#: src/ui_configurationDialog.h:1370
    90849165msgid "Save View"
    90859166msgstr "Запазване на изгледа"
    90869167
    9087 #: src/ui_configurationDialog.h:1308
     9168#: src/ui_configurationDialog.h:1372
    90889169msgid ""
    90899170"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
     
    90939174"следващото стартиране"
    90949175
    9095 #: src/ui_configurationDialog.h:1310
     9176#: src/ui_configurationDialog.h:1374
    90969177#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:220
    90979178#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:354
     
    91019182msgstr "Запазване на настройките"
    91029183
    9103 #: src/ui_configurationDialog.h:1312
     9184#: src/ui_configurationDialog.h:1376
    91049185msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
    91059186msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
    91069187
    9107 #: src/ui_configurationDialog.h:1314
     9188#: src/ui_configurationDialog.h:1378
    91089189#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:219
    91099190#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:371
     
    91139194msgstr "Първоначални настройки"
    91149195
    9115 #: src/ui_configurationDialog.h:1315
     9196#: src/ui_configurationDialog.h:1379
    91169197msgid ""
    91179198"Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
     
    91199200"Stellarium. "
    91209201msgstr ""
    9121 
    9122 #: src/ui_configurationDialog.h:1317
     9202"Запазване или само на текущия зрителен ъгъл и посока на изгледа, или на "
     9203"всички опции за следващото стартиране на Stellarium. Възстановяването на "
     9204"оригиналните настройки изисква рестартиране на програмата."
     9205
     9206#: src/ui_configurationDialog.h:1381
    91239207msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
    9124 msgstr ""
    9125 
    9126 #: src/ui_configurationDialog.h:1320
     9208msgstr "Височината по вертикала на изгледа при стартирането на Stellarium"
     9209
     9210#: src/ui_configurationDialog.h:1384
    91279211msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
    91289212msgstr "Посоката, в която „гледа“ Stellarium при стартиране"
    91299213
    9130 #: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1557
    9131 msgid "Selected object information"
    9132 msgstr "Информация за избран обект"
    9133 
    9134 #: src/ui_configurationDialog.h:1324
     9214#: src/ui_configurationDialog.h:1388
     9215msgid "Display less information"
     9216msgstr "Показва по-малко информация"
     9217
     9218#: src/ui_configurationDialog.h:1390
     9219msgid "Short"
     9220msgstr "Съкратена"
     9221
     9222#: src/ui_configurationDialog.h:1392
    91359223msgid "Display all information available"
    91369224msgstr "Показва цялата налична информация"
    91379225
    9138 #: src/ui_configurationDialog.h:1326
     9226#: src/ui_configurationDialog.h:1394
    91399227msgid "All available"
    91409228msgstr "Цялата налична"
    91419229
    9142 #: src/ui_configurationDialog.h:1328
     9230#: src/ui_configurationDialog.h:1396
    91439231msgid "Display no information"
    91449232msgstr "Не показва информация"
    91459233
    9146 #: src/ui_configurationDialog.h:1330 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2340
    9147 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
    9148 msgid "None"
    9149 msgstr "Никаква"
    9150 
    9151 #: src/ui_configurationDialog.h:1332
    9152 msgid "Display less information"
    9153 msgstr "Показва по-малко информация"
    9154 
    9155 #: src/ui_configurationDialog.h:1334
    9156 msgid "Short"
    9157 msgstr "Съкратена"
    9158 
    9159 #: src/ui_configurationDialog.h:1336
     9234#: src/ui_configurationDialog.h:1400
    91609235msgid "Display user settings information"
    9161 msgstr ""
    9162 
    9163 #: src/ui_configurationDialog.h:1338
     9236msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
     9237
     9238#: src/ui_configurationDialog.h:1402
    91649239msgid "Customized"
    91659240msgstr "По избор"
    91669241
    9167 #: src/ui_configurationDialog.h:1339
     9242#: src/ui_configurationDialog.h:1403
    91689243msgid "Displayed fields"
    91699244msgstr "Показвани полета"
    91709245
    9171 #: src/ui_configurationDialog.h:1341 src/ui_configurationDialog.h:1360
     9246#: src/ui_configurationDialog.h:1405 src/ui_configurationDialog.h:1431
    91729247msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
    91739248msgstr "Екваториални координати при равноденствие на определена дата"
    91749249
    9175 #: src/ui_configurationDialog.h:1343
    9176 msgid "Right ascension/Declination (of date)"
    9177 msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
    9178 
    9179 #: src/ui_configurationDialog.h:1344
    9180 msgid "Catalog number(s)"
    9181 msgstr "Каталожен номер"
    9182 
    9183 #: src/ui_configurationDialog.h:1346
    9184 msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
    9185 msgstr ""
    9186 "Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
    9187 
    9188 #: src/ui_configurationDialog.h:1348
    9189 msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
    9190 msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
    9191 
    9192 #: src/ui_configurationDialog.h:1351
    9193 msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
    9194 msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
    9195 
    9196 #: src/ui_configurationDialog.h:1353
    9197 msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
    9198 msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
    9199 
    9200 #: src/ui_configurationDialog.h:1355
    9201 msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
    9202 msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
    9203 
    9204 #: src/ui_configurationDialog.h:1357
    9205 msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
    9206 msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    9207 
    9208 #: src/ui_configurationDialog.h:1358
    9209 msgid "Galactic coordinates"
    9210 msgstr "Галактични координати"
    9211 
    9212 #: src/ui_configurationDialog.h:1362
     9250#: src/ui_configurationDialog.h:1407
    92139251#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
    92149252msgid "Hour angle/Declination"
    92159253msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
    92169254
    9217 #: src/ui_configurationDialog.h:1363
     9255#: src/ui_configurationDialog.h:1408
     9256msgid "Catalog number(s)"
     9257msgstr "Каталожен номер"
     9258
     9259#: src/ui_configurationDialog.h:1410
     9260msgid "Horizontal coordinates"
     9261msgstr "Хоризонтални координати"
     9262
     9263#: src/ui_configurationDialog.h:1412
     9264msgid "Azimuth/Altitude"
     9265msgstr "Азимут/височина"
     9266
     9267#: src/ui_configurationDialog.h:1414
     9268msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
     9269msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
     9270
     9271#: src/ui_configurationDialog.h:1416
     9272msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
     9273msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
     9274
     9275#: src/ui_configurationDialog.h:1417
     9276msgid "Galactic coordinates"
     9277msgstr "Галактични координати"
     9278
     9279#: src/ui_configurationDialog.h:1419
     9280msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
     9281msgstr ""
     9282"Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
     9283
     9284#: src/ui_configurationDialog.h:1421
     9285msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
     9286msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
     9287
     9288#: src/ui_configurationDialog.h:1423
     9289msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
     9290msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
     9291
     9292#: src/ui_configurationDialog.h:1425
     9293msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
     9294msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
     9295
     9296#: src/ui_configurationDialog.h:1427
     9297msgid "Spectral class, nebula type, etc."
     9298msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина, и други"
     9299
     9300#: src/ui_configurationDialog.h:1429
     9301msgid "Additional information"
     9302msgstr "Допълнителна информация"
     9303
     9304#: src/ui_configurationDialog.h:1433
     9305msgid "Right ascension/Declination (of date)"
     9306msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
     9307
     9308#: src/ui_configurationDialog.h:1435
    92189309msgid "Supergalactic coordinates"
    92199310msgstr "Свръхгалактични координати"
    92209311
    9221 #: src/ui_configurationDialog.h:1365
    9222 msgid "Horizontal coordinates"
    9223 msgstr "Хоризонтални координати"
    9224 
    9225 #: src/ui_configurationDialog.h:1367
    9226 msgid "Azimuth/Altitude"
    9227 msgstr "Азимут/височина"
    9228 
    9229 #: src/ui_configurationDialog.h:1369
     9312#: src/ui_configurationDialog.h:1436
     9313msgid "Visual magnitude"
     9314msgstr "Видима величина"
     9315
     9316#: src/ui_configurationDialog.h:1437
     9317msgid "Absolute magnitude"
     9318msgstr "Абсолютна величина"
     9319
     9320#: src/ui_configurationDialog.h:1439
     9321msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
     9322msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
     9323
     9324#: src/ui_configurationDialog.h:1443
    92309325msgid "Angular or physical size"
    92319326msgstr "Ъглов или физически размер"
    92329327
    9233 #: src/ui_configurationDialog.h:1373
    9234 msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
    9235 msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
    9236 
    9237 #: src/ui_configurationDialog.h:1376
    9238 msgid "Absolute magnitude"
    9239 msgstr "Абсолютна величина"
    9240 
    9241 #: src/ui_configurationDialog.h:1377
    9242 msgid "Visual magnitude"
    9243 msgstr "Видима величина"
    9244 
    9245 #: src/ui_configurationDialog.h:1379
     9328#: src/ui_configurationDialog.h:1448
     9329msgid "Sidereal time"
     9330msgstr "Астрономическо време"
     9331
     9332#: src/ui_configurationDialog.h:1450
    92469333#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
    92479334msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
    92489335msgstr "Трибуквено съкращение на съзвездията по МАС"
    92499336
    9250 #: src/ui_configurationDialog.h:1381
     9337#: src/ui_configurationDialog.h:1452
    92519338msgid "Constellation"
    92529339msgstr "Съзвездие"
    92539340
    9254 #: src/ui_configurationDialog.h:1384
    9255 msgid "Sidereal time"
    9256 msgstr "Астрономическо време"
    9257 
    9258 #: src/ui_configurationDialog.h:1386
    9259 msgid "Spectral class, nebula type, etc."
    9260 msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина, и други"
    9261 
    9262 #: src/ui_configurationDialog.h:1388
    9263 msgid "Additional information"
    9264 msgstr "Допълнителна информация"
    9265 
    9266 #: src/ui_configurationDialog.h:1389
    9267 msgid "Additional settings"
    9268 msgstr "Допълнителни настройки"
    9269 
    9270 #: src/ui_configurationDialog.h:1390
     9341#: src/ui_configurationDialog.h:1453
     9342msgid "Additional buttons"
     9343msgstr ""
     9344
     9345#: src/ui_configurationDialog.h:1454
     9346msgid "Show constellation boundaries button"
     9347msgstr "Показване на бутон за граници на съзвездията"
     9348
     9349#: src/ui_configurationDialog.h:1456
     9350msgid "Toggle display of nebula images."
     9351msgstr ""
     9352
     9353#: src/ui_configurationDialog.h:1458
     9354msgid "Show nebula background button"
     9355msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
     9356
     9357#: src/ui_configurationDialog.h:1460
     9358msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
     9359msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
     9360
     9361#: src/ui_configurationDialog.h:1462
     9362msgid "Show ecliptic grid button"
     9363msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
     9364
     9365#: src/ui_configurationDialog.h:1464
     9366msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
     9367msgstr ""
     9368
     9369#: src/ui_configurationDialog.h:1466
     9370msgid "Show DSS button"
     9371msgstr "Бутон за ЦОН"
     9372
     9373#: src/ui_configurationDialog.h:1468
     9374msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
     9375msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
     9376
     9377#: src/ui_configurationDialog.h:1470
     9378msgid "Show ICRS grid button"
     9379msgstr "Бутон за мрежата на ICRS (Международна референтна небесна система)"
     9380
     9381#: src/ui_configurationDialog.h:1472
     9382msgid ""
     9383"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
     9384"View settings."
     9385msgstr ""
     9386
     9387#: src/ui_configurationDialog.h:1474
     9388msgid "Show HiPS button"
     9389msgstr ""
     9390
     9391#: src/ui_configurationDialog.h:1476
     9392msgid "A button to toggle galactic grid"
     9393msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
     9394
     9395#: src/ui_configurationDialog.h:1478
     9396msgid "Show galactic grid button"
     9397msgstr "Бутон за галактичната мрежа"
     9398
     9399#: src/ui_configurationDialog.h:1480
     9400msgid "Enable a feature to store favorite views."
     9401msgstr ""
     9402
     9403#: src/ui_configurationDialog.h:1482
     9404msgid "Show bookmarks button"
     9405msgstr "Бутон за отметки"
     9406
     9407#: src/ui_configurationDialog.h:1484
     9408msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
     9409msgstr ""
     9410"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала"
     9411
     9412#: src/ui_configurationDialog.h:1486
     9413msgid "Show flip buttons"
     9414msgstr "Показване на бутони за обръщане"
     9415
     9416#: src/ui_configurationDialog.h:1488
     9417msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
     9418msgstr "Използване на фон под бутоните на интерфейса"
     9419
     9420#: src/ui_configurationDialog.h:1490
     9421msgid "Use buttons background"
     9422msgstr "Фон под бутоните"
     9423
     9424#: src/ui_configurationDialog.h:1491
     9425msgid "Star catalog updates"
     9426msgstr "Обновяване на звездните каталози"
     9427
     9428#: src/ui_configurationDialog.h:1493
     9429msgid "Click here to start downloading"
     9430msgstr "Щракнете тук за изтегляне"
     9431
     9432#: src/ui_configurationDialog.h:1495
     9433msgid "Download this file to view even more stars"
     9434msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
     9435
     9436#: src/ui_configurationDialog.h:1497
     9437msgid "Restart the download"
     9438msgstr "Започване на изтеглянето наново"
     9439
     9440#: src/ui_configurationDialog.h:1499
     9441msgid "Retry"
     9442msgstr "Повторен опит"
     9443
     9444#: src/ui_configurationDialog.h:1501
     9445msgid "Stop the download. You can always restart it later"
     9446msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
     9447
     9448#: src/ui_configurationDialog.h:1504
     9449msgid "Additional information settings"
     9450msgstr ""
     9451
     9452#: src/ui_configurationDialog.h:1505
    92719453msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
    92729454msgstr "Съкратен вариант на единицата за повърхностна яркост"
    92739455
    9274 #: src/ui_configurationDialog.h:1391
     9456#: src/ui_configurationDialog.h:1506
    92759457msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
    92769458msgstr ""
    9277 
    9278 #: src/ui_configurationDialog.h:1392
     9459"Да се ползва mag/arcsec² за повърхностна яркост (зв. вел. на кв. д-ва сек.)"
     9460
     9461#: src/ui_configurationDialog.h:1507
    92799462msgid "Use formatting output for coordinates"
    92809463msgstr "Форматиран вариант на координатите"
    92819464
    9282 #: src/ui_configurationDialog.h:1393
     9465#: src/ui_configurationDialog.h:1508
    92839466msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
    9284 msgstr ""
    9285 
    9286 #: src/ui_configurationDialog.h:1394
    9287 msgid "Control"
    9288 msgstr "Контрол"
    9289 
    9290 #: src/ui_configurationDialog.h:1396
    9291 msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
    9292 msgstr ""
    9293 "Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) на "
    9294 "изображението"
    9295 
    9296 #: src/ui_configurationDialog.h:1398
    9297 msgid "Enable mouse navigation"
    9298 msgstr "Управление с мишката"
    9299 
    9300 #: src/ui_configurationDialog.h:1401
    9301 msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
    9302 msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
    9303 
    9304 #: src/ui_configurationDialog.h:1403
    9305 msgid "Enable keyboard navigation"
    9306 msgstr "Управление с клавиатурата"
    9307 
    9308 #: src/ui_configurationDialog.h:1405
    9309 msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
    9310 msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
    9311 
    9312 #: src/ui_configurationDialog.h:1407
    9313 msgid "Mouse cursor timeout:"
    9314 msgstr "Скриване на показалеца след:"
    9315 
    9316 #: src/ui_configurationDialog.h:1409
    9317 msgid "seconds"
    9318 msgstr "секунди"
    9319 
    9320 #: src/ui_configurationDialog.h:1411
     9467msgstr "Да се използват означения на небесната координатна система"
     9468
     9469#: src/ui_configurationDialog.h:1509
    93219470#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
    93229471msgid "Startup date and time"
    93239472msgstr "Дата и час при стартиране"
    93249473
    9325 #: src/ui_configurationDialog.h:1413
     9474#: src/ui_configurationDialog.h:1511
    93269475msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
    93279476msgstr "Stellarium започва с датата и часа на системния часовник"
    93289477
    9329 #: src/ui_configurationDialog.h:1415
     9478#: src/ui_configurationDialog.h:1513
    93309479msgid "System date and time"
    93319480msgstr "Системна дата и час"
    93329481
    9333 #: src/ui_configurationDialog.h:1417
     9482#: src/ui_configurationDialog.h:1515
    93349483msgid ""
    93359484"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
     
    93389487"Симулацията на Stellarium започва на системната дата, но в зададения час"
    93399488
    9340 #: src/ui_configurationDialog.h:1419
     9489#: src/ui_configurationDialog.h:1517
    93419490msgid "System date at:"
    93429491msgstr "Системна дата в:"
    93439492
    9344 #: src/ui_configurationDialog.h:1421
     9493#: src/ui_configurationDialog.h:1519
    93459494msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
    93469495msgstr "Stellarium започва със зададените дата и час"
    93479496
    9348 #: src/ui_configurationDialog.h:1423
     9497#: src/ui_configurationDialog.h:1521
    93499498msgid "Other:"
    93509499msgstr "Други:"
    93519500
    9352 #: src/ui_configurationDialog.h:1425
     9501#: src/ui_configurationDialog.h:1523
    93539502msgid "Use current local date and time"
    93549503msgstr "Използване на текуща дата и време"
    93559504
    9356 #: src/ui_configurationDialog.h:1427
     9505#: src/ui_configurationDialog.h:1525
    93579506msgid "use current"
    93589507msgstr "въвеждане на текущите"
    93599508
    9360 #: src/ui_configurationDialog.h:1429
     9509#: src/ui_configurationDialog.h:1527
    93619510msgid ""
    93629511"These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
     
    93669515"лентата на дъното на екрана."
    93679516
    9368 #: src/ui_configurationDialog.h:1431
     9517#: src/ui_configurationDialog.h:1529
    93699518msgid "Display formats of date and time"
    93709519msgstr "Формат на датата и времето"
    93719520
    9372 #: src/ui_configurationDialog.h:1432
     9521#: src/ui_configurationDialog.h:1530
    93739522#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
    93749523msgid "Date:"
    93759524msgstr "Дата:"
    93769525
    9377 #: src/ui_configurationDialog.h:1433
     9526#: src/ui_configurationDialog.h:1531
    93789527msgid "and time:"
    93799528msgstr "и час:"
    93809529
    9381 #: src/ui_configurationDialog.h:1434
     9530#: src/ui_configurationDialog.h:1532
    93829531msgid "Time correction"
    93839532msgstr "Поправка на времето"
    93849533
    9385 #: src/ui_configurationDialog.h:1437
     9534#: src/ui_configurationDialog.h:1535
    93869535msgid "Edit equation"
    93879536msgstr "Редактиране на уравнението"
    93889537
    9389 #: src/ui_configurationDialog.h:1439
     9538#: src/ui_configurationDialog.h:1537
    93909539msgid "Planetarium options"
    93919540msgstr "Настройки за планетариум"
    93929541
    9393 #: src/ui_configurationDialog.h:1441
    9394 msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
    9395 msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
    9396 
    9397 #: src/ui_configurationDialog.h:1443
    9398 msgid "Azimuth from South"
    9399 msgstr "Отчитане на азимута от юг"
    9400 
    9401 #: src/ui_configurationDialog.h:1445
    9402 msgid "Toggle display of the button for Digitized Sky Survey."
    9403 msgstr ""
    9404 
    9405 #: src/ui_configurationDialog.h:1447
    9406 msgid "Show DSS button"
    9407 msgstr ""
    9408 
    9409 #: src/ui_configurationDialog.h:1449
    9410 msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
    9411 msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
    9412 
    9413 #: src/ui_configurationDialog.h:1451
    9414 msgid "Disc viewport"
    9415 msgstr "Кръгло зрително поле"
    9416 
    9417 #: src/ui_configurationDialog.h:1453
    9418 msgid "Align labels with the horizon"
    9419 msgstr ""
    9420 "Вертикалната ос на надписите сочи към центъра на екрана (към зенита при "
    9421 "проектиране върху купол)"
    9422 
    9423 #: src/ui_configurationDialog.h:1455
     9542#: src/ui_configurationDialog.h:1539
     9543msgid "Align labels with the screen center"
     9544msgstr ""
     9545
     9546#: src/ui_configurationDialog.h:1541
    94249547msgid "Gravity labels"
    94259548msgstr "Гравитация за етикетите"
    94269549
    9427 #: src/ui_configurationDialog.h:1457
    9428 msgid "Use decimal degrees for coordinates"
    9429 msgstr "Десетичен запис на координатите"
    9430 
    9431 #: src/ui_configurationDialog.h:1459
    9432 msgid "Use decimal degrees"
    9433 msgstr "Десетични градуси"
    9434 
    9435 #: src/ui_configurationDialog.h:1461
     9550#: src/ui_configurationDialog.h:1542
     9551msgid "Dithering"
     9552msgstr ""
     9553
     9554#: src/ui_configurationDialog.h:1544
    94369555msgid ""
    94379556"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
     
    94419560"огледало в нискобюджетен планетариум."
    94429561
    9443 #: src/ui_configurationDialog.h:1463
     9562#: src/ui_configurationDialog.h:1546
    94449563msgid "Spheric mirror distortion"
    94459564msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
    94469565
    9447 #: src/ui_configurationDialog.h:1465
     9566#: src/ui_configurationDialog.h:1548
    94489567msgid ""
    94499568"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
    94509569"switched off, display planetocentric view."
    94519570msgstr ""
    9452 
    9453 #: src/ui_configurationDialog.h:1467
     9571"Ако е включено, изгледът е от повърхността на планетата (препоръчва се). "
     9572"Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
     9573
     9574#: src/ui_configurationDialog.h:1550
    94549575msgid "Topocentric coordinates"
    94559576msgstr "Топоцентрични координати"
    94569577
    9457 #: src/ui_configurationDialog.h:1469
    9458 msgid ""
    9459 "Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location "
    9460 "window"
    9461 msgstr ""
    9462 
    9463 #: src/ui_configurationDialog.h:1471
    9464 msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
    9465 msgstr ""
    9466 
    9467 #: src/ui_configurationDialog.h:1473
    9468 msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
    9469 msgstr ""
    9470 "Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала"
    9471 
    9472 #: src/ui_configurationDialog.h:1475
    9473 msgid "Show flip buttons"
    9474 msgstr "Показване на бутони за обръщане"
    9475 
    9476 #: src/ui_configurationDialog.h:1477 src/ui_configurationDialog.h:1480
    9477 msgid "Hide other constellations when you click one"
    9478 msgstr "При щракване в/у едно съзвездие всички други се скриват"
    9479 
    9480 #: src/ui_configurationDialog.h:1484
    9481 msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
    9482 msgstr "Добавя бутон контролиращ фоновите изображения на мъглявините"
    9483 
    9484 #: src/ui_configurationDialog.h:1486
    9485 msgid "Show nebula background button"
    9486 msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
    9487 
    9488 #: src/ui_configurationDialog.h:1488
    9489 msgid ""
    9490 "Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
    9491 msgstr ""
    9492 "Нутацията е леко поклащане на оста на Земята — в рамките на няколко дъгови "
    9493 "секунди."
    9494 
    9495 #: src/ui_configurationDialog.h:1490
    9496 msgid "Include nutation"
    9497 msgstr "Включване на нутацията"
    9498 
    9499 #: src/ui_configurationDialog.h:1492
    9500 msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
    9501 msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
    9502 
    9503 #: src/ui_configurationDialog.h:1494
    9504 msgid "Auto select landscapes"
    9505 msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
    9506 
    9507 #: src/ui_configurationDialog.h:1495
    9508 msgid "Show bookmarks button"
    9509 msgstr "Бутон за отметки"
    9510 
    9511 #: src/ui_configurationDialog.h:1497
    9512 msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
    9513 msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
    9514 
    9515 #: src/ui_configurationDialog.h:1499
    9516 msgid "Show ICRS grid button"
    9517 msgstr ""
    9518 
    9519 #: src/ui_configurationDialog.h:1501
    9520 msgid "A button to toggle galactic grid"
    9521 msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
    9522 
    9523 #: src/ui_configurationDialog.h:1503
    9524 msgid "Show galactic grid button"
    9525 msgstr "Бутон за галактичната мрежа"
    9526 
    9527 #: src/ui_configurationDialog.h:1505
    9528 msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
    9529 msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
    9530 
    9531 #: src/ui_configurationDialog.h:1507
    9532 msgid "Show ecliptic grid button"
    9533 msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
    9534 
    9535 #: src/ui_configurationDialog.h:1508
    9536 msgid "Show constellation boundaries button"
    9537 msgstr "Показване на бутон за граници на съзвездията"
    9538 
    9539 #: src/ui_configurationDialog.h:1510
     9578#: src/ui_configurationDialog.h:1552
     9579msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
     9580msgstr ""
     9581"Използване на мишката за местене (с влачене) и увеличаване (с колелцето) на "
     9582"изображението"
     9583
     9584#: src/ui_configurationDialog.h:1554
     9585msgid "Enable mouse navigation"
     9586msgstr "Управление с мишката"
     9587
     9588#: src/ui_configurationDialog.h:1556
    95409589msgid ""
    95419590"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
     
    95459594"първоначалната посока на наблюдение"
    95469595
    9547 #: src/ui_configurationDialog.h:1512
     9596#: src/ui_configurationDialog.h:1558
    95489597#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
    95499598msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
    95509599msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
    95519600
    9552 #: src/ui_configurationDialog.h:1514
    9553 msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
    9554 msgstr ""
    9555 
    9556 #: src/ui_configurationDialog.h:1516
    9557 msgid "Use buttons background"
    9558 msgstr ""
    9559 
    9560 #: src/ui_configurationDialog.h:1517
     9601#: src/ui_configurationDialog.h:1560 src/ui_configurationDialog.h:1563
     9602msgid "Hide other constellations when you click one"
     9603msgstr "При щракване в/у едно съзвездие всички други се скриват"
     9604
     9605#: src/ui_configurationDialog.h:1567
     9606msgid ""
     9607"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
     9608msgstr ""
     9609"Нутацията е леко поклащане на оста на Земята — в рамките на няколко дъгови "
     9610"секунди."
     9611
     9612#: src/ui_configurationDialog.h:1569
     9613msgid "Include nutation"
     9614msgstr "Включване на нутацията"
     9615
     9616#: src/ui_configurationDialog.h:1571
     9617msgid ""
     9618"Auto-enable atmosphere when selecting a celestial body in the location "
     9619"window."
     9620msgstr ""
     9621
     9622#: src/ui_configurationDialog.h:1573
     9623msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
     9624msgstr "Автоматично включване на атмосферата"
     9625
     9626#: src/ui_configurationDialog.h:1575
     9627msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
     9628msgstr ""
     9629
     9630#: src/ui_configurationDialog.h:1577
    95619631msgid "Indication for mount mode"
    9562 msgstr ""
    9563 
    9564 #: src/ui_configurationDialog.h:1518
     9632msgstr "Показване на вида монтиране"
     9633
     9634#: src/ui_configurationDialog.h:1580
     9635msgid "Use decimal degrees for coordinates"
     9636msgstr "Десетичен запис на координатите"
     9637
     9638#: src/ui_configurationDialog.h:1582
     9639msgid "Use decimal degrees"
     9640msgstr "Десетични градуси"
     9641
     9642#: src/ui_configurationDialog.h:1584
     9643msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
     9644msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
     9645
     9646#: src/ui_configurationDialog.h:1586
     9647msgid "Disc viewport"
     9648msgstr "Кръгло зрително поле"
     9649
     9650#: src/ui_configurationDialog.h:1588
     9651msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
     9652msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
     9653
     9654#: src/ui_configurationDialog.h:1590
     9655msgid "Mouse cursor timeout:"
     9656msgstr "Скриване на показалеца след:"
     9657
     9658#: src/ui_configurationDialog.h:1592
     9659msgid "seconds"
     9660msgstr "секунди"
     9661
     9662#: src/ui_configurationDialog.h:1595
     9663msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
     9664msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
     9665
     9666#: src/ui_configurationDialog.h:1597
     9667msgid "Azimuth from South"
     9668msgstr "Отчитане на азимута от юг"
     9669
     9670#: src/ui_configurationDialog.h:1599
     9671msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
     9672msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
     9673
     9674#: src/ui_configurationDialog.h:1601
     9675msgid "Auto select landscapes"
     9676msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
     9677
     9678#: src/ui_configurationDialog.h:1603
     9679msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
     9680msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
     9681
     9682#: src/ui_configurationDialog.h:1605
     9683msgid "Enable keyboard navigation"
     9684msgstr "Управление с клавиатурата"
     9685
     9686#: src/ui_configurationDialog.h:1606
    95659687msgid "Screenshots"
    95669688msgstr "Снимки на екрана"
    95679689
    9568 #: src/ui_configurationDialog.h:1519
     9690#: src/ui_configurationDialog.h:1607
    95699691msgid "Screenshot Directory"
    95709692msgstr "Директория за записване"
    95719693
    9572 #: src/ui_configurationDialog.h:1521
     9694#: src/ui_configurationDialog.h:1609
    95739695msgid "Invert colors"
    95749696msgstr "Обръщане на цветовете"
    95759697
    9576 #: src/ui_configurationDialog.h:1522
    9577 msgid "Star catalog updates"
    9578 msgstr "Обновяване на звездните каталози"
    9579 
    9580 #: src/ui_configurationDialog.h:1524
    9581 msgid "Click here to start downloading"
    9582 msgstr "Щракнете тук за изтегляне"
    9583 
    9584 #: src/ui_configurationDialog.h:1526
    9585 msgid "Download this file to view even more stars"
    9586 msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
    9587 
    9588 #: src/ui_configurationDialog.h:1528
    9589 msgid "Restart the download"
    9590 msgstr "Започване на изтеглянето наново"
    9591 
    9592 #: src/ui_configurationDialog.h:1530
    9593 msgid "Retry"
    9594 msgstr "Повторен опит"
    9595 
    9596 #: src/ui_configurationDialog.h:1532
    9597 msgid "Stop the download. You can always restart it later"
    9598 msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
    9599 
    9600 #: src/ui_configurationDialog.h:1537
     9698#: src/ui_configurationDialog.h:1612
    96019699msgid "Close window when script runs"
    96029700msgstr "Затваряне на този прозорец"
    96039701
    9604 #: src/ui_configurationDialog.h:1539
     9702#: src/ui_configurationDialog.h:1614
    96059703msgid "Run the selected script"
    96069704msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
    96079705
    9608 #: src/ui_configurationDialog.h:1543
     9706#: src/ui_configurationDialog.h:1618
    96099707msgid "Stop a running script"
    96109708msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
    96119709
    9612 #: src/ui_configurationDialog.h:1547
     9710#: src/ui_configurationDialog.h:1622
    96139711msgid "Load at startup"
    96149712msgstr "Зареждане при стартиране"
    96159713
    9616 #: src/ui_configurationDialog.h:1548
     9714#: src/ui_configurationDialog.h:1623
    96179715msgid "configure"
    96189716msgstr "настройки"
    9619 
    9620 #: src/ui_configurationDialog.h:1553
    9621 msgid "Main"
    9622 msgstr "Главни"
    9623 
    9624 #: src/ui_configurationDialog.h:1555
    9625 msgid "Information"
    9626 msgstr "Информация"
    9627 
    9628 #: src/ui_configurationDialog.h:1560
    9629 msgid "Navigation"
    9630 msgstr "Контрол"
    9631 
    9632 #: src/ui_configurationDialog.h:1562
    9633 msgid "Tools"
    9634 msgstr "Инструменти"
    9635 
    9636 #: src/ui_configurationDialog.h:1566
    9637 msgid "Plugins"
    9638 msgstr "Приставки"
    96399717
    96409718#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265
     
    98229900#: src/ui_astroCalcDialog.h:1013
    98239901msgid "Alt. vs. Time"
    9824 msgstr ""
     9902msgstr "Височина по време"
    98259903
    98269904#: src/ui_astroCalcDialog.h:1015
     
    98319909msgctxt "Monthly Elevation"
    98329910msgid "ME"
    9833 msgstr ""
     9911msgstr "МИ"
    98349912
    98359913#: src/ui_astroCalcDialog.h:1020
    98369914msgid "Monthly Elevation"
    9837 msgstr ""
     9915msgstr "Месечно издигане"
    98389916
    98399917#: src/ui_astroCalcDialog.h:1023
    98409918msgid "Graphs"
    9841 msgstr ""
     9919msgstr "Графики"
    98429920
    98439921#: src/ui_astroCalcDialog.h:1025 src/ui_astroCalcDialog.h:1109
    98449922msgid "Graphs on the current year"
    9845 msgstr ""
     9923msgstr "Графики на текущата година"
    98469924
    98479925#: src/ui_astroCalcDialog.h:1028
     
    98529930#: src/ui_astroCalcDialog.h:1030
    98539931msgid "What's Up Tonight"
    9854 msgstr ""
     9932msgstr "Какво се вижда довечера"
    98559933
    98569934#: src/ui_astroCalcDialog.h:1033
    98579935msgctxt "Planetary Calculator"
    98589936msgid "PC"
    9859 msgstr ""
     9937msgstr "ПК"
    98609938
    98619939#: src/ui_astroCalcDialog.h:1035
    98629940msgid "Planetary Calculator"
    9863 msgstr ""
     9941msgstr "Планетен калкулатор"
    98649942
    98659943#: src/ui_astroCalcDialog.h:1043
     
    98779955#: src/ui_astroCalcDialog.h:1047
    98789956msgid "List of objects above horizon"
    9879 msgstr ""
     9957msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    98809958
    98819959#: src/ui_astroCalcDialog.h:1049 src/ui_astroCalcDialog.h:1073
    98829960msgid "Use horizontal coordinates"
    9883 msgstr ""
     9961msgstr "Хоризонтални координати"
    98849962
    98859963#: src/ui_astroCalcDialog.h:1050 src/ui_astroCalcDialog.h:1107
     
    99039981#: src/ui_astroCalcDialog.h:1055
    99049982msgid "Cleanup ephemerides"
    9905 msgstr ""
     9983msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    99069984
    99079985#: src/ui_astroCalcDialog.h:1056
    99089986msgid "Save ephemeris"
    9909 msgstr ""
     9987msgstr "Запазване на ефемеридите"
    99109988
    99119989#: src/ui_astroCalcDialog.h:1058 src/ui_astroCalcDialog.h:1085
    99129990#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:828
    99139991msgid "Calculations require time, please be patient"
    9914 msgstr ""
     9992msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    99159993
    99169994#: src/ui_astroCalcDialog.h:1060
     
    99209998#: src/ui_astroCalcDialog.h:1062
    99219999msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    9922 msgstr ""
     10000msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето"
    992310001
    992410002#: src/ui_astroCalcDialog.h:1064
     
    992910007msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    993010008msgstr ""
     10009"Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
    993110010
    993210011#: src/ui_astroCalcDialog.h:1068
     
    993610015#: src/ui_astroCalcDialog.h:1070
    993710016msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    9938 msgstr ""
     10017msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    993910018
    994010019#: src/ui_astroCalcDialog.h:1072
     
    994410023#: src/ui_astroCalcDialog.h:1074
    994510024msgid "Maximum allowed separation:"
    9946 msgstr ""
     10025msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние"
    994710026
    994810027#: src/ui_astroCalcDialog.h:1076
    994910028msgid "Value in decimal degrees"
    9950 msgstr ""
     10029msgstr "Стойност в десетични дроби на градусите"
    995110030
    995210031#: src/ui_astroCalcDialog.h:1079
    995310032msgid "Calculate oppositions"
    9954 msgstr ""
     10033msgstr "Изчисление на опозициите"
    995510034
    995610035#: src/ui_astroCalcDialog.h:1080
     
    996410043#: src/ui_astroCalcDialog.h:1082
    996510044msgid "Cleanup of phenomena"
    9966 msgstr ""
     10045msgstr "Изчистване на явленията"
    996710046
    996810047#: src/ui_astroCalcDialog.h:1083
     
    997610055#: src/ui_astroCalcDialog.h:1089
    997710056msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    9978 msgstr ""
     10057msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    997910058
    998010059#: src/ui_astroCalcDialog.h:1090
    998110060msgid "Also the graph for the Sun"
    9982 msgstr ""
     10061msgstr "И графиката на Слънцето"
    998310062
    998410063#: src/ui_astroCalcDialog.h:1091
    998510064msgid "Also the graph for the Moon"
    9986 msgstr ""
     10065msgstr "И графиката на Луната"
    998710066
    998810067#: src/ui_astroCalcDialog.h:1093 src/ui_astroCalcDialog.h:1097
    998910068msgid "Draw only the positive part of the graph"
    9990 msgstr ""
     10069msgstr "Изчертаване само на положителната част от графиката"
    999110070
    999210071#: src/ui_astroCalcDialog.h:1095 src/ui_astroCalcDialog.h:1099
    999310072msgid "Above horizon only"
    9994 msgstr ""
     10073msgstr "Само над хоризонта"
    999510074
    999610075#: src/ui_astroCalcDialog.h:1101
    999710076msgid "Local Time in hours"
    9998 msgstr ""
     10077msgstr "Локално време в часове"
    999910078
    1000010079#: src/ui_astroCalcDialog.h:1104
     
    1000310082"year at selected time."
    1000410083msgstr ""
     10084"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Месечно издигане над "
     10085"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    1000510086
    1000610087#: src/ui_astroCalcDialog.h:1105
    1000710088msgid "Second graph (yellow):"
    10008 msgstr ""
     10089msgstr "Втора графика (жълто):"
    1000910090
    1001010091#: src/ui_astroCalcDialog.h:1106
    1001110092msgid "First graph (red):"
    10012 msgstr ""
     10093msgstr "Първа графика (червено):"
    1001310094
    1001410095#: src/ui_astroCalcDialog.h:1108
    1001510096msgid "Draw graphs"
    10016 msgstr ""
     10097msgstr "Изчертаване на графиките"
    1001710098
    1001810099#: src/ui_astroCalcDialog.h:1111
     
    1003410115#: src/ui_astroCalcDialog.h:1115
    1003510116msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    10036 msgstr ""
     10117msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    1003710118
    1003810119#: src/ui_astroCalcDialog.h:1116
    1003910120msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    10040 msgstr ""
     10121msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    1004110122
    1004210123#: src/ui_astroCalcDialog.h:1117
    1004310124msgid "First celestial body:"
    10044 msgstr ""
     10125msgstr "Първо небесно тяло:"
    1004510126
    1004610127#: src/ui_astroCalcDialog.h:1118
    1004710128msgid "Angular distance:"
    10048 msgstr ""
     10129msgstr "Ъглово разстояние:"
    1004910130
    1005010131#: src/ui_astroCalcDialog.h:1119
    1005110132msgid "Orbital resonance:"
    10052 msgstr ""
     10133msgstr "Орбитен резонанс:"
    1005310134
    1005410135#: src/ui_astroCalcDialog.h:1120
    1005510136msgid "Linear distance:"
    10056 msgstr ""
     10137msgstr "Линейно разстояние:"
    1005710138
    1005810139#: src/ui_astroCalcDialog.h:1121
    1005910140msgid "Second celestial body:"
    10060 msgstr ""
     10141msgstr "Второ небесно тяло:"
    1006110142
    1006210143#: src/ui_astroCalcDialog.h:1122
    1006310144msgid "Synodic period:"
    10064 msgstr ""
     10145msgstr "Синодичен период:"
    1006510146
    1006610147#: src/ui_bookmarksDialog.h:195
     
    1010210183#: src/ui_dsoColorsDialog.h:538
    1010310184msgid "Colors of labels and markers of deep-sky objects"
    10104 msgstr ""
     10185msgstr "Цветове на етикетите и маркерите на обектите от дълбокото небе"
    1010510186
    1010610187#: src/ui_dsoColorsDialog.h:540
    1010710188msgid "Color of markers of dark nebulae"
    10108 msgstr ""
     10189msgstr "Цвят на маркерите на тъмните мъглявини"
    1010910190
    1011010191#: src/ui_dsoColorsDialog.h:546
     
    1013010211#: src/ui_dsoColorsDialog.h:563
    1013110212msgid "Color of labels of deep-sky objects"
    10132 msgstr ""
     10213msgstr "Цвят на етикетите на обектите от дълбокото небе"
    1013310214
    1013410215#: src/ui_dsoColorsDialog.h:566
     
    1015410235#: src/ui_dsoColorsDialog.h:582
    1015510236msgid "Color of markers of possible quasars"
    10156 msgstr ""
     10237msgstr "Цвят на маркерите на непотвърдените квазари"
    1015710238
    1015810239#: src/ui_dsoColorsDialog.h:585
     
    1017010251#: src/ui_dsoColorsDialog.h:593
    1017110252msgid "Color of markers of blazars"
    10172 msgstr ""
     10253msgstr "Цвят на маркерите на блазарите"
    1017310254
    1017410255#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597
    1017510256msgid "Color of markers of quasars"
    10176 msgstr ""
     10257msgstr "Цвят на маркерите на квазарите"
    1017710258
    1017810259#: src/ui_dsoColorsDialog.h:600
    1017910260msgid "Color of markers of emission nebulae"
    10180 msgstr ""
     10261msgstr "Цвят на маркерите на емисионните мъглявини"
    1018110262
    1018210263#: src/ui_dsoColorsDialog.h:603
     
    1018610267#: src/ui_dsoColorsDialog.h:606
    1018710268msgid "Color of markers of star clouds"
    10188 msgstr ""
     10269msgstr "Цвят на маркерите на звездните облаци"
    1018910270
    1019010271#: src/ui_dsoColorsDialog.h:609
     
    1019410275#: src/ui_dsoColorsDialog.h:611
    1019510276msgid "Labels of DSOs"
    10196 msgstr ""
     10277msgstr "Етикети на обектите от дълбокото небе"
    1019710278
    1019810279#: src/ui_dsoColorsDialog.h:616
     
    1020610287#: src/ui_dsoColorsDialog.h:619
    1020710288msgid "Color of markers of symbiotic stars"
    10208 msgstr ""
     10289msgstr "Цвят на маркерите на симбиотичните звезди"
    1020910290
    1021010291#: src/ui_dsoColorsDialog.h:623
    1021110292msgid "Color of markers of molecular clouds"
    10212 msgstr ""
     10293msgstr "Цвят на маркерите на молекулярните облаци"
    1021310294
    1021410295#: src/ui_dsoColorsDialog.h:627
     
    1021810299#: src/ui_dsoColorsDialog.h:631
    1021910300msgid "Color of markers of hydrogen regions"
    10220 msgstr ""
     10301msgstr "Цвят на маркерите на водородните региони"
    1022110302
    1022210303#: src/ui_dsoColorsDialog.h:634
     
    1023010311#: src/ui_dsoColorsDialog.h:641
    1023110312msgid "Color of markers of nebulae"
    10232 msgstr ""
     10313msgstr "Цвят на маркерите на мъглявините"
    1023310314
    1023410315#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645
    1023510316msgid "Color of markers of bipolar nebulae"
    10236 msgstr ""
     10317msgstr "Цвят на маркерите на биполярните мъглявини"
    1023710318
    1023810319#: src/ui_dsoColorsDialog.h:647 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72
     
    1024710328#: src/ui_dsoColorsDialog.h:654
    1024810329msgid "Color of markers of emission objects"
    10249 msgstr ""
     10330msgstr "Цвят на маркерите на емисионните обекти"
    1025010331
    1025110332#: src/ui_dsoColorsDialog.h:657
    1025210333msgid "Color of markers of deep-sky objects"
    10253 msgstr ""
     10334msgstr "Цвят на маркерите на обектите от дълбокото небе"
    1025410335
    1025510336#: src/ui_dsoColorsDialog.h:661
     
    1026710348#: src/ui_dsoColorsDialog.h:668
    1026810349msgid "Markers of DSOs"
    10269 msgstr ""
     10350msgstr "Маркери на обектите от дълбокото небе"
    1027010351
    1027110352#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672
     
    1028310364#: src/ui_dsoColorsDialog.h:684
    1028410365msgid "Color of markers of BL Lac objects"
    10285 msgstr ""
     10366msgstr "Цвят на маркерите на обектите BL Гущер"
    1028610367
    1028710368#: src/ui_dsoColorsDialog.h:688
     
    1029910380#: src/ui_orbitColorsDialog.h:380
    1030010381msgid "Style of orbit colors"
    10301 msgstr ""
     10382msgstr "Стил на цветовете на орбитите"
    1030210383
    1030310384#: src/ui_orbitColorsDialog.h:381
    1030410385msgid "One color for all orbits"
    10305 msgstr ""
     10386msgstr "Един цвят за всички орбити"
    1030610387
    1030710388#: src/ui_orbitColorsDialog.h:382
    1030810389msgid "Separate colors for orbits by object type"
    10309 msgstr ""
     10390msgstr "Отделен цвят за орбитите на всеки вид обекти"
    1031010391
    1031110392#: src/ui_orbitColorsDialog.h:383
    1031210393msgid "Separate colors for orbits of major planets only"
    10313 msgstr ""
     10394msgstr "Отделен цвят за орбитите само на основните планети"
    1031410395
    1031510396#: src/ui_orbitColorsDialog.h:384
    1031610397msgid "Colors of orbits of Solar system bodies"
    10317 msgstr ""
     10398msgstr "Цветове на орбитите на телата от Слънчевата система"
    1031810399
    1031910400#: src/ui_orbitColorsDialog.h:386
    1032010401msgid "Color of comet orbits"
    10321 msgstr ""
     10402msgstr "Цвят на орбитите на кометите"
    1032210403
    1032310404#: src/ui_orbitColorsDialog.h:388
     
    1032710408#: src/ui_orbitColorsDialog.h:389
    1032810409msgid "Orbit of Mars"
    10329 msgstr ""
     10410msgstr "Орбита на Марс"
    1033010411
    1033110412#: src/ui_orbitColorsDialog.h:391
    1033210413msgid "Color of Neptune orbit"
    10333 msgstr ""
     10414msgstr "Цвят на орбитата на Нептун"
    1033410415
    1033510416#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394
     
    1033910420#: src/ui_orbitColorsDialog.h:397
    1034010421msgid "Color of generic orbit"
    10341 msgstr ""
     10422msgstr "Стандартен цвят на орбита"
    1034210423
    1034310424#: src/ui_orbitColorsDialog.h:399
    1034410425msgid "Orbit of Mercury"
    10345 msgstr ""
     10426msgstr "Орбитата на Меркурий"
    1034610427
    1034710428#: src/ui_orbitColorsDialog.h:401
    1034810429msgid "Color of major planet orbits"
    10349 msgstr ""
     10430msgstr "Цвят на орбитите на основните планети"
    1035010431
    1035110432#: src/ui_orbitColorsDialog.h:403
    1035210433msgid "Orbits of major planets"
    10353 msgstr ""
     10434msgstr "Орбити на основните планети"
    1035410435
    1035510436#: src/ui_orbitColorsDialog.h:405
    1035610437msgid "Color of Saturn orbit"
    10357 msgstr ""
     10438msgstr "Цвят на орбитата на Сатурн"
    1035810439
    1035910440#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407
     
    1036710448#: src/ui_orbitColorsDialog.h:412
    1036810449msgid "Orbits of moons of planets"
    10369 msgstr ""
     10450msgstr "Орбити на луните на планетите"
    1037010451
    1037110452#: src/ui_orbitColorsDialog.h:414
    1037210453msgid "Color of cubewano orbits"
    10373 msgstr ""
     10454msgstr "Цвят на орбитите на кубеваните"
    1037410455
    1037510456#: src/ui_orbitColorsDialog.h:417
    1037610457msgid "Color of Venus orbit"
    10377 msgstr ""
     10458msgstr "Цвят на орбитата на Венера"
    1037810459
    1037910460#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420
    1038010461msgid "Color of minor planet orbits"
    10381 msgstr ""
     10462msgstr "Цвят на орбитите на малките планети"
    1038210463
    1038310464#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425
    1038410465msgid "Orbit of Saturn"
    10385 msgstr ""
     10466msgstr "Орбита на Сатурн"
    1038610467
    1038710468#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427
    1038810469msgid "Color of Uranus orbit"
    10389 msgstr ""
     10470msgstr "Цвят на орбитата на Уран"
    1039010471
    1039110472#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430
    1039210473msgid "Color of Earth orbit"
    10393 msgstr ""
     10474msgstr "Цвят на орбитата на Земята"
    1039410475
    1039510476#: src/ui_orbitColorsDialog.h:432
    1039610477msgid "Orbit of Earth"
    10397 msgstr ""
     10478msgstr "Орбита на Земята"
    1039810479
    1039910480#: src/ui_orbitColorsDialog.h:434
     
    1040310484#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436
    1040410485msgid "Orbits of comets"
    10405 msgstr ""
     10486msgstr "Орбити на кометите"
    1040610487
    1040710488#: src/ui_orbitColorsDialog.h:437
     
    1041110492#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439
    1041210493msgid "Color of Mercury orbit"
    10413 msgstr ""
     10494msgstr "Цвят на орбитата на Меркурий"
    1041410495
    1041510496#: src/ui_orbitColorsDialog.h:441
    1041610497msgid "Orbits of plutinos"
    10417 msgstr ""
     10498msgstr "Орбити на плутините"
    1041810499
    1041910500#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445
     
    1042310504#: src/ui_orbitColorsDialog.h:446
    1042410505msgid "Orbits of cubewanos"
    10425 msgstr ""
     10506msgstr "Орбити на кубеваните"
    1042610507
    1042710508#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448
    1042810509msgid "Color of Mars orbit"
    10429 msgstr ""
     10510msgstr "Цвят на орбитата на Марс"
    1043010511
    1043110512#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451
    1043210513msgid "Color of Jupiter orbit"
    10433 msgstr ""
     10514msgstr "Цвят на орбитата на Юпитер"
    1043410515
    1043510516#: src/ui_orbitColorsDialog.h:453
     
    1043910520#: src/ui_orbitColorsDialog.h:455
    1044010521msgid "Color of plutino orbits"
    10441 msgstr ""
     10522msgstr "Цвят на орбитите на плутините"
    1044210523
    1044310524#: src/ui_orbitColorsDialog.h:460
    1044410525msgid "Orbits of minor planets"
    10445 msgstr ""
     10526msgstr "Орбити на малките планети"
    1044610527
    1044710528#: src/ui_orbitColorsDialog.h:462
     
    1054110622
    1054210623#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
    10543 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
     10624#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
    1054410625#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:496
    1054510626#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
     
    1054910630#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
    1055010631#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
    10551 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
     10632#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:167
    1055210633#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
    1055310634#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
    10554 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
     10635#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
    1055510636#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:92
    1055610637#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:94
     
    1056210643
    1056310644#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
    10564 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
     10645#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
    1056510646#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:497
    1056610647#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
     
    1057010651#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
    1057110652#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
    10572 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
     10653#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
    1057310654#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
    1057410655#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
    10575 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
     10656#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
    1057610657#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:93
    1057710658#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:95
     
    1058810669#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1058910670#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
    10590 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
     10671#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
    1059110672#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:500
    1059210673#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
     
    1059610677#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:140
    1059710678#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
    10598 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
     10679#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:171
    1059910680#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
    1060010681#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:211
    10601 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
     10682#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
    1060210683#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:96
    1060310684#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
     
    1061010691#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1061110692#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:111
    10612 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
     10693#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
    1061310694#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:502
    1061410695#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
     
    1061810699#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:142
    1061910700#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
    10620 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
     10701#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:173
    1062110702#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
    1062210703#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
    10623 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
     10704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
    1062410705#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:98
    1062510706#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
     
    1063310714#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1063410715#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:113
    10635 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
     10716#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
    1063610717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
    1063710718#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
     
    1064110722#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:144
    1064210723#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:141
    10643 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
     10724#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:175
    1064410725#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:141
    1064510726#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
    10646 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
     10727#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
    1064710728#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:100
    1064810729#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:102
     
    1065610737
    1065710738#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:217
    10658 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
     10739#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:323
    1065910740msgid "Pulsars Configuration"
    1066010741msgstr "Настройки на пулсарите"
     
    1070410785#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
    1070510786#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
    10706 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
    10707 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
     10787#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:278
     10788#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
    1070810789#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
    1070910790#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
    10710 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:556
     10791#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:558
    1071110792#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
    1071210793#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
     
    1071610797
    1071710798#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:233
    10718 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1228
     10799#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1256
    1071910800#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:833
    1072010801#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
     
    1072310804#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:222
    1072410805#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
    10725 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
    10726 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
     10806#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:281
     10807#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:346
    1072710808#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
    1072810809#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500
    10729 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579
     10810#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:581
    1073010811#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
    1073110812#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:373
     
    1075110832msgstr "Деления на компаса"
    1075210833
    10753 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1502
     10834#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1504
    1075410835#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
    10755 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1153
     10836#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1176
    1075610837msgid "Oculars"
    1075710838msgstr "Окуляри"
     
    1076710848" тип Telrad."
    1076810849
    10769 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1005
     10850#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1006
    1077010851msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1077110852msgstr "Моля изберете обект преди да включите окуляр."
    1077210853
    10773 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101
     10854#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
    1077410855msgid "&Previous ocular"
    1077510856msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1077610857
    10777 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
     10858#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
    1077810859msgid "&Next ocular"
    1077910860msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1078010861
    10781 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
     10862#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1104
    1078210863msgid "Select &ocular"
    1078310864msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1078410865
    10785 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1146
     10866#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1147
    1078610867msgid "Toggle &crosshair"
    1078710868msgstr "&C: Мерна мрежа"
    1078810869
    10789 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1156
     10870#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1157
    1079010871msgid "Configure &Oculars"
    1079110872msgstr "&O: Настройка на Окуляри"
    1079210873
    10793 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1165
     10874#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1166
    1079410875msgid "Toggle &CCD"
    1079510876msgstr "&C: Рамка на CCD"
    1079610877
    10797 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1173
     10878#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1174
    1079810879msgid "Toggle &Telrad"
    1079910880msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1080010881
    10801 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
     10882#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
    1080210883msgid "&Previous CCD"
    1080310884msgstr ""
    1080410885
    10805 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
     10886#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1184
    1080610887msgid "&Next CCD"
    1080710888msgstr ""
    1080810889
    10809 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1184
     10890#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1185
    1081010891msgid "&Select CCD"
    1081110892msgstr "&Избор на матрица"
    1081210893
    10813 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1206
     10894#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1207
    1081410895msgid "&Rotate CCD"
    1081510896msgstr ""
    1081610897
    10817 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1228
     10898#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1229
    1081810899msgid "&Reset rotation"
    1081910900msgstr ""
    1082010901
    10821 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1503
    10822 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1167
     10902#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
     10903#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193
    1082310904msgid "Ocular view"
    1082410905msgstr "Изглед през окуляр"
    1082510906
    10826 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
     10907#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
    1082710908msgid "Oculars popup menu"
    1082810909msgstr "Меню на Окуляри"
    1082910910
    10830 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
     10911#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
    1083110912msgid "Show crosshairs"
    1083210913msgstr ""
    1083310914
    10834 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
     10915#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
    1083510916msgid "Image sensor frame"
    1083610917msgstr ""
    1083710918
    10838 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
     10919#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
    1083910920msgid "Telrad sight"
    1084010921msgstr "Прицел Телрад"
    1084110922
    10842 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
     10923#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
    1084310924msgid "Oculars plugin configuration"
    1084410925msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
    1084510926
    10846 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
     10927#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
    1084710928msgid "Select next telescope"
    1084810929msgstr "Следващ телескоп"
    1084910930
    10850 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
     10931#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
    1085110932msgid "Select previous telescope"
    1085210933msgstr "Предишен телескоп"
    1085310934
    10854 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
     10935#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
    1085510936msgid "Select next eyepiece"
    1085610937msgstr "Следващ окуляр"
    1085710938
    10858 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
     10939#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1532
    1085910940msgid "Select previous eyepiece"
    1086010941msgstr "Предишен окуляр"
    1086110942
    10862 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1715
     10943#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1717
    1086310944msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1086410945msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1086610947
    1086710948#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arcseconds per pixel
    10868 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1723
     10949#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1725
    1086910950#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697
    1087010951#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:806
     
    1087210953msgstr "″/пикс."
    1087310954
    10874 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1912
     10955#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
    1087510956#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:498
    1087610957msgid "Ocular"
    1087710958msgstr "Окуляр"
    1087810959
    10879 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
     10960#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1916
    1088010961#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
    1088110962msgid "Binocular"
     
    1088310964
    1088410965#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    10885 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
     10966#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1936
    1088610967#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
    1088710968#, qt-format
     
    1089010971
    1089110972#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    10892 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1941
     10973#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1943
    1089310974#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
    1089410975#, qt-format
     
    1089610977msgstr "aFOV на окуляра: %1"
    1089710978
    10898 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1952
     10979#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1954
    1089910980#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
    1090010981#, qt-format
     
    1090210983msgstr ""
    1090310984
    10904 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1956
     10985#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1958
    1090510986#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
    1090610987#, qt-format
     
    1090810989msgstr ""
    1090910990
    10910 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961
     10991#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
    1091110992msgid "Lens: none"
    1091210993msgstr ""
    1091310994
    10914 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1976 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2036
     10995#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1978 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2038
    1091510996#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
    1091610997#, qt-format
     
    1091810999msgstr "Телескоп №%1"
    1091911000
    10920 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1985
     11001#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1987
    1092111002#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:851
    1092211003#, qt-format
     
    1092411005msgstr "Увеличение: %1"
    1092511006
    10926 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1992
     11007#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1994
    1092711008#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
    1092811009#, qt-format
     
    1093011011msgstr ""
    1093111012
    10932 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1999
     11013#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2001
    1093311014#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:870
    1093411015#, qt-format
     
    1093611017msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
    1093711018
    10938 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2020
     11019#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2022
    1093911020#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
    1094011021#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
     
    1094311024msgstr "Размери: %1"
    1094411025
    10945 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2024
     11026#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2026
    1094611027#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:650
    1094711028#, qt-format
     
    1094911030msgstr "Сензор №%1"
    1095011031
    10951 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2028
     11032#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2030
    1095211033#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:654
    1095311034#, qt-format
     
    1095511036msgstr "Сензор №%1: %2"
    1095611037
    10957 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2041
     11038#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2043
    1095811039#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:761
    1095911040#, qt-format
     
    1096111042msgstr "Телескоп №%1: %2"
    1096211043
    10963 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2336
     11044#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2338
    1096411045msgid "&Lens"
    1096511046msgstr "&Леща"
    1096611047
    10967 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2337
     11048#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2339
    1096811049msgid "&Previous lens"
    1096911050msgstr "&Предишна леща"
    1097011051
    10971 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2338
     11052#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2340
    1097211053msgid "&Next lens"
    1097311054msgstr "&Следваща леща"
    1097411055
    10975 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2368
     11056#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2370
    1097611057msgid "&Telescope"
    1097711058msgstr "&T: Телескоп"
    1097811059
    10979 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2369
     11060#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2371
    1098011061msgid "&Previous telescope"
    1098111062msgstr "&P: Предишен телескоп"
    1098211063
    10983 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2370
     11064#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2372
    1098411065msgid "&Next telescope"
    1098511066msgstr "&N: Следващ телескоп"
     
    1118111262
    1118211263#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    11183 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:409
     11264#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:410
    1118411265msgid "tFOV:"
    1118511266msgstr ""
    1118611267
    1118711268#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    11188 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:411
     11269#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:412
    1118911270msgid "Magnification factor:"
    1119011271msgstr ""
    1119111272
    11192 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:412
    11193 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1223
     11273#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:413
     11274#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1251
    1119411275msgid "Diameter:"
    1119511276msgstr "Диаметър:"
    1119611277
    11197 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:416
    11198 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1189
     11278#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:417
     11279#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
    1119911280msgid "aFOV:"
    1120011281msgstr "aFOV:"
    1120111282
    11202 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:417
    11203 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
    11204 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
     11283#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
     11284#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
     11285#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1250
    1120511286msgid "Focal length:"
    1120611287msgstr "Фокусна дължина:"
    1120711288
    11208 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
    11209 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1191
     11289#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:419
     11290#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
    1121011291msgid "Field stop:"
    1121111292msgstr ""
    1121211293
    11213 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:430
     11294#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
    1121411295msgid "Oculars Plug-in"
    1121511296msgstr ""
    1121611297
    11217 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
     11298#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:436
    1121811299msgid "Barlow lens feature"
    1121911300msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1122011301
    11221 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:442
     11302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:443
    1122211303msgid "Overview"
    1122311304msgstr "Обобщено"
    1122411305
    11225 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:444
     11306#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
    1122611307msgid ""
    1122711308"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
     
    1123111312msgstr ""
    1123211313
    11233 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
     11314#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
    1123411315msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1123511316msgstr ""
    1123611317
    11237 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
     11318#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
    1123811319msgid ""
    1123911320"This is intended to show you a better comparison of what one "
     
    1124111322msgstr ""
    1124211323
    11243 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
     11324#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
    1124411325msgid ""
    1124511326"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
     
    1124711328msgstr ""
    1124811329
    11249 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
     11330#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
    1125011331msgid ""
    1125111332"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1125311334msgstr ""
    1125411335
    11255 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
     11336#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
    1125611337msgid ""
    1125711338"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need"
     
    1125911340msgstr ""
    1126011341
    11261 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
     11342#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
    1126211343msgid ""
    1126311344"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
     
    1126611347msgstr ""
    1126711348
    11268 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     11349#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
    1126911350#, qt-format
    1127011351msgid ""
     
    1127511356msgstr ""
    1127611357
    11277 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
     11358#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:453
    1127811359msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
    1127911360msgstr ""
    1128011361
    11281 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:455
     11362#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:456
    1128211363msgid "Hot Keys"
    1128311364msgstr "Бързи клавиши"
    1128411365
    11285 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:456
     11366#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:457
    1128611367msgid ""
    1128711368"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
     
    1128911370msgstr ""
    1129011371
    11291 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:470
    11292 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:475
     11372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:471
     11373#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:476
    1129311374msgid "[no key defined]"
    1129411375msgstr ""
    1129511376
    11296 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:479
     11377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:480
    1129711378msgid "Switches on/off the ocular overlay."
    1129811379msgstr ""
    1129911380
    11300 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:483
     11381#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:484
    1130111382msgid "Opens the pop-up navigation menu."
    1130211383msgstr ""
    1130311384
    11304 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:487
     11385#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:488
    1130511386msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise."
    1130611387msgstr ""
    1130711388
    11308 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
     11389#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
    1130911390msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece сounterclockwise."
    1131011391msgstr ""
    1131111392
    11312 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1155
     11393#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1178
    1131311394msgid "Interface"
    1131411395msgstr "Интерфейс"
    1131511396
    11316 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1156
     11397#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
     11398msgid "Arrow button scale (requires restart)"
     11399msgstr ""
     11400
     11401#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1183
     11402msgid "Show resolution criteria"
     11403msgstr ""
     11404
     11405#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
    1131711406msgid "On-screen control panel"
    1131811407msgstr "Контролен панел"
    1131911408
    11320 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1157
    11321 msgid "Arrow button scale (requires restart)"
    11322 msgstr ""
    11323 
    11324 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1159
     11409#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
     11410msgid ""
     11411"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
     11412"Stellarium."
     11413msgstr ""
     11414
     11415#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
     11416msgid "Restore FOV to initial values"
     11417msgstr ""
     11418
     11419#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
    1132511420msgid ""
    1132611421"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
     
    1132811423msgstr ""
    1132911424
    11330 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1161
     11425#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
    1133111426msgid "Restore direction to initial values"
    1133211427msgstr ""
    1133311428
    11334 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1163
    11335 msgid ""
    11336 "Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
    11337 "Stellarium."
    11338 msgstr ""
    11339 
    11340 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1165
    11341 msgid "Restore FOV to initial values"
    11342 msgstr ""
    11343 
    11344 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1166
    11345 msgid "Show resolution criteria"
    11346 msgstr ""
    11347 
    11348 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1168
     11429#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
     11430msgid "Scale image circle"
     11431msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
     11432
     11433#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1195
     11434msgid "Hide grids and lines when enabled"
     11435msgstr ""
     11436
     11437#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1197
     11438msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
     11439msgstr ""
     11440
     11441#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
     11442msgid "Limit stellar magnitude"
     11443msgstr "Ограничаване на звездната величина"
     11444
     11445#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
    1134911446msgid "Enable only if an object is selected"
    1135011447msgstr "Включване само ако има избран обект"
    1135111448
    11352 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1170
    11353 msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
    11354 msgstr ""
    11355 
    11356 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1172
    11357 msgid "Limit stellar magnitude"
    11358 msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    11359 
    11360 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1173
    11361 msgid "Scale image circle"
    11362 msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
    11363 
    11364 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1175
     11449#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
    1136511450msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
    1136611451msgstr ""
    1136711452
    11368 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1177
     11453#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
    1136911454msgid "Use semi-transparent mask"
    1137011455msgstr ""
    1137111456
    11372 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1178
    11373 msgid "Hide grids and lines when enabled"
    11374 msgstr ""
    11375 
    11376 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1179
     11457#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1205
    1137711458msgid "Sensor view"
    1137811459msgstr ""
    1137911460
    11380 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1180
     11461#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
    1138111462msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
    1138211463msgstr ""
    1138311464
    11384 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
     11465#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1208
    1138511466msgid ""
    1138611467"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
     
    1138811469msgstr ""
    1138911470
    11390 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
     11471#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1210
    1139111472msgid "Enable automatic switch of mount type"
    1139211473msgstr ""
    1139311474
    11394 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1185
     11475#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
     11476msgid "Telrad view"
     11477msgstr ""
     11478
     11479#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
     11480msgid "Enable scaling FOV for Telrad"
     11481msgstr ""
     11482
     11483#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
    1139511484#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:227
    1139611485#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:432
     
    1139811487msgstr "Общи"
    1139911488
    11400 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
    11401 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1195
    11402 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1201
    11403 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
     11489#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
     11490#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1223
     11491#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1229
     11492#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1247
    1140411493#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
    1140511494#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
     
    1140711496msgstr "Добавяне"
    1140811497
    11409 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
    11410 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1197
    11411 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1203
    11412 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
     11498#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1216
     11499#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
     11500#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1231
     11501#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1249
    1141311502#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:795
    1141411503#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
     
    1141711506msgstr "Име:"
    1141811507
    11419 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
     11508#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
    1142011509msgid "Binoculars"
    1142111510msgstr "Бинокъл"
    1142211511
    11423 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193
     11512#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
    1142411513msgid "Has permanent cross-hairs"
    1142511514msgstr ""
    1142611515
    11427 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
     11516#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
    1142811517msgid "Eyepieces"
    1142911518msgstr "Окуляри"
    1143011519
    11431 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1198
     11520#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
    1143211521msgid "Multiplier:"
    1143311522msgstr ""
    1143411523
    11435 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
     11524#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1227
    1143611525msgid ""
    1143711526"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
     
    1144111530"намалява фокусната дължина (леща на Шепли)."
    1144211531
    11443 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
     11532#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1228
    1144411533msgid "Lenses"
    1144511534msgstr "Лещи"
    1144611535
    11447 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
     11536#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1232
    1144811537msgid "Resolution x (pixels):"
    1144911538msgstr ""
    1145011539
    11451 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1205
     11540#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1233
    1145211541msgid "Resolution y (pixels):"
    1145311542msgstr ""
    1145411543
    11455 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
     11544#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1234
    1145611545msgid "Chip height (mm):"
    1145711546msgstr "Височина на чипа (mm):"
    1145811547
    11459 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1207
     11548#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1235
    1146011549msgid "Chip width (mm):"
    1146111550msgstr "Ширина на чипа (mm):"
    1146211551
    11463 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1208
     11552#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1236
    1146411553msgid "Pixel width (micron):"
    1146511554msgstr "Ширина на пиксела (микрони):"
    1146611555
    11467 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1209
     11556#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1237
    1146811557msgid "Pixel height (micron):"
    1146911558msgstr "Височина на пиксела (микрони):"
    1147011559
    11471 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1210
     11560#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1238
    1147211561msgid "Prism/CCD distance (mm):"
    1147311562msgstr ""
    1147411563
    11475 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
     11564#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1239
    1147611565msgid "Prism/CCD height (mm):"
    1147711566msgstr ""
    1147811567
    11479 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
     11568#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1240
    1148011569msgid "Prism/CCD width (mm):"
    1148111570msgstr ""
    1148211571
    11483 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
     11572#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1241
    1148411573msgid "Position angle (degrees):"
    1148511574msgstr "Позиционен ъгъл (градуси):"
    1148611575
    11487 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
     11576#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1242
    1148811577msgid "Off-Axis guider"
    1148911578msgstr ""
    1149011579
    11491 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
     11580#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1243
    1149211581msgid "Rotation Angle (degrees):"
    1149311582msgstr ""
    1149411583
    11495 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1216
     11584#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1244
    1149611585msgid "Binning x:"
    1149711586msgstr ""
    1149811587
    11499 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
     11588#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1245
    1150011589msgid "Binning y:"
    1150111590msgstr ""
    1150211591
    11503 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
     11592#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1246
    1150411593msgid "Sensors"
    1150511594msgstr "Сензори"
    1150611595
    11507 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
     11596#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1252
    1150811597msgid "Horizontal flip"
    1150911598msgstr "Хоризонтално обръщане"
    1151011599
    11511 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
     11600#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1253
    1151211601msgid "Vertical flip"
    1151311602msgstr "Вертикално обръщане"
    1151411603
    11515 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
     11604#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1254
    1151611605msgid "Equatorial Mount"
    1151711606msgstr "Екваториално монтиране"
    1151811607
    11519 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1227
     11608#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1255
    1152011609#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:404
    1152111610#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:420
     
    1176611855
    1176711856#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
    11768 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:398 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
     11857#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:398 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:276
    1176911858msgctxt "frequency"
    1177011859msgid "MHz"
     
    1197012059#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
    1197112060#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:161
    11972 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
    11973 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
     12061#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
     12062#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
    1197412063msgid "Internet updates disabled"
    1197512064msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
     
    1198312072#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:163
    1198412073#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:224
    11985 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:186
    11986 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:253
    11987 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
    11988 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
     12074#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
     12075#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:275
     12076#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
     12077#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
    1198912078msgid "Updating now..."
    1199012079msgstr "Тече обновяване…"
     
    1199412083#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
    1199512084#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:165
    11996 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188
    11997 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
     12085#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
     12086#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
    1199812087msgid "Next update: < 1 minute"
    1199912088msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
     
    1200312092#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
    1200412093#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
    12005 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:192
    12006 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
     12094#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:203
     12095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
    1200712096#, qt-format, qt-plural-format
    1200812097msgid "Next update: %1 minute(s)"
     
    1201512104#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
    1201612105#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:174
    12017 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    12018 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
     12106#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
     12107#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
    1201912108#, qt-format, qt-plural-format
    1202012109msgid "Next update: %1 hour(s)"
     
    1202712116#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:212
    1202812117#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227
    12029 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:256
    12030 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
     12118#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:278
     12119#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
    1203112120msgid "Update error"
    1203212121msgstr "Грешка при обновяване"
     
    1205312142#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
    1205412143#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:195
    12055 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
    12056 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:218
    12057 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
    12058 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
    12059 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:530
     12144#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:270
     12145#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:229
     12146#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
     12147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
     12148#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:532
    1206012149#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
    1206112150msgid "Update now"
     
    1206612155#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:200
    1206712156#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:197
    12068 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:220
    12069 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
     12157#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
     12158#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    1207012159msgid "Update from files"
    1207112160msgstr "Обновяване от файлове"
     
    1209912188msgid "Select TLE Update File"
    1210012189msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
    12101 
    12102 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
    12103 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
    12104 msgid "Time"
    12105 msgstr "Време"
    1210612190
    1210712191#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000
     
    1216912253#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
    1217012254#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
    12171 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
    12172 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:268
    12173 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:527
     12255#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
     12256#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
     12257#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:529
    1217412258msgid "Last update:"
    1217512259msgstr "Последно обновяване:"
     
    1218612270
    1218712271#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:752
    12188 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:528
     12272#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:530
    1218912273#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
    1219012274msgid "Update frequency (hours):"
     
    1223312317#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
    1223412318#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
    12235 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
    12236 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
     12319#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:279
     12320#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:344
    1223712321#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
    1223812322#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
    12239 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:557
     12323#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:559
    1224012324#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
    1224112325msgid "Save settings as default"
     
    1224512329#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
    1224612330#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
    12247 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
    12248 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
    12249 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:558
     12331#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:280
     12332#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
     12333#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:560
    1225012334#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
    1225112335msgid "Settings"
     
    1404514129
    1404614130#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    14047 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
     14131#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
    1404814132msgid "Note"
    1404914133msgstr "Записка"
     
    1421914303
    1422014304#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
    14221 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
     14305#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
    1422214306msgid ""
    1422314307"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
     
    1423314317
    1423414318#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
    14235 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
     14319#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:161
    1423614320msgid "in Russia"
    1423714321msgstr "в Русия"
     
    1424014324#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:182
    1424114325#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
    14242 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
     14326#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:213
    1424314327#, qt-format, qt-plural-format
    1424414328msgid "Next update: %1 day(s)"
     
    1426114345#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:232
    1426214346#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:235
    14263 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:260
    14264 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:266
     14347#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
     14348#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:326
    1426514349msgid "Update catalog from Internet"
    1426614350msgstr "Обновяване на каталога от Интернет"
     
    1426814352#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
    1426914353#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
    14270 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
    14271 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
    14272 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:526
     14354#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
     14355#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
     14356#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:528
    1427314357msgid "Update from Internet sources"
    1427414358msgstr "Обновяване от Интернет"
     
    1427614360#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
    1427714361#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:238
    14278 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
    14279 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:269
     14362#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:268
     14363#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:329
    1428014364msgid "Update frequency (days):"
    1428114365msgstr "Честота на обновяване (дни):"
     
    1428314367#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
    1428414368#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
    14285 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
    14286 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:270
    14287 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:529
     14369#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
     14370#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330
     14371#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:531
    1428814372msgid "[next update info]"
    1428914373msgstr "[данни за следващото обновление]"
     
    1437814462
    1437914463#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:218
    14380 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
    14381 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
    14382 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:545
     14464#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
     14465#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:337
     14466#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:547
    1438314467#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:239
    1438414468msgid "Enable display at startup"
     
    1450614590msgstr "Квазарите са обновени"
    1450714591
    14508 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
     14592#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
    1450914593msgid "Quasars Configuration"
    1451014594msgstr "Настройки на квазарите"
    1451114595
    14512 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:258
     14596#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
    1451314597msgid "Quasars Plug-in Configuration"
    1451414598msgstr "Настройки на приставката Квазари"
    1451514599
    14516 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
     14600#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
    1451714601msgid "Settings for quasars"
    1451814602msgstr "Настройки на квазарите"
    1451914603
    14520 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:268
     14604#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
    1452114605msgid "Plot all quasars without labels"
    1452214606msgstr "Изобразяване на всички квазари без етикети"
    1452314607
    14524 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:270
     14608#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
    1452514609msgid "Enable display of distribution for quasars"
    1452614610msgstr "Изобразяване на разпределевието на квазарите"
    1452714611
    14528 #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
     14612#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
    1452914613msgid "Show quasars button on toolbar"
    1453014614msgstr "Бутони за квазарите на лентата с инструменти"
     
    1453614620
    1453714621#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
    14538 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
     14622#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
    1453914623msgid ""
    1454014624"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
     
    1455014634msgstr "Настройки на „Пулсари“"
    1455114635
    14552 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:180
     14636#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
    1455314637msgid "pulsar"
    1455414638msgstr "пулсар"
    1455514639
    1455614640#. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
    14557 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
     14641#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
    1455814642#, qt-format, qt-plural-format
    1455914643msgid "has %1 registered glitch(es)"
     
    1456214646msgstr[1] ""
    1456314647
    14564 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185
     14648#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
    1456514649msgid "pulsar with glitches"
    1456614650msgstr ""
    1456714651
    14568 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
     14652#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:199
    1456914653msgid "Barycentric period"
    1457014654msgstr ""
    1457114655
    1457214656#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
    14573 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:200
     14657#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
    1457414658msgctxt "period"
    1457514659msgid "s"
    1457614660msgstr ""
    1457714661
    14578 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
     14662#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
    1457914663msgid "Time derivative of barycentric period"
    1458014664msgstr ""
    1458114665
    14582 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:209
     14666#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
    1458314667msgid "Dispersion measure"
    1458414668msgstr ""
    1458514669
    1458614670#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
    14587 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
     14671#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
    1458814672msgctxt "distance"
    1458914673msgid "pc"
     
    1459114675
    1459214676#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
    14593 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
     14677#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
    1459414678msgctxt "distance"
    1459514679msgid "cm"
    1459614680msgstr "cm"
    1459714681
    14598 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:221
     14682#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
    1459914683msgid "Spin down energy loss rate"
    1460014684msgstr ""
    1460114685
    1460214686#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
    14603 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
     14687#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:226
    1460414688msgctxt "power"
    1460514689msgid "ergs/s"
    1460614690msgstr ""
    1460714691
    14608 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230
     14692#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
    1460914693msgid "Binary period of pulsar"
    1461014694msgstr ""
    1461114695
    1461214696#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    14613 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
     14697#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
    1461414698msgctxt "period"
    1461514699msgid "days"
    1461614700msgstr "дни"
    1461714701
    14618 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:237 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
     14702#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
    1461914703msgid "Eccentricity"
    1462014704msgstr ""
    1462114705
    14622 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
     14706#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
    1462314707msgid "Annual parallax"
    1462414708msgstr "Годишен паралакс"
    1462514709
    1462614710#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
    14627 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
     14711#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
    1462814712msgctxt "parallax"
    1462914713msgid "mas"
    1463014714msgstr ""
    1463114715
    14632 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251
     14716#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
    1463314717msgid "Distance based on electron density model"
    1463414718msgstr ""
    1463514719
    14636 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
     14720#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266
    1463714721#, no-c-format
    1463814722msgid "Profile width at 50% of peak"
     
    1464014724
    1464114725#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
    14642 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:267
     14726#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269
    1464314727msgctxt "time"
    1464414728msgid "ms"
     
    1464614730
    1464714731#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
    14648 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272
     14732#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
    1464914733msgid "Time averaged flux density at"
    1465014734msgstr ""
    1465114735
    1465214736#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    14653 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:276
     14737#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:278
     14738#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
    1465414739msgctxt "spectral flux density"
    1465514740msgid "mJy"
    1465614741msgstr ""
    1465714742
    14658 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:288
    14659 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
     14743#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:290
     14744#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
    1466014745#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
    1466114746msgid "Notes"
    1466214747msgstr "Записки"
    1466314748
    14664 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:377
     14749#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:379
    1466514750msgid ""
    1466614751"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
    1466714752msgstr ""
    1466814753
    14669 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:382
     14754#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:384
    1467014755msgid "has one or more binary companions"
    1467114756msgstr ""
    1467214757
    14673 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:387
     14758#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:389
    1467414759msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
    1467514760msgstr ""
    1467614761
    14677 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:392
     14762#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:394
    1467814763msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
    1467914764msgstr ""
    1468014765
    14681 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:397
     14766#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:399
    1468214767msgid "with pulsed emission in the radio band"
    1468314768msgstr ""
    1468414769
    14685 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:402
     14770#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:404
    1468614771msgid "with intermittently pulsed radio emission"
    1468714772msgstr ""
    1468814773
    14689 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:407
     14774#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:409
    1469014775msgid ""
    1469114776"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
     
    1469314778msgstr ""
    1469414779
    14695 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
     14780#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    1469614781msgid "Pulsars Plug-in"
    1469714782msgstr ""
    1469814783
    14699 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
     14784#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
    1470014785#, qt-format
    1470114786msgid ""
     
    1470514790msgstr ""
    1470614791
    14707 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
     14792#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
    1470814793#, qt-format
    1470914794msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
    1471014795msgstr ""
    1471114796
    14712 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
     14797#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
    1471314798msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
    1471414799msgstr ""
    1471514800
    14716 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
     14801#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
    1471714802msgid "Acknowledgment"
    1471814803msgstr ""
    1471914804
    14720 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
     14805#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
    1472114806msgid "Vladimir Samodourov"
    1472214807msgstr ""
    1472314808
    14724 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
     14809#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
    1472514810msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
    1472614811msgstr ""
    1472714812
    14728 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
     14813#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
    1472914814msgid "Maciej Serylak"
    1473014815msgstr ""
    1473114816
    14732 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
     14817#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
    1473314818msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
    1473414819msgstr ""
    1473514820
    14736 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
     14821#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
    1473714822msgid "in France"
    1473814823msgstr ""
    1473914824
    14740 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:263
     14825#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:285
    1474114826msgid "Pulsars is updated"
    1474214827msgstr ""
    1474314828
    14744 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:264
     14829#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:324
    1474514830msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
    1474614831msgstr "Настройки на приставката Пулсари"
    1474714832
    14748 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:272
     14833#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
    1474914834msgid "Settings for pulsars"
    1475014835msgstr ""
    1475114836
    14752 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:274
     14837#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334
    1475314838msgid "Plot all pulsars without labels"
    1475414839msgstr ""
    1475514840
    14756 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:276
     14841#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336
    1475714842msgid "Enable display of distribution for pulsars"
    1475814843msgstr ""
    1475914844
    14760 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:278
     14845#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338
    1476114846msgid "Show pulsars button on toolbar"
    1476214847msgstr ""
    1476314848
    14764 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:279
     14849#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:339
     14850msgid "Pulsars marker color"
     14851msgstr ""
     14852
     14853#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340
    1476514854msgid "Use separate color for pulsars with glitches"
     14855msgstr ""
     14856
     14857#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
     14858msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above"
    1476614859msgstr ""
    1476714860
     
    1525015343#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    1525115344#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
    15252 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
     15345#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
    1525315346msgid "Flux"
    1525415347msgstr ""
     
    1526315356msgstr ""
    1526415357
    15265 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
     15358#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
    1526615359msgid "Exoplanets Plug-in"
    1526715360msgstr ""
    1526815361
    15269 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
     15362#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
    1527015363#, qt-format
    1527115364msgid ""
     
    1527415367msgstr ""
    1527515368
    15276 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     15369#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
    1527715370#, qt-format
    1527815371msgid ""
     
    1528215375msgstr ""
    1528315376
    15284 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
     15377#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
    1528515378#, qt-format
    1528615379msgid ""
     
    1529015383msgstr ""
    1529115384
    15292 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
     15385#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:200
    1529315386msgid "Potential habitable exoplanets"
    1529415387msgstr ""
    1529515388
    15296 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:201
     15389#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
    1529715390msgid ""
    1529815391"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1530015393msgstr ""
    1530115394
    15302 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
     15395#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:203
    1530315396msgid ""
    1530415397"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1530615399msgstr ""
    1530715400
    15308 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:204
     15401#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
    1530915402msgid "Planetary Class"
    1531015403msgstr "Клас на планета"
    1531115404
    15312 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
     15405#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:206
    1531315406msgid ""
    1531415407"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
     
    1531715410msgstr ""
    1531815411
    15319 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
     15412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
    1532015413msgid "Equilibrium Temperature"
    1532115414msgstr ""
    1532215415
    15323 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
     15416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
    1532415417msgid ""
    1532515418"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1532915422msgstr ""
    1533015423
    15331 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
     15424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:210
    1533215425msgid ""
    1533315426"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1533615429msgstr ""
    1533715430
    15338 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
     15431#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
    1533915432msgid ""
    1534015433"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
     
    1534215435msgstr ""
    1534315436
    15344 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
     15437#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
    1534515438msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1534615439msgstr ""
    1534715440
    15348 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
     15441#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
    1534915442msgid ""
    1535015443"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1535315446msgstr ""
    1535415447
    15355 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
     15448#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
    1535615449msgid "Proper names"
    1535715450msgstr ""
    1535815451
    15359 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
     15452#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
    1536015453msgid ""
    1536115454"In December 2015, the International Astronomical Union (IAU) has officially "
     
    1536315456msgstr ""
    1536415457
    15365 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
     15458#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
    1536615459msgid ""
    1536715460"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1536915462msgstr ""
    1537015463
    15371 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
     15464#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
    1537215465msgid ""
    1537315466"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1537515468msgstr ""
    1537615469
    15377 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
     15470#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
    1537815471msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1537915472msgstr ""
    1538015473
    15381 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
     15474#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
    1538215475msgid ""
    1538315476"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1538615479msgstr ""
    1538715480
    15388 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
     15481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
    1538915482msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1539015483msgstr ""
    1539115484
    15392 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
     15485#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
    1539315486msgid ""
    1539415487"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1539615489msgstr ""
    1539715490
    15398 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
     15491#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
    1539915492msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1540015493msgstr ""
    1540115494
    15402 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
     15495#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
    1540315496msgid ""
    1540415497"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1540615499msgstr ""
    1540715500
    15408 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
     15501#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
    1540915502msgid ""
    1541015503"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1541215505msgstr ""
    1541315506
    15414 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     15507#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
    1541515508msgid ""
    1541615509"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1541815511msgstr ""
    1541915512
    15420 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
     15513#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
    1542115514msgid ""
    1542215515"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1542415517msgstr ""
    1542515518
    15426 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
     15519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
    1542715520msgid ""
    1542815521"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1543115524msgstr ""
    1543215525
    15433 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     15526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
    1543415527msgid ""
    1543515528"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
     
    1544015533msgstr ""
    1544115534
    15442 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
     15535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
    1544315536msgid ""
    1544415537"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1544815541msgstr ""
    1544915542
    15450 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     15543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
    1545115544msgid ""
    1545215545"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
     
    1545515548msgstr ""
    1545615549
    15457 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
     15550#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
    1545815551msgid ""
    1545915552"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1546215555msgstr ""
    1546315556
    15464 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
     15557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
    1546515558msgid ""
    1546615559"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1546915562msgstr ""
    1547015563
    15471 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     15564#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
    1547215565msgid ""
    1547315566"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
     
    1547615569msgstr ""
    1547715570
    15478 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
     15571#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
    1547915572msgid ""
    1548015573"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1548315576msgstr ""
    1548415577
    15485 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
     15578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
    1548615579msgid ""
    1548715580"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1548915582msgstr ""
    1549015583
    15491 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     15584#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1549215585msgid ""
    1549315586"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
     
    1549615589msgstr ""
    1549715590
    15498 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
     15591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
    1549915592msgid ""
    1550015593"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1550215595msgstr ""
    1550315596
    15504 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
     15597#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
    1550515598msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1550615599msgstr ""
    1550715600
    15508 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
     15601#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
    1550915602msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1551015603msgstr ""
    1551115604
    15512 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
     15605#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
    1551315606msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1551415607msgstr ""
    1551515608
    15516 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
     15609#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
    1551715610msgid ""
    1551815611"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1552115614msgstr ""
    1552215615
    15523 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
     15616#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
    1552415617msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1552515618msgstr ""
    1552615619
    15527 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
     15620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
    1552815621msgid ""
    1552915622"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1553115624msgstr ""
    1553215625
    15533 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
     15626#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
    1553415627msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    1553515628msgstr ""
    1553615629
    15537 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
     15630#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
    1553815631msgid ""
    1553915632"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1554115634msgstr ""
    1554215635
    15543 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
     15636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
    1554415637msgid ""
    1554515638"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1554715640msgstr ""
    1554815641
    15549 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
     15642#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
    1555015643msgid ""
    1555115644"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1555315646msgstr ""
    1555415647
    15555 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
     15648#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
    1555615649msgid ""
    1555715650"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1555915652msgstr ""
    1556015653
    15561 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
     15654#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
    1556215655msgid ""
    1556315656"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1556515658msgstr ""
    1556615659
    15567 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
     15660#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
    1556815661msgid ""
    1556915662"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1557215665msgstr ""
    1557315666
    15574 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
     15667#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
    1557515668msgid ""
    1557615669"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1557815671msgstr ""
    1557915672
    15580 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
     15673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
    1558115674msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1558215675msgstr ""
    1558315676
    15584 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
     15677#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
    1558515678msgid ""
    1558615679"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1558815681msgstr ""
    1558915682
    15590 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
     15683#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
    1559115684msgid ""
    1559215685"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1559415687msgstr ""
    1559515688
    15596 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
     15689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
    1559715690msgid ""
    1559815691"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1560215695msgstr ""
    1560315696
    15604 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
     15697#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
    1560515698msgid ""
    1560615699"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
     
    1561015703msgstr ""
    1561115704
    15612 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
     15705#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    1561315706msgid ""
    1561415707"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
     
    1561715710msgstr ""
    1561815711
    15619 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
     15712#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
    1562015713msgid ""
    1562115714"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1562415717msgstr ""
    1562515718
    15626 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
     15719#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
    1562715720msgid ""
    1562815721"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
     
    1563215725msgstr ""
    1563315726
    15634 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
     15727#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
    1563515728msgid ""
    1563615729"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1563915732msgstr ""
    1564015733
    15641 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
     15734#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
    1564215735msgid ""
    1564315736"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
     
    1564515738msgstr ""
    1564615739
    15647 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
     15740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
    1564815741msgid ""
    1564915742"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    1565115744msgstr ""
    1565215745
    15653 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
     15746#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
    1565415747msgid ""
    1565515748"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
     
    1565715750msgstr ""
    1565815751
    15659 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
     15752#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
    1566015753msgid ""
    1566115754"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
     
    1566515758msgstr ""
    1566615759
    15667 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
     15760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
    1566815761msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    1566915762msgstr ""
    1567015763
    15671 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
     15764#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
    1567215765msgid ""
    1567315766"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    1567615769msgstr ""
    1567715770
    15678 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
     15771#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
    1567915772msgid ""
    1568015773"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
     
    1568415777msgstr ""
    1568515778
    15686 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
     15779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
    1568715780msgid "Additional info"
    1568815781msgstr ""
    1568915782
    15690 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
     15783#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
    1569115784msgid "Circumstellar habitable zone"
    1569215785msgstr ""
    1569315786
    15694 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
     15787#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
    1569515788msgid "Planetary equilibrium temperature"
    1569615789msgstr "Равновесна температура на планетата"
    1569715790
    15698 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
     15791#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
    1569915792msgid "Planetary habitability"
    1570015793msgstr "Обитаемост на планетите"
    1570115794
    15702 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
     15795#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
    1570315796msgid "Earth Similarity Index"
    1570415797msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    1570515798
    15706 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
     15799#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
    1570715800msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    1570815801msgstr ""
    1570915802
    15710 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
     15803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
    1571115804msgid "NameExoWorlds website"
    1571215805msgstr ""
    1571315806
    15714 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
     15807#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
    1571515808msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    1571615809msgstr ""
    1571715810
    15718 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
     15811#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
    1571915812msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    1572015813msgstr ""
    1572115814
    15722 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
     15815#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
    1572315816msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    1572415817msgstr ""
    1572515818
    15726 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
     15819#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
    1572715820msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    1572815821msgstr ""
    1572915822
    15730 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
     15823#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1573115824msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    1573215825msgstr ""
    1573315826
    15734 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     15827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
    1573515828msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    1573615829msgstr ""
    1573715830
    15738 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     15831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
    1573915832msgid "update: 16 April 2012"
    1574015833msgstr ""
    1574115834
    15742 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     15835#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
    1574315836msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    1574415837msgstr ""
    1574515838
    15746 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
     15839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
    1574715840msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    1574815841msgstr ""
    1574915842
    15750 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
     15843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
    1575115844msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    1575215845msgstr ""
    1575315846
    15754 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
     15847#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
    1575515848msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    1575615849msgstr ""
    1575715850
    15758 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
     15851#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
    1575915852msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    1576015853msgstr ""
    1576115854
    15762 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
     15855#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
    1576315856msgid "Pulsar planets"
    1576415857msgstr "Планети около пулсари"
    1576515858
    15766 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
     15859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
    1576715860msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    1576815861msgstr ""
    1576915862
    15770 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
     15863#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
    1577115864msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    1577215865msgstr ""
    1577315866
    15774 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
     15867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
    1577515868msgid "ExoMol"
    1577615869msgstr ""
    1577715870
    15778 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
     15871#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1577915872msgid "The Habitable Zone Gallery"
    1578015873msgstr ""
    1578115874
    15782 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
     15875#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
    1578315876msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    1578415877msgstr ""
    1578515878
    15786 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
     15879#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
    1578715880msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    1578815881msgstr ""
    1578915882
    15790 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
     15883#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
    1579115884msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    1579215885msgstr ""
    1579315886
    15794 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
     15887#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
    1579515888msgid "Exoplanets is updated"
    1579615889msgstr ""
    1579715890
    15798 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
     15891#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
    1579915892msgid "Orbital Eccentricity"
    1580015893msgstr ""
    1580115894
    15802 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
     15895#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
    1580315896msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
    1580415897msgstr ""
    1580515898
    15806 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
     15899#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
    1580715900msgid "Planetary Mass, Mjup"
    1580815901msgstr ""
    1580915902
    15810 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
     15903#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
    1581115904msgid "Planetary Radius, Rjup"
    1581215905msgstr ""
    1581315906
    15814 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
     15907#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
    1581515908msgid "Orbital Period, days"
    1581615909msgstr ""
    1581715910
    15818 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
     15911#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
    1581915912msgid "Angular Distance, arcsec"
    1582015913msgstr ""
    1582115914
    15822 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
     15915#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
    1582315916msgid "Effective temperature of host star, K"
    1582415917msgstr ""
    1582515918
    15826 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
     15919#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
    1582715920msgid "Year of Discovery"
    1582815921msgstr ""
    1582915922
    15830 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
     15923#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
    1583115924msgid "Metallicity of host star"
    1583215925msgstr ""
    1583315926
    15834 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
     15927#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
    1583515928msgid "V magnitude of host star, mag"
    1583615929msgstr ""
    1583715930
    15838 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
     15931#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
    1583915932msgid "RA (J2000) of star, deg"
    1584015933msgstr ""
    1584115934
    15842 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
     15935#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
    1584315936msgid "Dec (J2000) of star, deg"
    1584415937msgstr ""
    1584515938
    15846 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
     15939#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
    1584715940msgid "Distance to star, pc"
    1584815941msgstr ""
    1584915942
    15850 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
     15943#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
    1585115944msgid "Mass of host star, Msol"
    1585215945msgstr ""
    1585315946
    15854 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
     15947#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
    1585515948msgid "Radius of host star, Rsol"
    1585615949msgstr ""
    1585715950
    1585815951#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    15859 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:623
     15952#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:624
    1586015953msgctxt "temperature scale"
    1586115954msgid "Kelvin"
     
    1586315956
    1586415957#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    15865 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:625
     15958#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
    1586615959msgctxt "temperature scale"
    1586715960msgid "Celsius"
     
    1586915962
    1587015963#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    15871 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627
     15964#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
    1587215965msgctxt "temperature scale"
    1587315966msgid "Fahrenheit"
    1587415967msgstr ""
    1587515968
    15876 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:522
     15969#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:524
    1587715970msgid "Exoplanets Configuration"
    1587815971msgstr ""
    1587915972
    15880 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:523
     15973#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:525
    1588115974msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
    1588215975msgstr "Настройки на приставката Екзопланети"
    1588315976
    15884 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:525
     15977#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:527
    1588515978msgid "Update exoplanets data from Internet"
    1588615979msgstr ""
    1588715980
    15888 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:531
     15981#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:533
    1588915982msgid "Settings for exoplanets"
    1589015983msgstr ""
    1589115984
    15892 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:533
     15985#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:535
    1589315986msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
    1589415987msgstr ""
    1589515988
    15896 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:535
     15989#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:537
    1589715990msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
    1589815991msgstr ""
    1589915992
    15900 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:537
     15993#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:539
    1590115994msgid "Display exoplanets since their discovery"
    1590215995msgstr ""
    1590315996
    15904 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:539
     15997#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:541
    1590515998msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
    1590615999msgstr ""
    1590716000
    15908 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:541
     16001#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:543
    1590916002msgid ""
    1591016003"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
     
    1591216005msgstr ""
    1591316006
    15914 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:543
     16007#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:545
    1591516008msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
    1591616009msgstr ""
    1591716010
    15918 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:544
     16011#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:546
    1591916012msgid "Enable display of designations for exoplanets"
    1592016013msgstr ""
    1592116014
    15922 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:546
     16015#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:548
    1592316016msgid "Show exoplanets button on toolbar"
    1592416017msgstr ""
    1592516018
    15926 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:547
    1592716019#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:549
     16020#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:551
    1592816021msgid "Exoplanets marker color"
    1592916022msgstr ""
    1593016023
    15931 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:551
    1593216024#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:553
     16025#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:555
    1593316026msgid "Marker color for potential habitable exoplanets"
    1593416027msgstr ""
    1593516028
    15936 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:555
     16029#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:557
    1593716030msgid "Temperature scale:"
    1593816031msgstr ""
    1593916032
    15940 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:559
     16033#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:561
    1594116034msgid "Diagrams: scatter plot"
    1594216035msgstr ""
    1594316036
    15944 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:560
     16037#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:562
    1594516038msgid "X axis"
    1594616039msgstr "X ос"
    1594716040
    15948 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:562
    15949 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:570
     16041#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:564
     16042#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572
    1595016043msgid "Logarithmic scale"
    1595116044msgstr "Логаритмична скала"
    1595216045
    15953 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:564
    15954 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572
     16046#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:566
     16047#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574
    1595516048msgid "log scale"
    1595616049msgstr ""
    1595716050
    15958 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:566
    15959 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:573
     16051#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:568
     16052#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575
    1596016053msgid "min"
    1596116054msgstr "мин."
    1596216055
    15963 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:567
    15964 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574
     16056#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:569
     16057#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576
    1596516058msgid "max"
    1596616059msgstr "макс."
    1596716060
    15968 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:568
     16061#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:570
    1596916062msgid "Y axis"
    1597016063msgstr "Y ос"
    1597116064
    15972 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575
     16065#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577
    1597316066msgid "Plot"
    1597416067msgstr "Изчертаване"
    1597516068
    15976 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576
     16069#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578
    1597716070msgctxt "tab in plugin windows"
    1597816071msgid "Diagram"
    1597916072msgstr "Диаграма"
    1598016073
    15981 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577
     16074#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579
    1598216075msgctxt "tab in plugin windows"
    1598316076msgid "Info"
    1598416077msgstr "Информация"
    1598516078
    15986 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578
     16079#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:580
    1598716080msgctxt "tab in plugin windows"
    1598816081msgid "Websites"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.