Changeset 3251 for non-gtk/stellarium


Ignore:
Timestamp:
Aug 8, 2018, 12:59:00 PM (7 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium bg.po: https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3248 r3251  
    11# Bulgarian translation of stellarium po-file.
    22# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
    3 # Copyright (c) 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
     3# Copyright (c) 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
    44# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2018.
    66#
    77# PO_FILE=bg.po
     
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: stellarium 0.18\n"
     14"Project-Id-Version: stellarium 0.18.1\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1616"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
     
    3434#. TRANSLATORS: type of object
    3535#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 src/core/modules/Asterism.cpp:221
    36 #: src/core/modules/Constellation.cpp:285
    37 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:780 src/core/modules/Nebula.cpp:239
    38 #: src/core/modules/Nebula.cpp:241 src/core/modules/Planet.cpp:422
     36#: src/core/modules/Constellation.cpp:286
     37#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:245
     38#: src/core/modules/Nebula.cpp:247 src/core/modules/Planet.cpp:422
    3939#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:235 src/core/modules/Comet.cpp:169
    4040#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    41 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:414
     41#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:462
    4242#: src/ui_configurationDialog.h:1494 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
    4343#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
    4444#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    4545#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
    46 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
     46#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
    4747#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
    4848msgid "Type"
     
    5858
    5959#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96
    60 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 src/core/modules/StarMgr.cpp:453
    61 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226
    62 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:469
    63 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:448
    64 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:449 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
    65 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:78 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85
     60#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 src/core/modules/StarMgr.cpp:449
     61#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:469
     62#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:74 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
     63#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504 src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
     64#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85
    6665#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
    67 #: src/core/StelApp.cpp:564 src/core/StelCore.cpp:255
    68 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:808
     66#: src/core/StelApp.cpp:567 src/core/StelCore.cpp:255
     67#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:815
    6968msgid "Display Options"
    7069msgstr "Настройки на изгледа"
     
    8281msgstr "Насочващи лъчи"
    8382
    84 #: src/core/modules/Constellation.cpp:285
     83#: src/core/modules/Constellation.cpp:286
    8584msgid "constellation"
    8685msgstr "съзвездие"
     
    113112msgstr "Без избор на съзвездия"
    114113
    115 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:454 src/ui_viewDialog.h:2479
     114#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:146
     115msgid "Select all constellations"
     116msgstr "Избор на всички съзвездия"
     117
     118#: src/core/modules/StarMgr.cpp:450 src/ui_viewDialog.h:2506
    116119#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652
    117120#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
     
    119122msgstr "Звезди"
    120123
    121 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:455
     124#: src/core/modules/StarMgr.cpp:451
    122125msgid "Stars labels"
    123126msgstr "Етикети на звездите"
    124127
    125 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:457
     128#: src/core/modules/StarMgr.cpp:453
    126129msgid "Increase the magnitude limit for stars"
    127130msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина"
    128131
    129 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:458
     132#: src/core/modules/StarMgr.cpp:454
    130133msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
    131134msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    132135
    133 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2741
     136#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2777
    134137msgid "Meridian"
    135138msgstr "Меридиан"
     
    155158msgstr "Кръг на прецесия"
    156159
    157 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2730
     160#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2766
    158161msgid "Horizon"
    159162msgstr "Хоризонт"
     
    168171
    169172#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    170 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2745
     173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2781
    171174msgid "O./C. longitude"
    172175msgstr "Дължина оп./съед."
    173176
    174 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679
    175 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2794
     177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245
     178#: src/ui_viewDialog.h:2830
    176179msgid "Prime Vertical"
    177180msgstr "Основен вертикал"
     
    250253msgstr "Екваториална мрежа"
    251254
    252 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2824
     255#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2860
    253256#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
    254257msgid "Azimuthal grid"
     
    296299msgstr "Еклиптична мрежа"
    297300
    298 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2859
     301#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2895
    299302#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
    300303msgid "Galactic grid"
    301304msgstr "Галактична мрежа"
    302305
    303 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2714
     306#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2750
    304307msgid "Galactic equator"
    305308msgstr "Галактичен екватор"
    306309
    307 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2848
     310#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2884
    308311msgid "Supergalactic grid"
    309312msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    310313
    311 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2737
     314#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2773
    312315msgid "Supergalactic equator"
    313316msgstr "Свръхгалактичен екватор"
     
    350353msgstr "Полюси на еклиптиката"
    351354
    352 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2802
     355#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2838
    353356msgid "Galactic poles"
    354357msgstr "Галактични полюси"
    355358
    356 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2760
     359#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2796
    357360msgid "Supergalactic poles"
    358361msgstr "Свръхгалактични полюси"
     
    382385msgstr "Мъгла"
    383386
    384 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2756
     387#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2792
    385388#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
    386389msgid "Cardinal points"
     
    399402msgstr "Етикети на пейзажа"
    400403
    401 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2497
     404#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2524
    402405msgid "Light pollution data from locations database"
    403406msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
     
    415418msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване"
    416419
    417 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:883 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
     420#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:886 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
    418421#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
    419 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
     422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
    420423#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
    421 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     424#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
    422425#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
    423 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
    424 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
    425 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
    426 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
     426#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
     427#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
     428#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
     429#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
    427430#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
    428431#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:87
     
    431434#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
    432435#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:447
    433 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:254
     436#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:268
    434437msgid "Author"
    435438msgstr "Автор"
    436439
    437440#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
    438 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:889 src/gui/StelGuiItems.cpp:723
     441#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:892 src/gui/StelGuiItems.cpp:723
    439442msgctxt "distance"
    440443msgid "m"
    441444msgstr "m"
    442445
    443 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:892 src/ui_locationDialogGui.h:483
     446#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:895 src/ui_locationDialogGui.h:483
    444447#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
    445448#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
     
    448451
    449452#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
    450 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:913
     453#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:916
    451454msgctxt "pressure"
    452455msgid "hPa"
    453456msgstr "hPa"
    454457
    455 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:923
     458#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:926
    456459msgid "extinction coefficient"
    457460msgstr "коефициент на екстинкция"
    458461
    459 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:926
     462#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:929
    460463msgid "Atmospheric conditions"
    461464msgstr "Атмосферни условия"
    462465
    463 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:930
     466#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
    464467msgid "Light pollution"
    465468msgstr "Светлинно замърсяване"
    466469
    467 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:930
     470#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:933
    468471msgid "by Bortle scale"
    469472msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
     
    941944#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna'
    942945#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559
    943 msgid ""
    944 "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
     946msgid "Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
    945947msgstr ""
    946948"Низини с неправилна форма, изглеждащи като коритата на пресъхнали езера"
     
    11401142msgstr "Недокументиран вид образувания"
    11411143
    1142 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:782
     1144#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:789
    11431145msgid "geologic term"
    11441146msgstr "геологически термин"
    11451147
    1146 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:792
     1148#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:799
    11471149msgid "Linear size"
    11481150msgstr "Линеен размер"
    11491151
    1150 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:795
     1152#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:581
     1153#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:364
    11511154msgid "Diameter"
    11521155msgstr "Диаметър"
    11531156
    11541157#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    1155 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:796 src/core/modules/Planet.cpp:468
    1156 #: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:581
     1158#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:468
     1159#: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:584
    11571160#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:296
    1158 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:363 src/core/modules/Comet.cpp:194
     1161#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:364 src/core/modules/Comet.cpp:194
    11591162#: src/core/modules/Comet.cpp:314 src/gui/StelGuiItems.cpp:755
    1160 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4203 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
     1163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4526 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
    11611164#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    11621165#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
     
    11651168msgstr "km"
    11661169
    1167 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:801
     1170#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:808
    11681171msgid "Planetographic long./lat."
    11691172msgstr "Планетографски дълж./шир."
    11701173
    1171 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802
     1174#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:809
    11721175msgid "Celestial body"
    11731176msgstr "Небесно тяло"
    11741177
    1175 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:805
     1178#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:812
    11761179msgid "Landform description"
    11771180msgstr "Описание на релеф"
     
    11811184msgstr "Номенклатурни етикети"
    11821185
    1183 #: src/core/modules/Nebula.cpp:247 src/core/modules/Nebula.cpp:257
     1186#: src/core/modules/Nebula.cpp:253 src/core/modules/Nebula.cpp:263
    11841187#: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
    11851188#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
    1186 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2306
    1187 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
     1189#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478
     1190#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2513 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
    11881191#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    11891192#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     
    11911194msgstr "Звездна величина"
    11921195
    1193 #: src/core/modules/Nebula.cpp:249
     1196#: src/core/modules/Nebula.cpp:255
    11941197msgid "Opacity"
    11951198msgstr "Непрозрачност"
    11961199
    1197 #: src/core/modules/Nebula.cpp:252 src/core/modules/Planet.cpp:429
     1200#: src/core/modules/Nebula.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:429
    11981201#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:242 src/core/modules/Comet.cpp:176
    11991202#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:61 src/core/modules/StarWrapper.cpp:206
     
    12041207msgstr "екстинкция до"
    12051208
    1206 #: src/core/modules/Nebula.cpp:257 src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
     1209#: src/core/modules/Nebula.cpp:263 src/core/modules/StarWrapper.cpp:234
    12071210msgid "Photometric system"
    12081211msgstr "Фотометрична система"
    12091212
    1210 #: src/core/modules/Nebula.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
     1213#: src/core/modules/Nebula.cpp:268 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
    12111214#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:67 src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
    12121215#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:143
     
    12141217msgstr "Цветови индекс (B-V)"
    12151218
    1216 #: src/core/modules/Nebula.cpp:267
     1219#: src/core/modules/Nebula.cpp:273
    12171220msgid "Surface brightness"
    12181221msgstr "Повърхностна яркост"
    12191222
    1220 #: src/core/modules/Nebula.cpp:268
     1223#: src/core/modules/Nebula.cpp:274
    12211224msgid "after extinction"
    12221225msgstr "след екстинкция"
    12231226
    1224 #: src/core/modules/Nebula.cpp:278 src/core/modules/Nebula.cpp:280
    1225 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:596 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:598
     1227#: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/core/modules/Nebula.cpp:286
     1228#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:649 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:651
    12261229msgctxt "magnitude"
    12271230msgid "mag"
    12281231msgstr "вeл."
    12291232
    1230 #: src/core/modules/Nebula.cpp:278 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:596
    1231 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:602 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:685
    1232 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:750 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:810
    1233 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:878
     1233#: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:649
     1234#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:655 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:754
     1235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:911
     1236#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995
    12341237msgid "arcmin"
    12351238msgstr "дъгова минута"
    12361239
    1237 #: src/core/modules/Nebula.cpp:280 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:598
     1240#: src/core/modules/Nebula.cpp:286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:651
    12381241msgid "arcsec"
    12391242msgstr "дъгова секунда"
    12401243
    1241 #: src/core/modules/Nebula.cpp:294
     1244#: src/core/modules/Nebula.cpp:300
    12421245msgid "Contrast index"
    12431246msgstr "Индекс на контраста"
    12441247
    1245 #: src/core/modules/Nebula.cpp:302 src/ui_configurationDialog.h:1498
     1248#: src/core/modules/Nebula.cpp:308 src/ui_configurationDialog.h:1498
    12461249msgid "Size"
    12471250msgstr "Размер"
    12481251
    1249 #: src/core/modules/Nebula.cpp:320
     1252#: src/core/modules/Nebula.cpp:326
    12501253msgid "Orientation angle"
    12511254msgstr "Ъгъл на ориентация"
     
    12541257#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
    12551258#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
    1256 #: src/core/modules/Nebula.cpp:344 src/core/modules/Nebula.cpp:357
     1259#: src/core/modules/Nebula.cpp:350 src/core/modules/Nebula.cpp:363
    12571260#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:245
    12581261#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
    1259 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
     1262#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:255 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
    12601263msgctxt "distance"
    12611264msgid "ly"
    12621265msgstr "ly"
    12631266
    1264 #: src/core/modules/Nebula.cpp:345 src/core/modules/Nebula.cpp:380
     1267#: src/core/modules/Nebula.cpp:351 src/core/modules/Nebula.cpp:386
    12651268#: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:305
    12661269#: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    1267 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2352
     1270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2524
    12681271#: src/ui_configurationDialog.h:1500 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    12691272#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
     
    12721275
    12731276#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1274 #: src/core/modules/Nebula.cpp:355 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
     1277#: src/core/modules/Nebula.cpp:361 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252
    12751278msgctxt "distance"
    12761279msgid "kpc"
     
    12781281
    12791282#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
    1280 #: src/core/modules/Nebula.cpp:364
     1283#: src/core/modules/Nebula.cpp:370
    12811284msgctxt "distance"
    12821285msgid "Mpc"
     
    12841287
    12851288#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
    1286 #: src/core/modules/Nebula.cpp:366
     1289#: src/core/modules/Nebula.cpp:372
    12871290msgctxt "distance"
    12881291msgid "M ly"
    12891292msgstr "10⁶ ly"
    12901293
    1291 #: src/core/modules/Nebula.cpp:394 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:155
     1294#: src/core/modules/Nebula.cpp:400 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:155
    12921295msgid "Redshift"
    12931296msgstr "Червено отместване"
    12941297
    1295 #: src/core/modules/Nebula.cpp:405 src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
     1298#: src/core/modules/Nebula.cpp:411 src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
    12961299msgid "Parallax"
    12971300msgstr "Паралакс"
    12981301
    1299 #: src/core/modules/Nebula.cpp:409
     1302#: src/core/modules/Nebula.cpp:415
    13001303msgid "Morphological description"
    13011304msgstr "Морфологично описание"
    13021305
    1303 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
     1306#: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
    13041307msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13051308msgid "high concentration of stars toward the center"
    13061309msgstr "най-висока концентрация на звезди към центъра"
    13071310
    1308 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
     1311#: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
    13091312msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13101313msgid "dense central concentration of stars"
    13111314msgstr "доста висока концентрация на звезди към центъра"
    13121315
    1313 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1209
     1316#: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
    13141317msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13151318msgid "strong inner core of stars"
    13161319msgstr "висока концентрация на звезди навътре"
    13171320
    1318 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1212
     1321#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
    13191322msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13201323msgid "intermediate rich concentrations of stars"
    13211324msgstr "средно висока концентрация на звезди"
    13221325
    1323 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
     1326#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
    13241327msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13251328msgid "intermediate concentrations of stars"
    13261329msgstr "средна концентрация на звезди"
    13271330
    1328 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
     1331#: src/core/modules/Nebula.cpp:1234
    13291332msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13301333msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
    13311334msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра"
    13321335
    1333 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
     1336#: src/core/modules/Nebula.cpp:1237
    13341337msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13351338msgid "loose concentration of stars towards the center"
    13361339msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13371340
    1338 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
     1341#: src/core/modules/Nebula.cpp:1240
    13391342msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13401343msgid "loose concentration of stars"
    13411344msgstr "ниска концентрация на звезди"
    13421345
    1343 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1229
     1346#: src/core/modules/Nebula.cpp:1243
    13441347msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13451348msgid "very loose concentration of stars towards the center"
    13461349msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра"
    13471350
    1348 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1232
     1351#: src/core/modules/Nebula.cpp:1246
    13491352msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13501353msgid "almost no concentration towards the center"
    13511354msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра"
    13521355
    1353 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1235
     1356#: src/core/modules/Nebula.cpp:1249
    13541357msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    13551358msgid "undocumented concentration class"
    13561359msgstr "недокументирана концентрация на звезди"
    13571360
    1358 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1255
     1361#: src/core/modules/Nebula.cpp:1269
    13591362msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13601363msgid "strong central concentration of stars"
    13611364msgstr "силна концентрация на звезди към центъра"
    13621365
    1363 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1258
     1366#: src/core/modules/Nebula.cpp:1272
    13641367msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13651368msgid "little central concentration of stars"
    13661369msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    13671370
    1368 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1261
     1371#: src/core/modules/Nebula.cpp:1275
    13691372msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13701373msgid "no noticeable concentration of stars"
    13711374msgstr "не се забелязва концентрация на звезди към центъра"
    13721375
    1373 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1264
     1376#: src/core/modules/Nebula.cpp:1278
    13741377msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13751378msgid "a star field condensation"
    13761379msgstr "сгъстено звездно поле"
    13771380
    1378 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1267
     1381#: src/core/modules/Nebula.cpp:1281
    13791382msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    13801383msgid "undocumented concentration class"
    13811384msgstr "недокументирана концентрация"
    13821385
    1383 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1273
     1386#: src/core/modules/Nebula.cpp:1287
    13841387msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13851388msgid "small brightness range of cluster members"
    13861389msgstr "тесен интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13871390
    1388 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1276
     1391#: src/core/modules/Nebula.cpp:1290
    13891392msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13901393msgid "medium brightness range of cluster members"
    13911394msgstr "среден интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13921395
    1393 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1279
     1396#: src/core/modules/Nebula.cpp:1293
    13941397msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    13951398msgid "large brightness range of cluster members"
    13961399msgstr "широк интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    13971400
    1398 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1282
     1401#: src/core/modules/Nebula.cpp:1296
    13991402msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    14001403msgid "undocumented brightness range of cluster members"
    1401 msgstr ""
    1402 "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    1403 
    1404 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1288
     1404msgstr "недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
     1405
     1406#: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
    14051407msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14061408msgid "poor cluster with less than 50 stars"
    14071409msgstr "беден куп с под 50 звезди"
    14081410
    1409 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1291
     1411#: src/core/modules/Nebula.cpp:1305
    14101412msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14111413msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
    14121414msgstr "среден куп с 50-100 звезди"
    14131415
    1414 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
     1416#: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
    14151417msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14161418msgid "rich cluster with more than 100 stars"
    14171419msgstr "богат куп с над 100 звезди"
    14181420
    1419 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1297
     1421#: src/core/modules/Nebula.cpp:1311
    14201422msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    14211423msgid "undocumented number of members class"
    14221424msgstr "недокументиран брой звезди в купа"
    14231425
    1424 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1301
     1426#: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
    14251427msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
    14261428msgid "the cluster lies within nebulosity"
    14271429msgstr "купът е в мъглявина"
    14281430
    1429 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1322
     1431#: src/core/modules/Nebula.cpp:1336
    14301432msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14311433msgid "very bright"
    14321434msgstr "много ярка"
    14331435
    1434 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1325
     1436#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
    14351437msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14361438msgid "bright"
    14371439msgstr "ярка"
    14381440
    1439 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1328
     1441#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
    14401442msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14411443msgid "moderate brightness"
    14421444msgstr "средно ярка"
    14431445
    1444 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1331
     1446#: src/core/modules/Nebula.cpp:1345
    14451447msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14461448msgid "faint"
    14471449msgstr "бледа"
    14481450
    1449 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1334
     1451#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
    14501452msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14511453msgid "very faint"
    14521454msgstr "много бледа"
    14531455
    1454 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1337
     1456#: src/core/modules/Nebula.cpp:1351
    14551457msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14561458msgid "uncertain brightness"
    14571459msgstr "несигурна яркост"
    14581460
    1459 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1340
     1461#: src/core/modules/Nebula.cpp:1354
    14601462msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    14611463msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
    14621464msgstr "недокументирана яркост на отражателна мъглявина"
    14631465
    1464 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1346
     1466#: src/core/modules/Nebula.cpp:1360
    14651467msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14661468msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
    14671469msgstr "осветяващата звезда е в мъглявината"
    14681470
    1469 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1349
     1471#: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
    14701472msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14711473msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
    14721474msgstr "осветяващата звезда е извън мъглявината"
    14731475
    1474 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1352
     1476#: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
    14751477msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14761478msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
     
    14781480
    14791481#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1480 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1357
     1482#: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
    14811483msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14821484msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
     
    14841486
    14851487#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1486 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
     1488#: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
    14871489msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14881490msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
    14891491msgstr "осветената пекулярна мъглявина"
    14901492
    1491 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1367
     1493#: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
    14921494msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    14931495msgid "undocumented reflection nebulae"
    14941496msgstr "недокументирана отражателна мъглявина"
    14951497
    1496 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
     1498#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
    14971499msgid "circular form"
    14981500msgstr "кръгла форма"
    14991501
    1500 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1393
     1502#: src/core/modules/Nebula.cpp:1407
    15011503msgid "elliptical form"
    15021504msgstr "овална форма"
    15031505
    1504 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1396
     1506#: src/core/modules/Nebula.cpp:1410
    15051507msgid "irregular form"
    15061508msgstr "неправилна форма"
    15071509
    1508 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
     1510#: src/core/modules/Nebula.cpp:1413
    15091511msgid "undocumented form"
    15101512msgstr "недокументирана форма"
    15111513
    1512 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1405
     1514#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
    15131515msgid "amorphous structure"
    15141516msgstr "аморфна структура"
    15151517
    1516 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1408
     1518#: src/core/modules/Nebula.cpp:1422
    15171519msgid "conventional structure"
    15181520msgstr "обичайна структура"
    15191521
    1520 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1411
     1522#: src/core/modules/Nebula.cpp:1425
    15211523msgid "filamentary structure"
    15221524msgstr "нишковидна структура"
    15231525
    1524 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1414
     1526#: src/core/modules/Nebula.cpp:1428
    15251527msgid "undocumented structure"
    15261528msgstr "недокументирана структура"
    15271529
    1528 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1420
     1530#: src/core/modules/Nebula.cpp:1434
    15291531msgctxt "HII region brightness"
    15301532msgid "faintest"
    15311533msgstr "бледа"
    15321534
    1533 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1423
     1535#: src/core/modules/Nebula.cpp:1437
    15341536msgctxt "HII region brightness"
    15351537msgid "moderate brightness"
    15361538msgstr "средно ярка"
    15371539
    1538 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1426
     1540#: src/core/modules/Nebula.cpp:1440
    15391541msgctxt "HII region brightness"
    15401542msgid "brightest"
    15411543msgstr "много ярка"
    15421544
    1543 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1429
     1545#: src/core/modules/Nebula.cpp:1443
    15441546msgid "undocumented brightness"
    15451547msgstr "недокументирана яркост"
    15461548
    1547 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1442
     1549#: src/core/modules/Nebula.cpp:1456
    15481550msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15491551msgid "remnant shows a shell radio structure"
    15501552msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка"
    15511553
    1552 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1445
     1554#: src/core/modules/Nebula.cpp:1459
    15531555msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15541556msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
    15551557msgstr "останките имат радиоструктура със запълнен център (плерион)"
    15561558
    1557 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1448
     1559#: src/core/modules/Nebula.cpp:1462
    15581560msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15591561msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
    15601562msgstr "останките имат композитна радиоструктура"
    15611563
    1562 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1451
     1564#: src/core/modules/Nebula.cpp:1465
    15631565msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15641566msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
    15651567msgstr "останките имат радиоструктура на обвивка с известна несигурност"
    15661568
    1567 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1454
     1569#: src/core/modules/Nebula.cpp:1468
    15681570msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15691571msgid ""
     
    15741576"несигурност"
    15751577
    1576 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1457
     1578#: src/core/modules/Nebula.cpp:1471
    15771579msgctxt "supernova remnant structure classification"
    15781580msgid ""
     
    15811583msgstr "останките имат композитна радиоструктура с известна несигурност"
    15821584
    1583 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1470
     1585#: src/core/modules/Nebula.cpp:1484
    15841586msgid "galaxy"
    15851587msgstr "галактика"
    15861588
    1587 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1473
     1589#: src/core/modules/Nebula.cpp:1487
    15881590msgid "active galaxy"
    15891591msgstr "активна галактика"
    15901592
    1591 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1476
     1593#: src/core/modules/Nebula.cpp:1490
    15921594msgid "radio galaxy"
    15931595msgstr "радиогалактика"
    15941596
    1595 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1479
     1597#: src/core/modules/Nebula.cpp:1493
    15961598msgid "interacting galaxy"
    15971599msgstr "взаимодействаща галактика"
    15981600
    1599 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1482 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
     1601#: src/core/modules/Nebula.cpp:1496 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
    16001602msgid "quasar"
    16011603msgstr "квазар"
    16021604
    1603 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1485
     1605#: src/core/modules/Nebula.cpp:1499
    16041606msgid "star cluster"
    16051607msgstr "звезден куп"
    16061608
    1607 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1488
     1609#: src/core/modules/Nebula.cpp:1502
    16081610msgid "open star cluster"
    16091611msgstr "разсеян звезден куп"
    16101612
    1611 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1491
     1613#: src/core/modules/Nebula.cpp:1505
    16121614msgid "globular star cluster"
    16131615msgstr "кълбовиден звезден куп"
    16141616
    1615 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1494
     1617#: src/core/modules/Nebula.cpp:1508
    16161618msgid "nebula"
    16171619msgstr "мъглявина"
    16181620
    1619 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1497
     1621#: src/core/modules/Nebula.cpp:1511
    16201622msgid "planetary nebula"
    16211623msgstr "планетарна мъглявина"
    16221624
    1623 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1500
     1625#: src/core/modules/Nebula.cpp:1514
    16241626msgid "dark nebula"
    16251627msgstr "тъмна мъглявина"
    16261628
    1627 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1503
     1629#: src/core/modules/Nebula.cpp:1517
    16281630msgid "cluster associated with nebulosity"
    16291631msgstr "куп свързан с мъглявина"
    16301632
    1631 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1506
     1633#: src/core/modules/Nebula.cpp:1520
    16321634msgid "bipolar nebula"
    16331635msgstr "биполярна мъглявина"
    16341636
    1635 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1509
     1637#: src/core/modules/Nebula.cpp:1523
    16361638msgid "emission nebula"
    16371639msgstr "емисионна мъглявина"
    16381640
    1639 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1512
     1641#: src/core/modules/Nebula.cpp:1526
    16401642msgid "HII region"
    16411643msgstr "зона с йонизиран водород"
    16421644
    1643 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1515
     1645#: src/core/modules/Nebula.cpp:1529
    16441646msgid "reflection nebula"
    16451647msgstr "отражателна мъглявина"
    16461648
    1647 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1518
     1649#: src/core/modules/Nebula.cpp:1532
    16481650msgid "supernova remnant"
    16491651msgstr "останка от свръхнова"
    16501652
    1651 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1521
     1653#: src/core/modules/Nebula.cpp:1535
    16521654msgid "supernova candidate"
    16531655msgstr "кандидат за свръхнова"
    16541656
    1655 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1524
     1657#: src/core/modules/Nebula.cpp:1538
    16561658msgid "supernova remnant candidate"
    16571659msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
    16581660
    1659 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1527
     1661#: src/core/modules/Nebula.cpp:1541
    16601662msgid "stellar association"
    16611663msgstr "звездна асоциация"
    16621664
    1663 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1530
     1665#: src/core/modules/Nebula.cpp:1544
    16641666msgid "star cloud"
    16651667msgstr "звезден облак"
    16661668
    1667 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1533
     1669#: src/core/modules/Nebula.cpp:1547
    16681670msgid "interstellar matter"
    16691671msgstr "междузвездна материя"
    16701672
    1671 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1536
     1673#: src/core/modules/Nebula.cpp:1550
    16721674msgid "emission object"
    16731675msgstr "емисионен обект"
    16741676
    1675 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1539
     1677#: src/core/modules/Nebula.cpp:1553
    16761678msgid "BL Lac object"
    16771679msgstr "обект BL Гущер"
    16781680
    1679 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1542
     1681#: src/core/modules/Nebula.cpp:1556
    16801682msgid "blazar"
    16811683msgstr "блазар"
    16821684
    1683 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1545
     1685#: src/core/modules/Nebula.cpp:1559
    16841686msgid "molecular cloud"
    16851687msgstr "молекулярен облак"
    16861688
    1687 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1548
     1689#: src/core/modules/Nebula.cpp:1562
    16881690msgid "young stellar object"
    16891691msgstr "млад звезден обект"
    16901692
    1691 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1551
     1693#: src/core/modules/Nebula.cpp:1565
    16921694msgid "possible quasar"
    16931695msgstr "непотвърден квазар"
    16941696
    1695 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1554
     1697#: src/core/modules/Nebula.cpp:1568
    16961698msgid "possible planetary nebula"
    16971699msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
    16981700
    1699 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1557
     1701#: src/core/modules/Nebula.cpp:1571
    17001702msgid "protoplanetary nebula"
    17011703msgstr "протопланетна мъглявина"
    17021704
    17031705#. TRANSLATORS: Type of object
    1704 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1560 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
    1705 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:939
     1706#: src/core/modules/Nebula.cpp:1574 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
     1707#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1072
    17061708#: src/translations.h:54
    17071709msgid "star"
    17081710msgstr "звезда"
    17091711
    1710 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1563
     1712#: src/core/modules/Nebula.cpp:1577
    17111713msgid "symbiotic star"
    17121714msgstr "симбиотична звезда"
    17131715
    1714 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1566
     1716#: src/core/modules/Nebula.cpp:1580
    17151717msgid "emission-line star"
    17161718msgstr "емисионна звезда"
    17171719
    1718 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1569
     1720#: src/core/modules/Nebula.cpp:1583
    17191721msgid "cluster of galaxies"
    17201722msgstr "галактичен куп"
    17211723
    1722 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1572
     1724#: src/core/modules/Nebula.cpp:1586
    17231725msgid "object of unknown nature"
    17241726msgstr "неизвестен вид обект"
    17251727
    1726 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1575
     1728#: src/core/modules/Nebula.cpp:1589
    17271729msgid "undocumented type"
    17281730msgstr "недокументиран вид"
    17291731
    1730 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:448
     1732#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:503
    17311733msgid "Deep-sky objects"
    17321734msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    17331735
    1734 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:449
     1736#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:504
    17351737msgid "Toggle DSO type filter"
    17361738msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
     
    17541756#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    17551757#: src/core/modules/Planet.cpp:466 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:271
    1756 #: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:399
    1757 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:683 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:748
    1758 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876
    1759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1167 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203
    1760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2285 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4257
     1758#: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447
     1759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:833
     1760#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:909 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:993
     1761#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1353
     1762#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2457 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4580
    17611763#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
    17621764msgctxt "distance, astronomical unit"
     
    17671769#: src/core/modules/Planet.cpp:482 src/core/modules/Planet.cpp:500
    17681770#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:303
    1769 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4205
     1771#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4528
    17701772msgctxt "distance"
    17711773msgid "M km"
     
    17791781#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    17801782#: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:311
    1781 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4275
     1783#: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4598
    17821784#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    17831785#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     
    18121814msgstr "Видим диаметър"
    18131815
    1814 #: src/core/modules/Planet.cpp:581 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:363
    1815 msgid "Equatorial radius"
    1816 msgstr "Екваториален радиус"
     1816#: src/core/modules/Planet.cpp:583
     1817msgid "Equatorial diameter"
     1818msgstr "Екваториален диаметър"
    18171819
    18181820#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    1819 #: src/core/modules/Planet.cpp:599 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:382
    1820 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4292
     1821#: src/core/modules/Planet.cpp:602 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:383
     1822#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4615
    18211823msgctxt "duration"
    18221824msgid "days"
    18231825msgstr "дни"
    18241826
    1825 #: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:386
     1827#: src/core/modules/Planet.cpp:606 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:387
    18261828#: src/core/modules/Comet.cpp:255
    18271829msgid "Sidereal period"
    18281830msgstr "Сидеричен период"
    18291831
    1830 #: src/core/modules/Planet.cpp:607
     1832#: src/core/modules/Planet.cpp:610
    18311833msgid "Sidereal day"
    18321834msgstr "Сидеричен ден"
    18331835
    1834 #: src/core/modules/Planet.cpp:608
     1836#: src/core/modules/Planet.cpp:612
    18351837msgid "Mean solar day"
    18361838msgstr "Среден слънчев ден"
    18371839
    1838 #: src/core/modules/Planet.cpp:612
     1840#: src/core/modules/Planet.cpp:616
    18391841msgid "The period of rotation is chaotic"
    18401842msgstr "Хаотичен период на завъртане"
    18411843
    1842 #: src/core/modules/Planet.cpp:624 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:394
     1844#: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:395
    18431845#: src/core/modules/Comet.cpp:263
    18441846msgid "Synodic period"
    18451847msgstr "Синодичен период"
    18461848
    1847 #: src/core/modules/Planet.cpp:644 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:412
    1848 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2332
    1849 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2367
     1849#: src/core/modules/Planet.cpp:648 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:413
     1850#: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2504
     1851#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539
    18501852msgid "Phase angle"
    18511853msgstr "Фазов ъгъл"
    18521854
    1853 #: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:413
    1854 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2322
    1855 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2357
     1855#: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:414
     1856#: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2494
     1857#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2529 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2827
    18561858msgid "Elongation"
    18571859msgstr "Елонгация"
    18581860
    1859 #: src/core/modules/Planet.cpp:646
     1861#: src/core/modules/Planet.cpp:650
    18601862msgid "Illuminated"
    18611863msgstr "Осветеност"
    18621864
    1863 #: src/core/modules/Planet.cpp:647
     1865#: src/core/modules/Planet.cpp:651
    18641866msgid "Albedo"
    18651867msgstr "Албедо"
    18661868
    1867 #: src/core/modules/Planet.cpp:662
     1869#: src/core/modules/Planet.cpp:666
    18681870msgctxt "Moon phase"
    18691871msgid "Waxing Crescent"
    18701872msgstr "Растящ сърп"
    18711873
    1872 #: src/core/modules/Planet.cpp:664
     1874#: src/core/modules/Planet.cpp:668
    18731875msgctxt "Moon phase"
    18741876msgid "First Quarter"
    18751877msgstr "Първа четвърт"
    18761878
    1877 #: src/core/modules/Planet.cpp:666
     1879#: src/core/modules/Planet.cpp:670
    18781880msgctxt "Moon phase"
    18791881msgid "Waxing Gibbous"
    18801882msgstr "Наближаваща пълнолуние"
    18811883
    1882 #: src/core/modules/Planet.cpp:668
     1884#: src/core/modules/Planet.cpp:672
    18831885msgctxt "Moon phase"
    18841886msgid "Full Moon"
    18851887msgstr "Пълнолуние"
    18861888
    1887 #: src/core/modules/Planet.cpp:670
     1889#: src/core/modules/Planet.cpp:674
    18881890msgctxt "Moon phase"
    18891891msgid "Waning Gibbous"
    18901892msgstr "След пълнолуние"
    18911893
    1892 #: src/core/modules/Planet.cpp:672
     1894#: src/core/modules/Planet.cpp:676
    18931895msgctxt "Moon phase"
    18941896msgid "Third Quarter"
    18951897msgstr "Трета четвърт"
    18961898
    1897 #: src/core/modules/Planet.cpp:674
     1899#: src/core/modules/Planet.cpp:678
    18981900msgctxt "Moon phase"
    18991901msgid "Waning Crescent"
    19001902msgstr "Намалящ сърп"
    19011903
    1902 #: src/core/modules/Planet.cpp:676
     1904#: src/core/modules/Planet.cpp:680
    19031905msgctxt "Moon phase"
    19041906msgid "New Moon"
    19051907msgstr "Новолуние"
    19061908
    1907 #: src/core/modules/Planet.cpp:679
     1909#: src/core/modules/Planet.cpp:683
    19081910msgid "Moon age"
    19091911msgstr "Възраст (ден от цикъла) на Луната"
    19101912
    1911 #: src/core/modules/Planet.cpp:679
     1913#: src/core/modules/Planet.cpp:683
    19121914msgid "days old"
    19131915msgstr "дни"
    19141916
    1915 #: src/core/modules/Planet.cpp:692
     1917#: src/core/modules/Planet.cpp:696
    19161918msgid "Eclipse obscuration"
    19171919msgstr "Покритие на затъмнение"
    19181920
    1919 #: src/core/modules/Planet.cpp:697
     1921#: src/core/modules/Planet.cpp:701
    19201922msgid "Eclipse magnitude"
    19211923msgstr "Магнитуд на затъмнение"
     
    19271929
    19281930#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
    1929 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:373
     1931#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:374
    19301932msgid "Tholen spectral type"
    19311933msgstr "Спектрален тип по Толен"
    19321934
    19331935#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
    1934 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:379
     1936#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:380
    19351937msgid "SMASSII spectral type"
    19361938msgstr "Спектрален тип по SMASSII"
     
    19591961
    19601962#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    1961 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1712
    1962 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3609 src/translations.h:80
     1963#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884
     1964#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3933 src/translations.h:80
    19631965msgid "Planets"
    19641966msgstr "Планети"
     
    20112013msgstr "затъмнително двойна звезда"
    20122014
    2013 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:953
     2015#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1086
    20142016msgid "variable star"
    20152017msgstr "променлива звезда"
    20162018
    2017 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:947
     2019#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080
    20182020msgid "double star"
    20192021msgstr "двойна звезда"
     
    20542056
    20552057#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:288 src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
    2056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2654
     2058#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2826
    20572059msgid "Separation"
    20582060msgstr "Ъглово отстояние"
     
    20752077msgstr "Ъглова скорост на собственото движение"
    20762078
    2077 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79
     2079#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:80
    20782080msgid "Milky Way"
    20792081msgstr "Млечен път"
     
    20912093msgstr "Превключване към йерархия от все по-подробни обзори (експериментално)"
    20922094
    2093 #: src/core/StelApp.cpp:564
     2095#: src/core/StelApp.cpp:567
    20942096msgid "Night mode"
    20952097msgstr "Нощен режим"
    20962098
    2097 #: src/core/StelApp.cpp:597
     2099#: src/core/StelApp.cpp:600
    20982100msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
    20992101msgstr ""
     
    21022104
    21032105#: src/core/StelCore.cpp:253 src/gui/StelGui.cpp:210
    2104 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1146 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2651
     2106#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1295 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2823
    21052107#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
    21062108#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
     
    22502252
    22512253#: src/core/StelCore.cpp:291
     2254msgid "Add 1 calendric month"
     2255msgstr "+1 календарен месец"
     2256
     2257#: src/core/StelCore.cpp:292
    22522258msgid "Subtract 1 sidereal day"
    22532259msgstr "-1 сидеричен ден"
    22542260
    2255 #: src/core/StelCore.cpp:292
     2261#: src/core/StelCore.cpp:293
    22562262msgid "Subtract 7 sidereal days"
    22572263msgstr "-7 сидерични дни"
    22582264
    2259 #: src/core/StelCore.cpp:293
     2265#: src/core/StelCore.cpp:294
    22602266msgid "Subtract 1 sidereal year"
    22612267msgstr "-1 сидерична година"
    22622268
    2263 #: src/core/StelCore.cpp:294
     2269#: src/core/StelCore.cpp:295
    22642270msgid "Subtract 100 sidereal years"
    22652271msgstr "-100 сидерични години"
    22662272
    2267 #: src/core/StelCore.cpp:295
     2273#: src/core/StelCore.cpp:296
    22682274msgid "Subtract 1 synodic month"
    22692275msgstr "-1 синодичен месец"
    22702276
    2271 #: src/core/StelCore.cpp:296
     2277#: src/core/StelCore.cpp:297
    22722278msgid "Subtract 1 saros"
    22732279msgstr "-1 сарос"
    22742280
    2275 #: src/core/StelCore.cpp:297
     2281#: src/core/StelCore.cpp:298
    22762282msgid "Subtract 1 draconic month"
    22772283msgstr "-1 драконов месец"
    22782284
    2279 #: src/core/StelCore.cpp:298
     2285#: src/core/StelCore.cpp:299
    22802286msgid "Subtract 1 draconic year"
    22812287msgstr "-1 драконова година"
    22822288
    2283 #: src/core/StelCore.cpp:299
     2289#: src/core/StelCore.cpp:300
    22842290msgid "Subtract 1 anomalistic month"
    22852291msgstr "-1 аномалистичен месец"
    22862292
    2287 #: src/core/StelCore.cpp:300
     2293#: src/core/StelCore.cpp:301
    22882294msgid "Subtract 1 anomalistic year"
    22892295msgstr "-1 аномалистична година"
    22902296
    2291 #: src/core/StelCore.cpp:301
     2297#: src/core/StelCore.cpp:302
    22922298msgid "Subtract 100 anomalistic years"
    22932299msgstr "-100 аномалистични години"
    22942300
    2295 #: src/core/StelCore.cpp:302
     2301#: src/core/StelCore.cpp:303
    22962302msgid "Subtract 1 mean tropical month"
    22972303msgstr "-1 среден тропичен месец"
    22982304
    2299 #: src/core/StelCore.cpp:303
     2305#: src/core/StelCore.cpp:304
    23002306msgid "Subtract 1 mean tropical year"
    23012307msgstr "-1 средна тропична година"
    23022308
    2303 #: src/core/StelCore.cpp:304
     2309#: src/core/StelCore.cpp:305
    23042310msgid "Subtract 100 mean tropical years"
    23052311msgstr "-100 средни тропични години"
    23062312
    2307 #: src/core/StelCore.cpp:305
     2313#: src/core/StelCore.cpp:306
    23082314msgid "Subtract 1 tropical year"
    23092315msgstr "-1 тропична година"
    23102316
    2311 #: src/core/StelCore.cpp:306
     2317#: src/core/StelCore.cpp:307
    23122318msgid "Subtract 1 Julian year"
    23132319msgstr "-1 юлианска година"
    23142320
    2315 #: src/core/StelCore.cpp:307
     2321#: src/core/StelCore.cpp:308
    23162322msgid "Subtract 1 Julian century"
    23172323msgstr "-100 юлиански години"
    23182324
    2319 #: src/core/StelCore.cpp:308
     2325#: src/core/StelCore.cpp:309
    23202326msgid "Subtract 1 Gaussian year"
    23212327msgstr "-1 гаусова година"
    23222328
    23232329#: src/core/StelCore.cpp:310
     2330msgid "Subtract 1 calendric month"
     2331msgstr "-1 календарен месец"
     2332
     2333#: src/core/StelCore.cpp:312
    23242334msgid "Set home planet to selected planet"
    23252335msgstr "Избраната планета да е отправна"
    23262336
    2327 #: src/core/StelCore.cpp:311
     2337#: src/core/StelCore.cpp:313
    23282338msgid "Go to home"
    23292339msgstr "Връщане в началото"
    23302340
    2331 #: src/core/StelCore.cpp:313
     2341#: src/core/StelCore.cpp:315
    23322342msgid "Flip scene horizontally"
    23332343msgstr "Обръщане на сцената по хоризонтала"
    23342344
    2335 #: src/core/StelCore.cpp:314
     2345#: src/core/StelCore.cpp:316
    23362346msgid "Flip scene vertically"
    23372347msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    23382348
    2339 #: src/core/StelCore.cpp:2193
     2349#: src/core/StelCore.cpp:2243
    23402350msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    23412351msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    23422352
    2343 #: src/core/StelCore.cpp:2196
     2353#: src/core/StelCore.cpp:2246
    23442354#, qt-format
    23452355msgid ""
    2346 "This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G."
    2347 " Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
     2356"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
     2357"Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
    23482358"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
    23492359msgstr ""
    2350 "Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от"
    2351 " G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността"
    2352 " на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
     2360"Тази историческа формула е предложена от C. Schoch през 1931 и е ползвана от "
     2361"G. Henriksson в статията му <em>Потвърждение на теорията на относителността "
     2362"на Айнщайн чрез слънчевите затъмнения в древността (Einstein's Theory of "
    23532363"Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses)</em> (%1). За повече "
    23542364"информация вижте %2тук%3."
    23552365
    2356 #: src/core/StelCore.cpp:2199
     2366#: src/core/StelCore.cpp:2249
    23572367#, qt-format
    23582368msgid ""
     
    23642374"astronomical constants)</em> (%1)."
    23652375
    2366 #: src/core/StelCore.cpp:2202
     2376#: src/core/StelCore.cpp:2252
    23672377#, qt-format
    23682378msgid ""
     
    23772387"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    23782388
    2379 #: src/core/StelCore.cpp:2206
     2389#: src/core/StelCore.cpp:2256
    23802390msgid ""
    23812391"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
    2382 "adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar"
    2383 " Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
     2392"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
     2393"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
    23842394msgstr ""
    23852395"Това е леко променен вариант на формулата на МАС (1952), която се ползва в "
    23862396"<em>Астрономически ефемериди (Astronomical Ephemeris)</em> и в <em>Канон на "
    2387 "слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus "
    2388 "(1983)."
    2389 
    2390 #: src/core/StelCore.cpp:2210
    2391 msgid ""
    2392 "The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
    2393 " and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The "
    2394 "same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
     2397"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
     2398
     2399#: src/core/StelCore.cpp:2260
     2400msgid ""
     2401"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     2402"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
     2403"relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
    23952404"(1973)."
    23962405msgstr ""
    2397 "Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и"
    2398 " планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите"
    2399 " данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    2400 
    2401 #: src/core/StelCore.cpp:2214
     2406"Таблиците на Tuckerman (1962, 1964) съдържат позициите на Слънцето, Луната и "
     2407"планетите на интервали от 5 и 10 дена от 601 пр.н.е. до 1649 сл.н.е. Същите "
     2408"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
     2409
     2410#: src/core/StelCore.cpp:2264
    24022411#, qt-format
    24032412msgid ""
     
    24082417"Това уравнение е публикувано от P. M. Muller и F. R. Stephenson в статията "
    24092418"<em>Ускоренията на Земята и Луната от ранни астрономически наблюдения (The "
    2410 "accelerations of the earth and moon from early astronomical "
    2411 "observations)</em> (%1)."
    2412 
    2413 #: src/core/StelCore.cpp:2217
     2419"accelerations of the earth and moon from early astronomical observations)</"
     2420"em> (%1)."
     2421
     2422#: src/core/StelCore.cpp:2267
    24142423#, qt-format
    24152424msgid ""
     
    24212430"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    24222431
    2423 #: src/core/StelCore.cpp:2220
     2432#: src/core/StelCore.cpp:2270
    24242433#, qt-format
    24252434msgid ""
     
    24312440"Това полиномно уравнение от 12-та степен е публикувано от L. D. Schmadel и "
    24322441"G. Zech в статията <em>Полиномно приближение на корекциите за T E.T.-U.T. в "
    2433 "периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T "
    2434 "E.T.-U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните "
    2435 "публикувани от Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е "
    2436 "заменено в следваща статия на Schmadel и Zech (1988)."
    2437 
    2438 #: src/core/StelCore.cpp:2223
     2442"периода 1800-1975 (Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-"
     2443"U.T. in the period 1800-1975)</em> (%1) на базата на данните публикувани от "
     2444"Brouwer (1952). Това уравнение се счита за остаряло и е заменено в следваща "
     2445"статия на Schmadel и Zech (1988)."
     2446
     2447#: src/core/StelCore.cpp:2273
    24392448msgid ""
    24402449"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    24422451"planetarium program RedShift."
    24432452msgstr ""
    2444 "Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми"
    2445 " и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables "
    2446 "from -4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    2447 
    2448 #: src/core/StelCore.cpp:2226
     2453"Този алгоритъм е възприет в статията на P. Bretagnon и L. Simon <em>Програми "
     2454"и таблици за планетите от -4000 до +2800 (Planetary Programs and Tables from "
     2455"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
     2456
     2457#: src/core/StelCore.cpp:2276
    24492458#, qt-format
    24502459msgid ""
    24512460"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
    2452 "article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
    2453 "A.D. 1980</em> (%1)."
     2461"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A."
     2462"D. 1980</em> (%1)."
    24542463msgstr ""
    24552464"Тази формула е публикувана от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     
    24582467"1980)</em> (%1)."
    24592468
    2460 #: src/core/StelCore.cpp:2229
     2469#: src/core/StelCore.cpp:2279
    24612470msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    24622471msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    24632472
    2464 #: src/core/StelCore.cpp:2232
     2473#: src/core/StelCore.cpp:2282
    24652474msgid ""
    24662475"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    24722481"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    24732482
    2474 #: src/core/StelCore.cpp:2235
     2483#: src/core/StelCore.cpp:2285
    24752484#, qt-format
    24762485msgid ""
     
    24812490"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    24822491
    2483 #: src/core/StelCore.cpp:2238
     2492#: src/core/StelCore.cpp:2288
    24842493#, qt-format
    24852494msgid ""
     
    24932502"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    24942503
    2495 #: src/core/StelCore.cpp:2241
    2496 msgid ""
    2497 "This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
    2498 " version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
     2504#: src/core/StelCore.cpp:2291
     2505msgid ""
     2506"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     2507"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
    24992508"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
    25002509msgstr ""
     
    25042513"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    25052514
    2506 #: src/core/StelCore.cpp:2244
     2515#: src/core/StelCore.cpp:2294
    25072516#, qt-format
    25082517msgid ""
     
    25112520"1990</em> (%1)."
    25122521msgstr ""
    2513 "Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията"
    2514 " <em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 "
    2515 "сл.Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
    2516 "1990)</em> (%1)."
    2517 
    2518 #: src/core/StelCore.cpp:2247
     2522"Това уравнение е публикувано от F. R. Stephenson и L. V. Morrison в статията "
     2523"<em>Дългопериодични промени във въртенето на Земята: 700 пр.Хр. до 1990 сл."
     2524"Хр. (Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990)</em> "
     2525"(%1)."
     2526
     2527#: src/core/StelCore.cpp:2297
    25192528#, qt-format
    25202529msgid ""
     
    25222531"and Earth's Rotation</em> (%1)."
    25232532msgstr ""
    2524 "F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения"
    2525 " и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    2526 
    2527 #: src/core/StelCore.cpp:2250
     2533"F. R. Stephenson публикува тази формула в книгата <em>Исторически затъмнения "
     2534"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
     2535
     2536#: src/core/StelCore.cpp:2300
    25282537msgid ""
    25292538"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    25332542"От книгата на J. Meeus <em>Астрономически алгоритми (Astronomical "
    25342543"Algorithms)</em> (2-ро издание, 1998) и широко ползваната Таблица за "
    2535 "годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze"
    2536 " и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    2537 
    2538 #: src/core/StelCore.cpp:2253
     2544"годините от 1620 до 2000. Това включва и вариант на Chapront, Chapront-Touze "
     2545"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
     2546
     2547#: src/core/StelCore.cpp:2303
    25392548#, qt-format
    25402549msgid ""
     
    25452554"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    25462555
    2547 #: src/core/StelCore.cpp:2256
     2556#: src/core/StelCore.cpp:2306
    25482557#, qt-format
    25492558msgid ""
     
    25512560"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
    25522561msgstr ""
    2553 "Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията <em>Полиномни"
    2554 " приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial approximations to "
    2555 "Delta T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    2556 
    2557 #: src/core/StelCore.cpp:2259
     2562"Този многочлен е публикуван от J. Meeus и L. Simons в статията <em>Полиномни "
     2563"приближение към Делта Т 1620-2000 сл.Хр. (Polynomial approximations to Delta "
     2564"T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
     2565
     2566#: src/core/StelCore.cpp:2309
    25582567msgid ""
    25592568"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
    2560 "Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits"
    2561 " for the recent past."
     2569"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
     2570"for the recent past."
    25622571msgstr ""
    25632572"Четвъртото издание на книгата на O. Montenbruck & T. Pfleger — "
    2564 "<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal "
    2565 "Computer)</em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен"
    2566 " за близкото минало."
    2567 
    2568 #: src/core/StelCore.cpp:2262
     2573"<em>Астрономия за персоналния компютър (Astronomy on the Personal Computer)</"
     2574"em> (2000) дава приближения на базата на многочлен от 3-та степен за "
     2575"близкото минало."
     2576
     2577#: src/core/StelCore.cpp:2312
    25692578msgid ""
    25702579"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
     
    25742583msgstr ""
    25752584"E. M. Reingold и N. Dershowitz дават тези полиномни приближения в "
    2576 "<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и"
    2577 " в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
     2585"<em>Календарни изчисления (Calendrical Calculations)</em> (3-то изд. 2007) и "
     2586"в <em>Календарни таблици (Calendrical Tabulations)</em> (2002). Те се "
    25782587"основават на <em>Астрономически алгоритми (Astronomical Algorithms)</em> "
    25792588"(1991) на Jean Meeus."
    25802589
    2581 #: src/core/StelCore.cpp:2265
     2590#: src/core/StelCore.cpp:2315
    25822591#, qt-format
    25832592msgid ""
    2584 "This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson"
    2585 " in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
     2593"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
     2594"in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
    25862595"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
    25872596msgstr ""
     
    25912600"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    25922601
    2593 #: src/core/StelCore.cpp:2268
     2602#: src/core/StelCore.cpp:2318
    25942603#, qt-format
    25952604msgid ""
     
    26042613"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    26052614
    2606 #: src/core/StelCore.cpp:2271 src/core/StelCore.cpp:2274
     2615#: src/core/StelCore.cpp:2321 src/core/StelCore.cpp:2324
    26072616#, qt-format
    26082617msgid ""
     
    26102619"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used "
    26112620"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of "
    2612 "Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the"
    2613 " solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
     2621"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the "
     2622"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
    26142623msgstr ""
    26152624"Това решение на F. Espenak и J. Meeus се основава на Morrison и Stephenson "
     
    26202629"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    26212630
    2622 #: src/core/StelCore.cpp:2271
     2631#: src/core/StelCore.cpp:2321
    26232632msgid "Used by default."
    26242633msgstr "Стандартно се полза."
    26252634
    2626 #: src/core/StelCore.cpp:2274
     2635#: src/core/StelCore.cpp:2324
    26272636msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    26282637msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    26292638
    2630 #: src/core/StelCore.cpp:2277
     2639#: src/core/StelCore.cpp:2327
    26312640#, qt-format
    26322641msgid ""
    26332642"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
    2634 "published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
    2635 "Babylon</em> (%1)."
     2643"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of Babylon</"
     2644"em> (%1)."
    26362645msgstr ""
    26372646"Това решение на B. Banjevic се основава на Stephenson & Morrison (1984) и е "
     
    26392648"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    26402649
    2641 #: src/core/StelCore.cpp:2280
     2650#: src/core/StelCore.cpp:2330
    26422651#, qt-format
    26432652msgid ""
    26442653"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
    2645 "Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial"
    2646 " Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
     2654"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
     2655"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
    26472656msgstr ""
    26482657"Това решение на S. Islam, M. Sadiq и M. S. Qureshi се основава на Meeus и "
     
    26512660"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    26522661
    2653 #: src/core/StelCore.cpp:2283
     2662#: src/core/StelCore.cpp:2333
    26542663#, qt-format
    26552664msgid ""
     
    26632672"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    26642673
    2665 #: src/core/StelCore.cpp:2286
     2674#: src/core/StelCore.cpp:2336
    26662675#, qt-format
    26672676msgid ""
    2668 "This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)"
    2669 " was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
    2670 "2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
     2677"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
     2678"was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015</"
     2679"em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
    26712680"provides values from an approximate parabola."
    26722681msgstr ""
    26732682"Това решение на F. R. Stephenson, L. V. Morrison и C. Y. Hohenkerk (2016) е "
    2674 "публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от "
    2675 "сл.Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
     2683"публикувано в <em>Измерване на въртенето на Земята: 720 пр.Хр. до 2015 от сл."
     2684"Хр. (Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015)</em> (%1). "
    26762685"Извън този интервал, в който се използва приближение чрез сплайн, се "
    26772686"използва парабола."
    26782687
    2679 #: src/core/StelCore.cpp:2289
     2688#: src/core/StelCore.cpp:2339
    26802689#, qt-format
    26812690msgid ""
    2682 "This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined"
    2683 " by the user."
     2691"This solution by G. Henriksson was published in the article <em>The "
     2692"Acceleration of the Moon and the Universe - the Mass of the Graviton</em> "
     2693"(%1) and based on C. Schoch's formula (1931)."
     2694msgstr ""
     2695"Това решение на G. Henriksson е публикувано в статията <em>Ускорението на "
     2696"Луната и Вселената — масата на гравитона (The Acceleration of the Moon and "
     2697"the Universe - the Mass of the Graviton)</em> (%1) и се основава на "
     2698"формулата на C. Schoch (1931)."
     2699
     2700#: src/core/StelCore.cpp:2342
     2701#, qt-format
     2702msgid ""
     2703"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
     2704"by the user."
    26842705msgstr ""
    26852706"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    26862707
    2687 #: src/core/StelCore.cpp:2292 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
     2708#: src/core/StelCore.cpp:2345 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
    26882709msgid "Error"
    26892710msgstr "Грешка"
    26902711
    2691 #: src/core/StelCore.cpp:2300
     2712#: src/core/StelCore.cpp:2353
    26922713#, qt-format
    26932714msgid ""
     
    26982719"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    26992720
    2700 #: src/core/StelCore.cpp:2341
     2721#: src/core/StelCore.cpp:2396
    27012722msgid "with zero values outside this range"
    27022723msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    27032724
    2704 #: src/core/StelCore.cpp:2344
     2725#: src/core/StelCore.cpp:2399
    27052726msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    27062727msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    27072728
    2708 #: src/core/StelCore.cpp:2347
     2729#: src/core/StelCore.cpp:2402
    27092730msgid ""
    27102731"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    27142735"граничните години извън този интервал"
    27152736
    2716 #: src/core/StelCore.cpp:2354
     2737#: src/core/StelCore.cpp:2409
    27172738msgid "with values for the limit years outside this range"
    27182739msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    27192740
    2720 #: src/core/StelCore.cpp:2364
     2741#: src/core/StelCore.cpp:2419
    27212742#, qt-format
    27222743msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    27232744msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    27242745
    2725 #: src/core/StelCore.cpp:2366
     2746#: src/core/StelCore.cpp:2421
    27262747#, qt-format
    27272748msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
     
    27432764msgstr ""
    27442765"При перспективната проекция хоризонтът и другите големи окръжности като "
    2745 "екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии."
    2746 " Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
     2766"екватора, еклиптиката, часовите линии и др. се изобразяват като прави линии. "
     2767"Математическото ѝ име е <i>гномонична проекция</i>."
    27472768
    27482769#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87
     
    27552776"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
    27562777msgstr ""
    2757 "Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на "
    2758 "Ламберт</i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
     2778"Пълното име на проекцията е <i>Азимутална, равноплощна проекция на Ламберт</"
     2779"i>. Тя запазва площта, но не и ъглите."
    27592780
    27602781#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
     
    27652786msgid ""
    27662787"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known "
    2767 "as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross"
    2768 " each other but it does not preserve area."
    2769 msgstr ""
    2770 "Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е"
    2771 " планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
     2788"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross "
     2789"each other but it does not preserve area."
     2790msgstr ""
     2791"Стереографската проекция е известна от античността. Старото ѝ наименование е "
     2792"планисферна. Тя запазва ъглите, но не и площите."
    27722793
    27732794#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
     
    27772798#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205
    27782799msgid ""
    2779 "In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight"
    2780 " lines become curves when they appear a large angular distance from the "
     2800"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
     2801"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
    27812802"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
    27822803"camera lenses)."
    27832804msgstr ""
    27842805"В проекцията тип „рибешко око“, правите линии стават криви когато се "
    2785 "отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно"
    2786 " на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
     2806"отдалечат на голямо ъглово разстояние от центъра на зрителното поле, подобно "
     2807"на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
    27872808"обективи."
    27882809
     
    28092830msgstr ""
    28102831"Пълното име на този вид проекция е <i>цилиндрична равнопромеждутъчна "
    2811 "проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от"
    2812 " друг."
     2832"проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от "
     2833"друг."
    28132834
    28142835#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365
     
    28482869msgstr ""
    28492870"Синусоидалната проекция е <i>псевдоцилидрична, равноплощна проекция</i>. "
    2850 "Други нейни имена са проекция на Самсон-Фламстед или равноплощна проекция на"
    2851 " Меркатор."
     2871"Други нейни имена са проекция на Самсон-Фламстед или равноплощна проекция на "
     2872"Меркатор."
    28522873
    28532874#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512
     
    29232944
    29242945#. TRANSLATORS: time of transit
    2925 #: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:412
    2926 msgctxt "celestial event"
     2946#: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:460
     2947msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    29272948msgid "Transit"
    29282949msgstr "Пасаж"
     
    29752996
    29762997#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:212
    2977 #: src/StelMainView.cpp:806 src/StelMainView.cpp:807
     2998#: src/StelMainView.cpp:813 src/StelMainView.cpp:814
    29782999msgid "Miscellaneous"
    29793000msgstr "Други"
     
    30693090msgstr "ИМСВ"
    30703091
    3071 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:558
     3092#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:560
    30723093msgid "Select screenshot directory"
    30733094msgstr "Папка за снимки на екрана"
    30743095
    3075 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:944
     3096#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:949
    30763097#, qt-format
    30773098msgid "Startup FOV: %1%2"
    30783099msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    30793100
    3080 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:952
     3101#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:957
    30813102#, qt-format
    30823103msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    30833104msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    30843105
    3085 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1014
    3086 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:464
     3106#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
     3107#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
    30873108#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
    30883109#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
     
    30913112msgstr "Автори"
    30923113
    3093 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1015
     3114#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1020
    30943115msgid "Contact"
    30953116msgstr "За контакт"
    30963117
    3097 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1017 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
     3118#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    30983119#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    3099 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
    3100 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
     3120#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
     3121#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
    31013122#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
    31023123#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:223
    3103 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
     3124#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
    31043125#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:93
    3105 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
    3106 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    3107 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
     3126#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
     3127#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
     3128#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    31083129#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
    31093130#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
    3110 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
     3131#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
    31113132#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
    31123133#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:85
     
    31143135#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:210
    31153136#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
    3116 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:252
     3137#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
    31173138msgid "Version"
    31183139msgstr "Версия"
    31193140
    3120 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1018 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
     3141#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1023 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    31213142#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    3122 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
    3123 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
     3143#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
     3144#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
    31243145#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:260
    31253146#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:224
    3126 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
     3147#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
    31273148#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    3128 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
    3129 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
    3130 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
     3149#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
     3150#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
     3151#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
    31313152#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
    31323153#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
    3133 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
     3154#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
    31343155#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
    31353156#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:86
     
    31373158#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:214
    31383159#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    3139 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:253
     3160#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:267
    31403161msgid "License"
    31413162msgstr "Лиценз"
    31423163
    3143 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022
     3164#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1027
    31443165msgctxt "license"
    31453166msgid "unknown"
    31463167msgstr "непознат"
    31473168
    3148 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1119
     3169#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1124
    31493170msgid "Running script: "
    31503171msgstr "Изпълняван скрипт: "
    31513172
    3152 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1126
     3173#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
    31533174msgid "Running script: [none]"
    31543175msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    31553176
    3156 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
     3177#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
    31573178msgid ""
    31583179"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    31623183"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    31633184
    3164 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
     3185#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
    31653186msgid "All available star catalogs have been installed."
    31663187msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    31673188
    3168 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
     3189#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
    31693190#, qt-format
    31703191msgid "Get catalog %1 of %2"
    31713192msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    31723193
    3173 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1207
     3194#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1212
    31743195#, qt-format
    31753196msgid ""
     
    31803201"(Може да затворите този прозорец.)"
    31813202
    3182 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1214
     3203#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1219
    31833204#, qt-format
    31843205msgid ""
     
    31913212"Величини: между %3 и %4"
    31923213
    3193 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1257 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1293
     3214#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
    31943215#, qt-format
    31953216msgid ""
     
    32003221"%2"
    32013222
    3202 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1346
     3223#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
    32033224msgid "Verifying file integrity..."
    32043225msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    32053226
    3206 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1350
     3227#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1355
    32073228#, qt-format
    32083229msgid ""
     
    32133234"Файлът е повреден."
    32143235
    3215 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1399 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1408
     3236#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1404 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1413
    32163237msgid "Available"
    32173238msgstr "Достъпен"
    32183239
    3219 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1401 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1410
     3240#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1406 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1415
    32203241msgid "Not Available"
    32213242msgstr "Недостъпен"
    32223243
    32233244#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3224 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1479
     3245#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484
    32253246msgid "Algorithm of"
    32263247msgstr "Алгоритъм за"
    32273248
    3228 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1492
     3249#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1497
    32293250msgid "Without correction"
    32303251msgstr "Без корекция"
    32313252
    3232 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1493
     3253#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
    32333254msgid "Schoch (1931)"
    32343255msgstr "Schoch (1931)"
    32353256
    3236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1494
     3257#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1499
    32373258msgid "Clemence (1948)"
    32383259msgstr "Clemence (1948)"
    32393260
    3240 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1495
     3261#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
    32413262msgid "IAU (1952)"
    32423263msgstr "МАС (1952)"
    32433264
    3244 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1496
     3265#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
    32453266msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    32463267msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    32473268
    3248 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1497
     3269#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
    32493270msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    32503271msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    32513272
    3252 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
     3273#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
    32533274msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    32543275msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    32553276
    3256 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1499
     3277#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
    32573278msgid "Stephenson (1978)"
    32583279msgstr "Stephenson (1978)"
    32593280
    3260 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
     3281#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
    32613282msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    32623283msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    32633284
    3264 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
     3285#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
    32653286msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    32663287msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    32673288
    3268 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
     3289#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
    32693290msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    32703291msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    32713292
    3272 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
     3293#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
    32733294msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    32743295msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    32753296
    3276 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
     3297#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
    32773298msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    32783299msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    32793300
    3280 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
     3301#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
    32813302msgid "Espenak (1987, 1989)"
    32823303msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    32833304
    3284 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
     3305#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
    32853306msgid "Borkowski (1988)"
    32863307msgstr "Borkowski (1988)"
    32873308
    3288 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
     3309#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
    32893310msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    32903311msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    32913312
    3292 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
     3313#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
    32933314msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    32943315msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    32953316
    3296 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
     3317#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
    32973318msgid "Stephenson (1997)"
    32983319msgstr "Stephenson (1997)"
    32993320
    3300 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
     3321#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
    33013322msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    33023323msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    33033324
    3304 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
     3325#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
    33053326msgid "JPL Horizons"
    33063327msgstr "JPL Horizons"
    33073328
    3308 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     3329#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
    33093330msgid "Meeus & Simons (2000)"
    33103331msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    33113332
    3312 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
     3333#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
    33133334msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    33143335msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    33153336
    3316 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1515
     3337#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
    33173338msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    33183339msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    33193340
    3320 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
     3341#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
    33213342msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    33223343msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    33233344
    3324 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
     3345#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
    33253346msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    33263347msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    33273348
    3328 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
     3349#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1527
    33293350msgid "Reijs (2006)"
    33303351msgstr "Reijs (2006)"
    33313352
    3332 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
     3353#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
    33333354msgid "Banjevic (2006)"
    33343355msgstr "Banjevic (2006)"
    33353356
    3336 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1524
     3357#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1529
    33373358msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    33383359msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    33393360
    3340 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
     3361#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1530
    33413362msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    33423363msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    33433364
    3344 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1526
     3365#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1531
    33453366msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    33463367msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    33473368
    3348 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1527
     3369#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532
    33493370msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    33503371msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    33513372
    3352 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
     3373#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533
     3374msgid "Henriksson (2017)"
     3375msgstr "Henriksson (2017)"
     3376
     3377#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1534
    33533378#, qt-format
    33543379msgid "Custom equation of %1T"
    33553380msgstr "Друго уравнение за %1T"
    33563381
    3357 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1612
    3358 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:440
     3382#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1583 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1618
     3383#: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:449
    33593384msgid "System default"
    33603385msgstr "Системни настройки"
    33613386
    3362 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578
     3387#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1584
    33633388msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    33643389msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    33653390
    3366 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579
     3391#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1585
    33673392msgid "dd-mm-yyyy"
    33683393msgstr "дд-мм-гггг"
    33693394
    3370 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1580
     3395#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1586
    33713396msgid "mm-dd-yyyy"
    33723397msgstr "мм-дд-гггг"
    33733398
    3374 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1613
     3399#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1619
    33753400msgid "12-hour format"
    33763401msgstr "12-часов формат"
    33773402
    3378 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1614
     3403#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1620
    33793404msgid "24-hour format"
    33803405msgstr "24-часов формат"
    33813406
    3382 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1641 src/ui_configurationDialog.h:1461
    3383 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2364
     3407#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1647 src/ui_configurationDialog.h:1461
     3408#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2356
    33843409#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
    33853410msgid "None"
    33863411msgstr "Никаква"
    33873412
    3388 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1642
     3413#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1648
    33893414msgid "5/6/5 bits"
    33903415msgstr "5/6/5 бита"
    33913416
    3392 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1643
     3417#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1649
    33933418msgid "6/6/6 bits"
    33943419msgstr "6/6/6 бита"
    33953420
    3396 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1644
     3421#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1650
    33973422msgid "8/8/8 bits"
    33983423msgstr "8/8/8 бита"
    33993424
    3400 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1645
     3425#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1651
    34013426msgid "10/10/10 bits"
    34023427msgstr "10/10/10 бита"
    34033428
    3404 #: src/gui/HelpDialog.cpp:137
     3429#: src/gui/HelpDialog.cpp:140
    34053430msgid "Stellarium Help"
    34063431msgstr "Помощ за Stellarium"
    34073432
    3408 #: src/gui/HelpDialog.cpp:142 src/gui/HelpDialog.cpp:147
     3433#: src/gui/HelpDialog.cpp:145 src/gui/HelpDialog.cpp:150
    34093434msgid "Keys"
    34103435msgstr "Клавиши"
    34113436
    3412 #: src/gui/HelpDialog.cpp:144 src/gui/HelpDialog.cpp:233
     3437#: src/gui/HelpDialog.cpp:147 src/gui/HelpDialog.cpp:236
    34133438msgid "Further Reading"
    34143439msgstr "Допълнителна информация"
    34153440
    3416 #: src/gui/HelpDialog.cpp:151
     3441#: src/gui/HelpDialog.cpp:154
    34173442msgid "Pan view around the sky"
    34183443msgstr "Местене на изгледа по небето"
    34193444
    3420 #: src/gui/HelpDialog.cpp:152
     3445#: src/gui/HelpDialog.cpp:155
    34213446msgid "Arrow keys & left mouse drag"
    34223447msgstr "Клавишите със стрелки и влачене с левия бутон на мишката"
    34233448
    3424 #: src/gui/HelpDialog.cpp:154
     3449#: src/gui/HelpDialog.cpp:157
    34253450msgid "Zoom in/out"
    34263451msgstr "Увеличаване/намаляване"
    34273452
    3428 #: src/gui/HelpDialog.cpp:156
     3453#: src/gui/HelpDialog.cpp:159
    34293454msgid "Page Up/Down"
    34303455msgstr "Клавиши Page Up/Down"
    34313456
    3432 #: src/gui/HelpDialog.cpp:158
     3457#: src/gui/HelpDialog.cpp:161
    34333458msgid "Ctrl+Up/Down"
    34343459msgstr "Стрелки нагоре/надолу"
    34353460
    3436 #: src/gui/HelpDialog.cpp:161
     3461#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
    34373462msgid "Time dragging"
    34383463msgstr "Управление на времето"
    34393464
    3440 #: src/gui/HelpDialog.cpp:162
     3465#: src/gui/HelpDialog.cpp:165
    34413466msgid "Ctrl & left mouse drag"
    34423467msgstr "Ctrl + влачене с левия бутон на мишката"
    34433468
    3444 #: src/gui/HelpDialog.cpp:163
     3469#: src/gui/HelpDialog.cpp:166
    34453470msgid "Time scrolling: minutes"
    34463471msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    34473472
    3448 #: src/gui/HelpDialog.cpp:164
     3473#: src/gui/HelpDialog.cpp:167
    34493474msgid "Ctrl & mouse wheel"
    34503475msgstr "Ctrl + колелцето на мишката"
    34513476
    3452 #: src/gui/HelpDialog.cpp:165
     3477#: src/gui/HelpDialog.cpp:168
    34533478msgid "Time scrolling: hours"
    34543479msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    34553480
    3456 #: src/gui/HelpDialog.cpp:166
     3481#: src/gui/HelpDialog.cpp:169
    34573482msgid "Ctrl+Shift & mouse wheel"
    34583483msgstr "Ctrl+Shift + колелцето на мишката"
    34593484
    3460 #: src/gui/HelpDialog.cpp:167
     3485#: src/gui/HelpDialog.cpp:170
    34613486msgid "Time scrolling: days"
    34623487msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    34633488
    3464 #: src/gui/HelpDialog.cpp:168
     3489#: src/gui/HelpDialog.cpp:171
    34653490msgid "Ctrl+Alt & mouse wheel"
    34663491msgstr "Ctrl+Alt + колелцето на мишката"
    34673492
    3468 #: src/gui/HelpDialog.cpp:169
     3493#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
    34693494msgid "Time scrolling: years"
    34703495msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    34713496
    3472 #: src/gui/HelpDialog.cpp:170
     3497#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
    34733498msgid "Ctrl+Alt+Shift & mouse wheel"
    34743499msgstr "Ctrl+Alt+Shift + колелцето на мишката"
    34753500
    3476 #: src/gui/HelpDialog.cpp:173
     3501#: src/gui/HelpDialog.cpp:176
    34773502msgid "Select object"
    34783503msgstr "Избиране на обект"
    34793504
    3480 #: src/gui/HelpDialog.cpp:174
     3505#: src/gui/HelpDialog.cpp:177
    34813506msgid "Left click"
    34823507msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    34833508
    3484 #: src/gui/HelpDialog.cpp:177
     3509#: src/gui/HelpDialog.cpp:180
    34853510msgid "Clear selection"
    34863511msgstr "Изчистване на избора"
    34873512
    3488 #: src/gui/HelpDialog.cpp:179
     3513#: src/gui/HelpDialog.cpp:182
    34893514msgid "Ctrl & left click"
    34903515msgstr "Ctrl + натискане на левия бутон на мишката"
    34913516
    3492 #: src/gui/HelpDialog.cpp:181
     3517#: src/gui/HelpDialog.cpp:184
    34933518msgid "Right click"
    34943519msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    34953520
    3496 #: src/gui/HelpDialog.cpp:184
     3521#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
    34973522msgid "Add custom marker"
    34983523msgstr "Добавяне на маркер"
    34993524
    3500 #: src/gui/HelpDialog.cpp:185
     3525#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
    35013526msgid "Shift & left click"
    35023527msgstr "Shift + натискане на левия бутон на мишката"
    35033528
    3504 #: src/gui/HelpDialog.cpp:187
     3529#: src/gui/HelpDialog.cpp:190
    35053530msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    35063531msgstr "Изтриване на маркера най-близо до показалеца на мишката"
    35073532
    3508 #: src/gui/HelpDialog.cpp:188
     3533#: src/gui/HelpDialog.cpp:191
    35093534msgid "Shift & right click"
    35103535msgstr "Shift + натискане на десния бутон на мишката"
    35113536
    3512 #: src/gui/HelpDialog.cpp:190
     3537#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
    35133538msgid "Delete all custom markers"
    35143539msgstr "Изтриване на всички потребителски маркери"
    35153540
    3516 #: src/gui/HelpDialog.cpp:191
     3541#: src/gui/HelpDialog.cpp:194
    35173542msgid "Shift & Alt & right click"
    35183543msgstr "Shift+Alt + натискане на десния бутон на мишката"
    35193544
    3520 #: src/gui/HelpDialog.cpp:194
     3545#: src/gui/HelpDialog.cpp:197
    35213546#, qt-format
    35223547msgid ""
    3523 "Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be"
    3524 " available via the \"%1\" button."
     3548"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
     3549"available via the \"%1\" button."
    35253550msgstr ""
    35263551"По-долу са изброени само действията, към които има дефинирани комбинации. "
    35273552"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    35283553
    3529 #: src/gui/HelpDialog.cpp:223
     3554#: src/gui/HelpDialog.cpp:226
    35303555msgid "Text User Interface (TUI)"
    35313556msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    35323557
    3533 #: src/gui/HelpDialog.cpp:225
     3558#: src/gui/HelpDialog.cpp:228
    35343559msgid "Activate TUI"
    35353560msgstr "Включване на ТПИ"
    35363561
    3537 #: src/gui/HelpDialog.cpp:234
     3562#: src/gui/HelpDialog.cpp:237
    35383563msgid ""
    35393564"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    35433568"браузъра:\n"
    35443569
    3545 #: src/gui/HelpDialog.cpp:235
     3570#: src/gui/HelpDialog.cpp:238
    35463571msgid "The Stellarium User Guide"
    35473572msgstr "Потребителско ръководство на Stellarium"
    35483573
    35493574#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3550 #: src/gui/HelpDialog.cpp:239
     3575#: src/gui/HelpDialog.cpp:242
    35513576msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    35523577msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    35533578
    35543579#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3555 #: src/gui/HelpDialog.cpp:244
     3580#: src/gui/HelpDialog.cpp:247
    35563581msgid ""
    35573582"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
     
    35623587
    35633588#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3564 #: src/gui/HelpDialog.cpp:249
     3589#: src/gui/HelpDialog.cpp:252
    35653590msgid ""
    35663591"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    35723597
    35733598#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3574 #: src/gui/HelpDialog.cpp:254
     3599#: src/gui/HelpDialog.cpp:257
    35753600msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    35763601msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    35773602
    3578 #: src/gui/HelpDialog.cpp:313
     3603#: src/gui/HelpDialog.cpp:316
    35793604msgid "Developers"
    35803605msgstr "Разработчици"
    35813606
    3582 #: src/gui/HelpDialog.cpp:314
     3607#: src/gui/HelpDialog.cpp:317
    35833608#, qt-format
    35843609msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    35853610msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    35863611
    3587 #: src/gui/HelpDialog.cpp:315
     3612#: src/gui/HelpDialog.cpp:318
    35883613#, qt-format
    35893614msgid "Graphic/other designer: %1"
    35903615msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    35913616
    3592 #: src/gui/HelpDialog.cpp:316 src/gui/HelpDialog.cpp:317
    3593 #: src/gui/HelpDialog.cpp:318 src/gui/HelpDialog.cpp:319
    3594 #: src/gui/HelpDialog.cpp:320 src/gui/HelpDialog.cpp:326
    3595 #: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:328
    3596 #: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:330
    3597 #: src/gui/HelpDialog.cpp:331 src/gui/HelpDialog.cpp:332
    3598 #: src/gui/HelpDialog.cpp:333
     3617#: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:320
     3618#: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/HelpDialog.cpp:322
     3619#: src/gui/HelpDialog.cpp:323 src/gui/HelpDialog.cpp:329
     3620#: src/gui/HelpDialog.cpp:330 src/gui/HelpDialog.cpp:331
     3621#: src/gui/HelpDialog.cpp:332 src/gui/HelpDialog.cpp:333
     3622#: src/gui/HelpDialog.cpp:334 src/gui/HelpDialog.cpp:335
     3623#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
    35993624#, qt-format
    36003625msgid "Developer: %1"
    36013626msgstr "Разработчик: %1"
    36023627
    3603 #: src/gui/HelpDialog.cpp:321
     3628#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
    36043629#, qt-format
    36053630msgid "Continuous Integration: %1"
    36063631msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    36073632
    3608 #: src/gui/HelpDialog.cpp:322
     3633#: src/gui/HelpDialog.cpp:325
    36093634#, qt-format
    36103635msgid "Tester: %1"
    36113636msgstr "Тестер: %1"
    36123637
    3613 #: src/gui/HelpDialog.cpp:323
     3638#: src/gui/HelpDialog.cpp:326
    36143639msgid "Former Developers"
    36153640msgstr "Бивши разработчици"
    36163641
    3617 #: src/gui/HelpDialog.cpp:324
     3642#: src/gui/HelpDialog.cpp:327
    36183643msgid ""
    36193644"Several people have made significant contributions, but are no longer "
    36203645"active. Their work has made a big difference to the project:"
    36213646msgstr ""
    3622 "Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната"
    3623 " работа е от голямо значение за Stellarium:"
    3624 
    3625 #: src/gui/HelpDialog.cpp:325
     3647"Някои сътрудници са допринесли много, но вече не работят по проекта. Тяхната "
     3648"работа е от голямо значение за Stellarium:"
     3649
     3650#: src/gui/HelpDialog.cpp:328
    36263651#, qt-format
    36273652msgid "Doc author/developer: %1"
    36283653msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    36293654
    3630 #: src/gui/HelpDialog.cpp:334 src/gui/HelpDialog.cpp:335
     3655#: src/gui/HelpDialog.cpp:337 src/gui/HelpDialog.cpp:338
    36313656#, qt-format
    36323657msgid "OSX Developer: %1"
    36333658msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    36343659
    3635 #: src/gui/HelpDialog.cpp:336
     3660#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
    36363661#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
    3637 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
    3638 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:466
     3662#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:436
     3663#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
    36393664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
    36403665#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:226
     
    36463671msgstr "Сътрудници"
    36473672
    3648 #: src/gui/HelpDialog.cpp:337
     3673#: src/gui/HelpDialog.cpp:340
    36493674#, qt-format
    36503675msgid ""
     
    36523677"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
    36533678msgstr ""
    3654 "Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-добър"
    3655 " (по азбучен ред): %1."
     3679"Някои сътрудници са допринесли за проекта и са направили Stellarium по-добър "
     3680"(по азбучен ред): %1."
    36563681
    36573682#: src/gui/StelGui.cpp:211
     
    37513776msgstr "Часова зона"
    37523777
    3753 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:438
     3778#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:447
    37543779msgid "Local Mean Solar Time"
    37553780msgstr "Локално средно слънчево време"
    37563781
    3757 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:439
     3782#: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:448
    37583783msgid "Local True Solar Time"
    37593784msgstr "Локално истинско слънчево време"
     
    38163841msgstr "Кадри в секунда"
    38173842
    3818 #: src/gui/ViewDialog.cpp:520
     3843#: src/gui/ViewDialog.cpp:508
    38193844msgid "Deep Sky"
    38203845msgstr "Дълбоко небе"
    38213846
    3822 #: src/gui/ViewDialog.cpp:521
     3847#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
    38233848#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:277
    38243849msgid "Solar System"
    38253850msgstr "Слънчева система"
    38263851
    3827 #: src/gui/ViewDialog.cpp:532
     3852#: src/gui/ViewDialog.cpp:520
    38283853msgid "Loading ..."
    38293854msgstr "Зареждане…"
    38303855
    3831 #: src/gui/ViewDialog.cpp:583
     3856#: src/gui/ViewDialog.cpp:571
    38323857msgid "properties"
    38333858msgstr "настройки"
    38343859
    38353860#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    3836 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1448
     3861#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
    38373862msgid "Excellent dark-sky site"
    38383863msgstr "Отлично тъмно небе"
    38393864
    38403865#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    3841 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1450
     3866#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
    38423867msgid "Typical truly dark site"
    38433868msgstr "Типично тъмно небе"
    38443869
    38453870#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    3846 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1452
     3871#: src/gui/ViewDialog.cpp:1446
    38473872msgid "Rural sky"
    38483873msgstr "Небе на село"
    38493874
    38503875#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    3851 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1454
     3876#: src/gui/ViewDialog.cpp:1448
    38523877msgid "Rural/suburban transition"
    38533878msgstr "Небе в начало на предградията"
    38543879
    38553880#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    3856 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1456
     3881#: src/gui/ViewDialog.cpp:1450
    38573882msgid "Suburban sky"
    38583883msgstr "Небе в предградията"
    38593884
    38603885#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    3861 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1458
     3886#: src/gui/ViewDialog.cpp:1452
    38623887msgid "Bright suburban sky"
    38633888msgstr "Светло небе в предградията"
    38643889
    38653890#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    3866 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1460
     3891#: src/gui/ViewDialog.cpp:1454
    38673892msgid "Suburban/urban transition"
    38683893msgstr "Небе в началото на града"
    38693894
    38703895#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    3871 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1462
     3896#: src/gui/ViewDialog.cpp:1456
    38723897msgid "City sky"
    38733898msgstr "Небе в града"
    38743899
    38753900#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    3876 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1464
     3901#: src/gui/ViewDialog.cpp:1458
    38773902msgid "Inner-city sky"
    38783903msgstr "Небе в центъра на града"
    38793904
    3880 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1478
     3905#: src/gui/ViewDialog.cpp:1472
    38813906msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    38823907msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    38833908
    3884 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1486
     3909#: src/gui/ViewDialog.cpp:1480
    38853910msgid ""
    38863911"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    38903915"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    38913916
    3892 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1487
     3917#: src/gui/ViewDialog.cpp:1481
    38933918msgid ""
    38943919"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    38993924"на полусенките на някои обекти."
    39003925
    3901 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1510
     3926#: src/gui/ViewDialog.cpp:1504
    39023927msgid "Abbreviated"
    39033928msgstr "Съкратени"
    39043929
    3905 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1511
     3930#: src/gui/ViewDialog.cpp:1505
    39063931msgid "Native"
    39073932msgstr "Местни"
    39083933
    3909 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1512
     3934#: src/gui/ViewDialog.cpp:1506
    39103935msgid "Translated"
    39113936msgstr "Преведени"
    39123937
    3913 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1679
     3938#: src/gui/ViewDialog.cpp:1673
    39143939msgid "No shooting stars"
    39153940msgstr "Без падащи звезди"
    39163941
    3917 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1681
     3942#: src/gui/ViewDialog.cpp:1675
    39183943msgid "Normal rate"
    39193944msgstr "Нормална честота"
    39203945
    3921 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1683
     3946#: src/gui/ViewDialog.cpp:1677
    39223947msgid "Standard Orionids rate"
    39233948msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    39243949
    3925 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1685
     3950#: src/gui/ViewDialog.cpp:1679
    39263951msgid "Standard Perseids rate"
    39273952msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    39283953
    3929 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1687
     3954#: src/gui/ViewDialog.cpp:1681
    39303955msgid "Standard Geminids rate"
    39313956msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    39323957
    3933 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1689
     3958#: src/gui/ViewDialog.cpp:1683
    39343959msgid "Exceptional Perseid rate"
    39353960msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    39363961
    3937 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1691
     3962#: src/gui/ViewDialog.cpp:1685
    39383963msgid "Meteor storm rate"
    39393964msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    39403965
    3941 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1693
     3966#: src/gui/ViewDialog.cpp:1687
    39423967msgid "Exceptional Draconid rate"
    39433968msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    39443969
    3945 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1695
     3970#: src/gui/ViewDialog.cpp:1689
    39463971msgid "Exceptional Leonid rate"
    39473972msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    39483973
    3949 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1697
     3974#: src/gui/ViewDialog.cpp:1691
    39503975msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    39513976msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    39523977
    3953 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1699
     3978#: src/gui/ViewDialog.cpp:1693
    39543979msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    39553980msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1833)"
    39563981
    3957 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1752
     3982#: src/gui/ViewDialog.cpp:1746
    39583983msgctxt "magnitude algorithm"
    39593984msgid "G. Mueller (1893)"
    39603985msgstr "G. Mueller (1893)"
    39613986
    3962 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1753
     3987#: src/gui/ViewDialog.cpp:1747
    39633988msgctxt "magnitude algorithm"
    39643989msgid "Astronomical Almanach (1984)"
    39653990msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    39663991
    3967 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1754
     3992#: src/gui/ViewDialog.cpp:1748
    39683993msgctxt "magnitude algorithm"
    39693994msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    39703995msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    39713996
    3972 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1755
     3997#: src/gui/ViewDialog.cpp:1749
    39733998msgctxt "magnitude algorithm"
    39743999msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    39754000msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    39764001
    3977 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1756
     4002#: src/gui/ViewDialog.cpp:1750
    39784003msgctxt "magnitude algorithm"
    39794004msgid "Generic"
    39804005msgstr "Генеричен"
    39814006
    3982 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1782
    3983 msgid ""
    3984 "The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
    3985 " and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
     4007#: src/gui/ViewDialog.cpp:1776
     4008msgid ""
     4009"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
     4010"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
    39864011msgstr ""
    39874012"Този алгоритъм се ползва в <em>Астрономически алманах (Astronomical "
     
    39894014"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    39904015
    3991 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1785
     4016#: src/gui/ViewDialog.cpp:1779
    39924017msgid ""
    39934018"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
    3994 "was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
    3995 "Ephemeris</em> (1961)."
     4019"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris</"
     4020"em> (1961)."
    39964021msgstr ""
    39974022"Този алгоритъм се основава на визуални наблюдения в периода 1877-1891 от G. "
    39984023"Mueller и е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическите "
    3999 "ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> "
    4000 "(1961)."
    4001 
    4002 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1788
     4024"ефемериди (Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
     4025
     4026#: src/gui/ViewDialog.cpp:1782
    40034027msgid ""
    40044028"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
    40054029"Astronomical Almanac</em> (1992)."
    40064030msgstr ""
    4007 "Този алгоритъм е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическия"
    4008 " алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
    4009 
    4010 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1791
     4031"Този алгоритъм е публикуван в <em>Обяснително приложение към астрономическия "
     4032"алманах (Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac)</em> (1992)."
     4033
     4034#: src/gui/ViewDialog.cpp:1785
    40114035msgid ""
    40124036"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    40174041"Almanac)</em> (2013)."
    40184042
    4019 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1794
     4043#: src/gui/ViewDialog.cpp:1788
    40204044msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    40214045msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
    40224046
    4023 #: src/gui/LocationDialog.cpp:733
     4047#: src/gui/LocationDialog.cpp:200
     4048msgid "Reset location list to show all known locations"
     4049msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
     4050
     4051#: src/gui/LocationDialog.cpp:201
     4052msgid ""
     4053"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
     4054"toggle off to let other programs access the GPS device."
     4055msgstr ""
     4056"Превключване на местоположението по GPS. (Това не сменя часовия пояс!) След "
     4057"като получите местоположението, изключете настройката, за да позволите и на "
     4058"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
     4059
     4060#: src/gui/LocationDialog.cpp:742
    40244061msgid "GPS listening..."
    40254062msgstr "Слушане за GPS…"
    40264063
    4027 #: src/gui/LocationDialog.cpp:740
     4064#: src/gui/LocationDialog.cpp:749
    40284065msgid "GPS disconnecting..."
    40294066msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    40304067
    4031 #: src/gui/LocationDialog.cpp:752
     4068#: src/gui/LocationDialog.cpp:761
    40324069msgid "GPS location fix"
    40334070msgstr "Поправка на положението на GPS"
    40344071
    4035 #: src/gui/LocationDialog.cpp:771
     4072#: src/gui/LocationDialog.cpp:780
    40364073msgid "GPS:FAILED"
    40374074msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    40384075
    4039 #: src/gui/LocationDialog.cpp:783 src/ui_locationDialogGui.h:519
     4076#: src/gui/LocationDialog.cpp:792 src/ui_locationDialogGui.h:513
    40404077msgid "Get location from GPS"
    40414078msgstr "Местоположение от GPS"
     
    41674204msgstr "Избор на папка със скриптове"
    41684205
    4169 #: src/gui/SearchDialog.cpp:210
     4206#: src/gui/SearchDialog.cpp:214
    41704207msgctxt "coordinate system"
    41714208msgid "Equatorial (J2000.0)"
    41724209msgstr "Екваториален (J2000.0)"
    41734210
    4174 #: src/gui/SearchDialog.cpp:211
     4211#: src/gui/SearchDialog.cpp:215
    41754212msgctxt "coordinate system"
    41764213msgid "Equatorial"
    41774214msgstr "Екваториален"
    41784215
    4179 #: src/gui/SearchDialog.cpp:212
     4216#: src/gui/SearchDialog.cpp:216
    41804217msgctxt "coordinate system"
    41814218msgid "Horizontal"
    41824219msgstr "Хоризонтални"
    41834220
    4184 #: src/gui/SearchDialog.cpp:213
     4221#: src/gui/SearchDialog.cpp:217
    41854222msgctxt "coordinate system"
    41864223msgid "Galactic"
    41874224msgstr "Галактична"
    41884225
    4189 #: src/gui/SearchDialog.cpp:214
     4226#: src/gui/SearchDialog.cpp:218
    41904227msgctxt "coordinate system"
    41914228msgid "Supergalactic"
    41924229msgstr "Свръхгалактична"
    41934230
    4194 #: src/gui/SearchDialog.cpp:215
     4231#: src/gui/SearchDialog.cpp:219
    41954232msgctxt "coordinate system"
    41964233msgid "Ecliptic"
    41974234msgstr "Еклиптична"
    41984235
    4199 #: src/gui/SearchDialog.cpp:216
     4236#: src/gui/SearchDialog.cpp:220
    42004237msgctxt "coordinate system"
    42014238msgid "Ecliptic (J2000.0)"
    42024239msgstr "Еклиптична (J2000.0)"
    42034240
    4204 #: src/gui/SearchDialog.cpp:244
     4241#: src/gui/SearchDialog.cpp:248
    42054242msgid "Right ascension"
    42064243msgstr "Ректасцензия"
    42074244
    4208 #: src/gui/SearchDialog.cpp:247
     4245#: src/gui/SearchDialog.cpp:251
    42094246msgid "Declination"
    42104247msgstr "Деклинация"
    42114248
    42124249#. TRANSLATORS: azimuth
    4213 #: src/gui/SearchDialog.cpp:255 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:363
    4214 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1151
    4215 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010
     4250#: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:411
     4251#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1300
     4252#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1023
    42164253msgid "Azimuth"
    42174254msgstr "Азимут"
     
    42194256#. TRANSLATORS: altitude
    42204257#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    4221 #: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:365
    4222 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2000
    4223 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2631
    4224 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2633 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    4225 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1009
     4258#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:413
     4259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1302 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2172
     4260#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2602 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2803
     4261#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2805 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
     4262#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
    42264263msgid "Altitude"
    42274264msgstr "Височина"
    42284265
    4229 #: src/gui/SearchDialog.cpp:269
    4230 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:531
    4231 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:539
     4266#: src/gui/SearchDialog.cpp:273
     4267#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:573
     4268#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:579
    42324269msgid "Longitude"
    42334270msgstr "Дължина"
    42344271
    4235 #: src/gui/SearchDialog.cpp:272
    4236 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:532
    4237 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:540
     4272#: src/gui/SearchDialog.cpp:276
     4273#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:572
     4274#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:584
    42384275msgid "Latitude"
    42394276msgstr "Ширина"
    42404277
    4241 #: src/gui/SearchDialog.cpp:623
     4278#: src/gui/SearchDialog.cpp:636
    42424279msgid "Simbad Lookup Error"
    42434280msgstr "Грешка при търсене в SIMBAD"
    42444281
    4245 #: src/gui/SearchDialog.cpp:631
     4282#: src/gui/SearchDialog.cpp:644
    42464283msgid "Simbad Lookup"
    42474284msgstr "Търсене в SIMBAD"
    42484285
    4249 #: src/gui/SearchDialog.cpp:842
     4286#: src/gui/SearchDialog.cpp:849
    42504287msgid "University of Strasbourg (France)"
    42514288msgstr "Университетът в Страсбург (Франция)"
    42524289
    4253 #: src/gui/SearchDialog.cpp:843
     4290#: src/gui/SearchDialog.cpp:850
    42544291msgid "Harvard University (USA)"
    42554292msgstr "Университета в Харвард (САЩ)"
    42564293
    4257 #: src/gui/SearchDialog.cpp:916
     4294#: src/gui/SearchDialog.cpp:937
    42584295msgid "Paste and Search"
    42594296msgstr "Поставяне и търсене"
     
    42944331
    42954332#. TRANSLATORS: name of object
    4296 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:359 src/ui_configurationDialog.h:1487
     4333#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:407 src/ui_configurationDialog.h:1487
    42974334#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    42984335#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
     
    43034340
    43044341#. TRANSLATORS: right ascension
    4305 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:370 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158
     4342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:418 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1307
    43064343msgid "RA (J2000)"
    43074344msgstr "α (J2000)"
    43084345
    43094346#. TRANSLATORS: declination
    4310 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:372 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160
     4347#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1309
    43114348msgid "Dec (J2000)"
    43124349msgstr "δ (J2000)"
    43134350
    43144351#. TRANSLATORS: opacity
    4315 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:377
     4352#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:425
    43164353msgid "opacity"
    43174354msgstr "непрозрачност"
    43184355
    43194356#. TRANSLATORS: magnitude
    4320 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:382 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163
     4357#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1312
    43214358msgid "mag"
    43224359msgstr "магн."
    43234360
    43244361#. TRANSLATORS: angular size, arcminutes
    4325 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:385
     4362#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:433
    43264363msgid "A.S."
    43274364msgstr "ъгл. р-р"
    43284365
    43294366#. TRANSLATORS: separation, arcseconds
    4330 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:389
     4367#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:437
    43314368msgid "sep."
    43324369msgstr "отст."
    43334370
    43344371#. TRANSLATORS: period, days
    4335 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:394
     4372#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:442
    43364373msgid "per."
    43374374msgstr "на"
    43384375
    4339 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:394
     4376#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:442
    43404377msgctxt "days"
    43414378msgid "d"
     
    43434380
    43444381#. TRANSLATORS: distance, AU
    4345 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:399 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1167
     4382#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316
    43464383msgid "dist."
    43474384msgstr "разст."
    43484385
    43494386#. TRANSLATORS: proper motion, arcsecond per year
    4350 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:404
     4387#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452
    43514388msgid "P.M."
    43524389msgstr "с. движ."
    43534390
    4354 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:404
     4391#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452
    43554392msgctxt "arcsecond per year"
    43564393msgid "\"/yr"
     
    43584395
    43594396#. TRANSLATORS: surface brightness
    4360 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:409
     4397#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:457
    43614398msgid "S.B."
    43624399msgstr "пов. ярк."
    43634400
    4364 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:443 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3613
    4365 #: src/ui_viewDialog.h:2649 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
     4401#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:491 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3937
     4402#: src/ui_viewDialog.h:2685 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    43664403msgid "Galaxies"
    43674404msgstr "Галактики"
    43684405
    43694406#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4370 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:444 src/translations.h:331
    4371 #: src/ui_viewDialog.h:2642 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
     4407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:492 src/translations.h:331
     4408#: src/ui_viewDialog.h:2678 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    43724409msgid "Active galaxies"
    43734410msgstr "Активни галактики"
    43744411
    43754412#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4376 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:445 src/translations.h:333
     4413#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:493 src/translations.h:333
    43774414#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
    43784415msgid "Radio galaxies"
     
    43804417
    43814418#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4382 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/translations.h:335
    4383 #: src/ui_viewDialog.h:2650 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
     4419#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:494 src/translations.h:335
     4420#: src/ui_viewDialog.h:2686 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
    43844421msgid "Interacting galaxies"
    43854422msgstr "Взаимодействащи галактики"
    43864423
    43874424#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4388 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/translations.h:337
     4425#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:495 src/translations.h:337
    43894426msgid "Bright quasars"
    43904427msgstr "Ярки квазари"
    43914428
    43924429#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4393 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:448 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3614
    4394 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2652
    4395 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:625
     4430#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:496 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3938
     4431#: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2688 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    43964432msgid "Star clusters"
    43974433msgstr "Звездни купове"
    43984434
    43994435#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4400 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:449 src/translations.h:315
     4436#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:497 src/translations.h:315
    44014437#: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    44024438msgid "Open star clusters"
     
    44044440
    44054441#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4406 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:450 src/translations.h:317
     4442#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:498 src/translations.h:317
    44074443#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
    44084444msgid "Globular star clusters"
     
    44104446
    44114447#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4412 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:451 src/translations.h:341
     4448#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:499 src/translations.h:341
    44134449#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
    44144450msgid "Stellar associations"
     
    44164452
    44174453#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4418 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452 src/translations.h:343
     4454#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:500 src/translations.h:343
    44194455#: src/ui_dsoColorsDialog.h:679
    44204456msgid "Star clouds"
     
    44224458
    44234459#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4424 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/translations.h:319
     4460#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:501 src/translations.h:319
    44254461#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    44264462msgid "Nebulae"
     
    44284464
    44294465#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:454 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1725
    4431 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3623 src/translations.h:321
    4432 #: src/ui_viewDialog.h:2644 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
     4466#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:502 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
     4467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3947 src/translations.h:321
     4468#: src/ui_viewDialog.h:2680 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
    44334469msgid "Planetary nebulae"
    44344470msgstr "Планетарни мъглявини"
    44354471
    44364472#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4437 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1727
    4438 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3612 src/translations.h:323
    4439 #: src/ui_viewDialog.h:2646 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
     4473#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:503 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899
     4474#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3936 src/translations.h:323
     4475#: src/ui_viewDialog.h:2682 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
    44404476msgid "Dark nebulae"
    44414477msgstr "Тъмни мъглявини"
    44424478
    44434479#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4444 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456 src/translations.h:329
     4480#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:504 src/translations.h:329
    44454481#: src/ui_dsoColorsDialog.h:629
    44464482msgid "Reflection nebulae"
     
    44484484
    44494485#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4450 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:457 src/translations.h:345
     4486#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/translations.h:345
    44514487#: src/ui_dsoColorsDialog.h:660
    44524488msgid "Bipolar nebulae"
     
    44544490
    44554491#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4456 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:458 src/translations.h:347
     4492#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/translations.h:347
    44574493#: src/ui_dsoColorsDialog.h:587
    44584494msgid "Emission nebulae"
     
    44604496
    44614497#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4462 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:459 src/translations.h:325
     4498#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:325
    44634499#: src/ui_dsoColorsDialog.h:544
    44644500msgid "Clusters associated with nebulosity"
     
    44664502
    44674503#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4468 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:460 src/translations.h:327
     4504#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:508 src/translations.h:327
    44694505msgid "HII regions"
    44704506msgstr "Зони с йонизиран водород"
    44714507
    44724508#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4473 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3631
    4474 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2651
    4475 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:643
     4509#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3955
     4510#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2687 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    44764511msgid "Supernova remnants"
    44774512msgstr "Останки от свръхнови"
    44784513
    44794514#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4480 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:462 src/translations.h:355
     4515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:510 src/translations.h:355
    44814516#: src/ui_dsoColorsDialog.h:555
    44824517msgid "Interstellar matter"
     
    44844519
    44854520#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4486 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:463 src/translations.h:357
     4521#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:357
    44874522#: src/ui_dsoColorsDialog.h:670
    44884523msgid "Emission objects"
     
    44904525
    44914526#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4492 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:464 src/translations.h:359
     4527#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:512 src/translations.h:359
    44934528#: src/ui_dsoColorsDialog.h:651
    44944529msgid "BL Lac objects"
     
    44964531
    44974532#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4498 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:465 src/translations.h:361
     4533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:361
    44994534#: src/ui_dsoColorsDialog.h:548
    45004535msgid "Blazars"
     
    45024537
    45034538#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4504 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466 src/translations.h:363
     4539#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:514 src/translations.h:363
    45054540msgid "Molecular Clouds"
    45064541msgstr "Молекулярни облаци"
    45074542
    45084543#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4509 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:467 src/translations.h:365
     4544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:365
    45104545msgid "Young Stellar Objects"
    45114546msgstr "Млади звездни обекти"
    45124547
    45134548#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4514 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:468 src/translations.h:367
     4549#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:516 src/translations.h:367
    45154550msgid "Possible Quasars"
    45164551msgstr "Възможни квазари"
    45174552
    45184553#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4519 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:469 src/translations.h:369
     4554#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/translations.h:369
    45204555msgid "Possible Planetary Nebulae"
    45214556msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
    45224557
    45234558#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4524 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:470 src/translations.h:371
     4559#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:518 src/translations.h:371
    45254560msgid "Protoplanetary Nebulae"
    45264561msgstr "Протопланетни мъглявини"
    45274562
    45284563#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4529 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1729
    4530 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3627 src/translations.h:373
     4564#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1901
     4565#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3951 src/translations.h:373
    45314566#: src/ui_dsoColorsDialog.h:621
    45324567msgid "Symbiotic stars"
     
    45344569
    45354570#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4536 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:472 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1730
    4537 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3628 src/translations.h:375
     4571#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1902
     4572#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3952 src/translations.h:375
    45384573#: src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    45394574msgid "Emission-line stars"
     
    45414576
    45424577#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4543 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:473 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3629
     4578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3953
    45444579#: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:686
    45454580msgid "Supernova candidates"
     
    45474582
    45484583#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4549 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630
     4584#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3954
    45504585#: src/translations.h:353 src/ui_dsoColorsDialog.h:690
    45514586msgid "Supernova remnant candidates"
     
    45534588
    45544589#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4555 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3632
    4556 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2648
    4557 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:694
     4590#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3956
     4591#: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2684 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    45584592msgid "Clusters of galaxies"
    45594593msgstr "Галактични купове"
    45604594
    45614595#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4562 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:477 src/translations.h:379
    4563 #: src/ui_viewDialog.h:2597
     4596#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/translations.h:379
     4597#: src/ui_viewDialog.h:2627
    45644598msgid "Messier Catalogue"
    45654599msgstr "Каталог на Месие"
    45664600
    45674601#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4568 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:479 src/translations.h:381
    4569 #: src/ui_viewDialog.h:2615
     4602#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527 src/translations.h:381
     4603#: src/ui_viewDialog.h:2645
    45704604msgid "Caldwell Catalogue"
    45714605msgstr "Каталог на Калдуел"
    45724606
    45734607#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4574 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/translations.h:383
     4608#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:529 src/translations.h:383
    45754609msgid "Barnard Catalogue"
    45764610msgstr "Каталог на Барнард"
    45774611
    45784612#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4579 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:483 src/translations.h:385
     4613#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:531 src/translations.h:385
    45804614msgid "Sharpless Catalogue"
    45814615msgstr "Каталог на Шарплес"
    45824616
    45834617#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4584 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:485 src/translations.h:387
     4618#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:533 src/translations.h:387
    45854619msgid "Van den Bergh Catalogue"
    45864620msgstr "Каталог на Ван ден Берг"
    45874621
    45884622#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4589 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:487 src/translations.h:389
     4623#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:535 src/translations.h:389
    45904624msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
    45914625msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
    45924626
    45934627#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4594 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:489 src/translations.h:391
     4628#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:537 src/translations.h:391
    45954629msgid "Collinder Catalogue"
    45964630msgstr "Каталог на Колиндер"
    45974631
    45984632#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4599 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:491 src/translations.h:393
     4633#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:539 src/translations.h:393
    46004634msgid "Melotte Catalogue"
    46014635msgstr "Каталог на Мелот"
    46024636
    46034637#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4604 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:493 src/translations.h:395
     4638#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:541 src/translations.h:395
    46054639msgid "New General Catalogue"
    46064640msgstr "Нов общ каталог"
    46074641
    46084642#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4609 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:495 src/translations.h:397
     4643#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:543 src/translations.h:397
    46104644msgid "Index Catalogue"
    46114645msgstr "Индексен каталог"
    46124646
    46134647#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4614 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:497 src/translations.h:399
     4648#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:545 src/translations.h:399
    46154649msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
    46164650msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
    46174651
    46184652#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4619 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:499 src/translations.h:401
     4653#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:547 src/translations.h:401
    46204654msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
    46214655msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    46224656
    4623 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:501 src/ui_viewDialog.h:2585
     4657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:549 src/ui_viewDialog.h:2615
    46244658msgid "Principal Galaxy Catalog"
    46254659msgstr "Основен каталог на галактиките"
    46264660
    4627 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:503 src/ui_viewDialog.h:2624
     4661#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:551 src/ui_viewDialog.h:2654
    46284662msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    46294663msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    46304664
    46314665#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4632 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/translations.h:403
     4666#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:553 src/translations.h:403
    46334667msgid "Cederblad Catalog"
    46344668msgstr "Каталог на Седерблад"
    46354669
    46364670#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4637 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:405
     4671#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:555 src/translations.h:405
    46384672msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
    46394673msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
    46404674
    46414675#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4642 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/translations.h:407
     4676#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:557 src/translations.h:407
    46434677msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
    46444678msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
    46454679
    46464680#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4647 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:409
     4681#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:559 src/translations.h:409
    46484682msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    46494683msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
    46504684
    46514685#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4652 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:411
     4686#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:561 src/translations.h:411
    46534687msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    46544688msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
    46554689
    46564690#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4657 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:413
     4691#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:563 src/translations.h:413
    46584692msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
    46594693msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
    46604694
    46614695#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4662 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/translations.h:415
     4696#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:565 src/translations.h:415
    46634697msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
    46644698msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
    46654699
    46664700#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4667 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/translations.h:417
     4701#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:567 src/translations.h:417
    46684702msgid "Hickson Compact Group"
    46694703msgstr "Компактна група на Хиксън"
    46704704
     4705#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     4706#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:569 src/translations.h:419
     4707msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae"
     4708msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел"
     4709
     4710#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     4711#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:571 src/translations.h:421
     4712msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
     4713msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
     4714
    46714715#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4672 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/translations.h:419
     4716#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:572 src/translations.h:423
    46734717msgid "Dwarf galaxies"
    46744718msgstr "Галактики-джуджета"
    46754719
    46764720#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4677 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/translations.h:421
     4721#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:573 src/translations.h:425
    46784722msgid "Herschel 400 Catalogue"
    46794723msgstr "Каталог Хершел 400"
    46804724
    46814725#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4682 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3624
    4683 #: src/translations.h:430
     4726#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:574 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3948
     4727#: src/translations.h:434
    46844728msgid "Bright double stars"
    46854729msgstr "Ярки двойни звезди"
    46864730
    46874731#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4688 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625
    4689 #: src/translations.h:432
     4732#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:575 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3949
     4733#: src/translations.h:436
    46904734msgid "Bright variable stars"
    46914735msgstr "Ярки променливи звезди"
    46924736
    46934737#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4694 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3626
    4695 #: src/translations.h:434
     4738#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:576 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3950
     4739#: src/translations.h:438
    46964740msgid "Bright stars with high proper motion"
    46974741msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    46984742
    4699 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/ui_viewDialog.h:2962
     4743#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:577 src/ui_viewDialog.h:2998
    47004744msgid "Solar system objects"
    47014745msgstr "Обекти от слънчевата система"
    47024746
    4703 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:526
     4747#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:578
    47044748msgid "Solar system objects: comets"
    47054749msgstr "Обекти от слънчевата система: комети"
    47064750
    4707 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527
     4751#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:579
    47084752msgid "Solar system objects: minor bodies"
    47094753msgstr "Обекти от слънчевата система: малки тела"
    47104754
    4711 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:528
     4755#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:580
    47124756msgid "Solar system objects: planets"
    47134757msgstr "Обекти от слънчевата система: планети"
    47144758
    4715 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:578
     4759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:631
    47164760#, qt-format
    47174761msgid "Positions on %1"
    47184762msgstr "Местоположение на %1"
    47194763
    4720 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:602
     4764#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:655
    47214765msgid "Average angular size"
    47224766msgstr "Среден ъглов размер"
    47234767
    4724 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:746
    4725 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:873
    4726 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1200
     4768#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:750 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:831
     4769#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:907 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:990
     4770#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1350
    47274771msgid "Planetocentric distance"
    47284772msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    47294773
    4730 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:682 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:747
    4731 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:807 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:875
    4732 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1202
     4774#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:751 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:832
     4775#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:908 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:992
     4776#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1352
    47334777msgid "Topocentric distance"
    47344778msgstr "Топоцентрично разстояние"
    47354779
    4736 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:685 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:750
    4737 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:810 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:878
     4780#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:754 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835
     4781#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:911 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995
    47384782msgid "Angular size (with rings, if any)"
    47394783msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    47404784
    4741 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:959
     4785#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1092
    47424786msgid "star with high proper motion"
    47434787msgstr "звезда с високо собствено движение"
    47444788
    4745 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1040 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1438
    4746 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2931
    4747 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:250
     4789#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1189 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1610
     4790#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3106
     4791#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:260
    47484792msgid "CSV (Comma delimited)"
    47494793msgstr "CSV (разделител „,“)"
    47504794
    4751 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1042
     4795#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1191
    47524796msgid "Save celestial positions of objects as..."
    47534797msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    47544798
    4755 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1147 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
     4799#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
    47564800#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
    47574801msgid "Julian Day"
     
    47594803
    47604804#. TRANSLATORS: phase
    4761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1165
     4805#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
    47624806msgid "phase"
    47634807msgstr "фаза"
    47644808
    47654809#. TRANSLATORS: elongation
    4766 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1169
     4810#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1318
    47674811msgid "elong."
    47684812msgstr "елонг."
    47694813
    4770 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1440
     4814#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1612
    47714815msgid "Save calculated ephemerides as..."
    47724816msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    47734817
    4774 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1606
     4818#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1778
    47754819msgid "10 minutes"
    47764820msgstr "10 минути"
    47774821
    4778 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1607
     4822#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1779
    47794823msgid "30 minutes"
    47804824msgstr "30 минути"
    47814825
    4782 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1608
     4826#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1780
    47834827msgid "1 hour"
    47844828msgstr "1 час"
    47854829
    4786 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1609
     4830#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1781
    47874831msgid "6 hours"
    47884832msgstr "6 часа"
    47894833
    4790 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1610
     4834#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1782
    47914835msgid "12 hours"
    47924836msgstr "12 часа"
    47934837
    4794 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1611
     4838#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1783
    47954839msgid "1 solar day"
    47964840msgstr "1 слънчев ден"
    47974841
    4798 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1612
     4842#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1784
    47994843msgid "5 solar days"
    48004844msgstr "5 слънчеви дни"
    48014845
    4802 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1613
     4846#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1785
    48034847msgid "10 solar days"
    48044848msgstr "10 слънчеви дни"
    48054849
    4806 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1614
     4850#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1786
    48074851msgid "15 solar days"
    48084852msgstr "15 слънчеви дни"
    48094853
    4810 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1615
     4854#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1787
    48114855msgid "30 solar days"
    48124856msgstr "30 слънчеви дни"
    48134857
    4814 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1616
     4858#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1788
    48154859msgid "60 solar days"
    48164860msgstr "60 слънчеви дни"
    48174861
    4818 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1617
     4862#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1789
    48194863msgid "100 solar days"
    48204864msgstr "100 слънчеви дни"
    48214865
    4822 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1618
     4866#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1790
    48234867msgid "1 sidereal day"
    48244868msgstr "1 сидеричeн ден"
    48254869
    4826 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1619
     4870#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1791
    48274871msgid "5 sidereal days"
    48284872msgstr "5 сидерични дни"
    48294873
    4830 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1620
     4874#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1792
    48314875msgid "10 sidereal days"
    48324876msgstr "10 сидерични дни"
    48334877
    4834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1621
     4878#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1793
    48354879msgid "15 sidereal days"
    48364880msgstr "15 сидерични дни"
    48374881
    4838 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1622
     4882#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1794
    48394883msgid "30 sidereal days"
    48404884msgstr "30 сидерични дни"
    48414885
    4842 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1623
     4886#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1795
    48434887msgid "60 sidereal days"
    48444888msgstr "60 сидерични дни"
    48454889
    4846 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624
     4890#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1796
    48474891msgid "100 sidereal days"
    48484892msgstr "100 сидерични дни"
    48494893
    4850 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1625
     4894#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1797
    48514895msgid "1 sidereal year"
    48524896msgstr "1 сидерична година"
    48534897
    4854 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1626
     4898#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1798
    48554899msgid "1 Julian day"
    48564900msgstr "1 юлиански ден"
    48574901
    4858 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1627
     4902#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1799
    48594903msgid "5 Julian days"
    48604904msgstr "5 юлиански дни"
    48614905
    4862 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1628
     4906#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1800
    48634907msgid "10 Julian days"
    48644908msgstr "10 юлиански дни"
    48654909
    4866 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1629
     4910#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1801
    48674911msgid "15 Julian days"
    48684912msgstr "15 юлиански дни"
    48694913
    4870 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1630
     4914#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1802
    48714915msgid "30 Julian days"
    48724916msgstr "30 юлиански дни"
    48734917
    4874 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1631
     4918#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
    48754919msgid "60 Julian days"
    48764920msgstr "60 юлиански дни"
    48774921
    4878 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1632
     4922#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1804
    48794923msgid "100 Julian days"
    48804924msgstr "100 юлиански дни"
    48814925
    4882 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1633
     4926#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
    48834927msgid "1 Julian year"
    48844928msgstr "1 юлианска година"
    48854929
    4886 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1634
     4930#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1806
    48874931msgid "1 Gaussian year"
    48884932msgstr "1 гаусова година"
    48894933
    4890 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1635
     4934#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1807
    48914935msgid "1 synodic month"
    48924936msgstr "1 синодичен месец"
    48934937
    4894 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1636
     4938#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1808
    48954939msgid "1 draconic month"
    48964940msgstr "1 драконов месец"
    48974941
    4898 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1637
     4942#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
    48994943msgid "1 mean tropical month"
    49004944msgstr "1 среден тропичен месец"
    49014945
    4902 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1638
     4946#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1810
    49034947msgid "1 anomalistic month"
    49044948msgstr "1 аномалистичен месец"
    49054949
    4906 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1639
     4950#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811
    49074951msgid "1 anomalistic year"
    49084952msgstr "1 аномалистична година"
    49094953
    4910 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1640
     4954#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1812
    49114955msgid "1 saros"
    49124956msgstr "1 сарос"
    49134957
    4914 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1711
     4958#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1883
    49154959msgid "Solar system"
    49164960msgstr "Слънчева система"
    49174961
    49184962#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4919 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1713 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3615
    4920 #: src/translations.h:84
    4921 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
     4963#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1885 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3939
     4964#: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    49224965msgid "Asteroids"
    49234966msgstr "Астероиди"
    49244967
    49254968#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4926 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1714 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3617
     4969#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3941
    49274970#: src/translations.h:88
    49284971msgid "Plutinos"
     
    49304973
    49314974#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4932 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1715 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3616
    4933 #: src/translations.h:82
    4934 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
     4975#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1887 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3940
     4976#: src/translations.h:82 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    49354977msgid "Comets"
    49364978msgstr "Комети"
    49374979
    49384980#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4939 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1716 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3618
     4981#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3942
    49404982#: src/translations.h:90
    49414983msgid "Dwarf planets"
     
    49434985
    49444986#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4945 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1717 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3619
     4987#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1889 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3943
    49464988#: src/translations.h:92
    49474989msgid "Cubewanos"
     
    49494991
    49504992#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4951 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1718 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3620
     4993#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1890 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3944
    49524994#: src/translations.h:94
    49534995msgid "Scattered disc objects"
     
    49554997
    49564998#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4957 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1719 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3621
     4999#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1891 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3945
    49585000#: src/translations.h:96
    49595001msgid "Oort cloud objects"
     
    49615003
    49625004#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4963 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3622
     5005#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1892 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3946
    49645006#: src/translations.h:98
    49655007msgid "Sednoids"
    49665008msgstr "Седноиди"
    49675009
    4968 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1721
     5010#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1893
    49695011#, qt-format
    49705012msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    49715013msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    49725014
    4973 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1722
     5015#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1894
    49745016#, qt-format
    49755017msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    49765018msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    49775019
    4978 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1723
     5020#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1895
    49795021#, qt-format
    49805022msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    49815023msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    49825024
    4983 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1724
     5025#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1896
    49845026#, qt-format
    49855027msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    49865028msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    49875029
    4988 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1726
     5030#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
    49895031#, qt-format
    49905032msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
    49915033msgstr "Ярки мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    49925034
    4993 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1728
     5035#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900
    49945036#, qt-format
    49955037msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
    49965038msgstr "Ярки галактики (<%1 зв. вел.)"
    49975039
    4998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2631
    4999 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2633
     5040#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2803
     5041#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2805
    50005042msgid "Local Time"
    50015043msgstr "Местно време"
    50025044
    5003 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2228
     5045#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2400
    50045046msgid "Magnitude vs. Time"
    50055047msgstr "Звездна величина по време"
    50065048
    5007 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2231
     5049#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2403
    50085050msgid "Phase vs. Time"
    50095051msgstr "Фаза по време"
    50105052
    5011 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2234
     5053#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2406
    50125054msgid "Distance vs. Time"
    50135055msgstr "Дистанция по време"
    50145056
    5015 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2237
     5057#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2409
    50165058msgid "Elongation vs. Time"
    50175059msgstr "Елонгация по време"
    50185060
    5019 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2240
     5061#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2412
    50205062msgid "Angular size vs. Time"
    50215063msgstr "Ъглов размер по време"
    50225064
    5023 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2243
     5065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2415
    50245066msgid "Phase angle vs. Time"
    50255067msgstr "Фазов ъгъл по време"
    50265068
    5027 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2429
     5069#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2601
    50285070msgid "Date"
    50295071msgstr "Дата"
     
    50325074#. metric system,
    50335075#. equal to one million metres)
    5034 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2295
     5076#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2467
    50355077msgid "Mm"
    50365078msgstr "Mm"
    50375079
    5038 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2347
     5080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2519
    50395081msgid "Phase"
    50405082msgstr "Фаза"
    50415083
    5042 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2327 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2362
     5084#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2499 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2534
    50435085msgid "Angular size"
    50445086msgstr "Ъглов размер"
    50455087
    5046 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2470
     5088#. TRANSLATORS: hours.
     5089#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2642
     5090#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:562
     5091#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
     5092#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:179
     5093#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:182
     5094#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:210
     5095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
    50475096msgctxt "time"
    50485097msgid "h"
    50495098msgstr "h"
    50505099
    5051 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2608
     5100#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2780
    50525101#, qt-format
    50535102msgid "Now about %1"
    50545103msgstr "В момента около %1"
    50555104
    5056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2613
     5105#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2785
    50575106#, qt-format
    50585107msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    50595108msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    50605109
    5061 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2620
     5110#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2792
    50625111msgid "Line of civil twilight"
    50635112msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    50645113
    5065 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2622
     5114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2794
    50665115msgid "Line of nautical twilight"
    50675116msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    50685117
    5069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2624
     5118#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2796
    50705119msgid "Line of astronomical twilight"
    50715120msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    50725121
    5073 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2650
     5122#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2822
    50745123msgid "Phenomenon"
    50755124msgstr "Явление"
    50765125
    5077 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2652
     5126#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2824
    50785127msgid "Object 1"
    50795128msgstr "1-ви обект"
    50805129
    5081 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2653
     5130#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2825
    50825131msgid "Object 2"
    50835132msgstr "2-ри обект"
    50845133
    5085 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2933
     5134#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2828
     5135msgid "Angular distance"
     5136msgstr "Ъглово разстояние"
     5137
     5138#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3108
    50865139msgid "Save calculated phenomena as..."
    50875140msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    50885141
    5089 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3174
    5090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3342
     5142#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3412
     5143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3626
    50915144msgid "Conjunction"
    50925145msgstr "Съединение"
    50935146
    5094 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2992
     5147#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173
    50955148msgid "Opposition"
    50965149msgstr "Противостоене"
    50975150
    5098 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2995 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3010
     5151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194
     5152#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200
    50995153msgid "Eclipse"
    51005154msgstr "Затъмнение"
    51015155
    5102 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3004
     5156#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3187
     5157msgctxt "passage of the celestial body"
    51035158msgid "Transit"
    51045159msgstr "Пасаж"
    51055160
    5106 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3179
    5107 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3347
     5161#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3190 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3417
     5162#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3631
    51085163msgid "Occultation"
    51095164msgstr "Окултация"
    51105165
    5111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3588
     5166#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3471
     5167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3681
     5168msgid "Angular distance from the Sun"
     5169msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
     5170
     5171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3474
     5172#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3684
     5173msgid "Angular distance from the Moon"
     5174msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
     5175
     5176#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3912
    51125177msgctxt "Celestial object is observed..."
    51135178msgid "In the Evening"
    51145179msgstr "Вечер"
    51155180
    5116 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3589
     5181#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3913
    51175182msgctxt "Celestial object is observed..."
    51185183msgid "In the Morning"
    51195184msgstr "Сутрин"
    51205185
    5121 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3590
     5186#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3914
    51225187msgctxt "Celestial object is observed..."
    51235188msgid "Around Midnight"
    51245189msgstr "Около полунощ"
    51255190
    5126 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3591
     5191#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3915
    51275192msgctxt "Celestial object is observed..."
    51285193msgid "In Any Time of the Night"
    51295194msgstr "През цялата вечер"
    51305195
    5131 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610
     5196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3934
    51325197msgid "Bright stars"
    51335198msgstr "Ярки звезди"
    51345199
    5135 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3611 src/ui_viewDialog.h:2645
     5200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3935 src/ui_viewDialog.h:2681
    51365201msgid "Bright nebulae"
    51375202msgstr "Ярки мъглявини"
    51385203
    5139 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4144
     5204#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4467
    51405205msgid "Text file"
    51415206msgstr "Текстов файл"
    51425207
    5143 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146
     5208#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4469
    51445209msgid "Save list of objects as..."
    51455210msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    51465211
    5147 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4269
     5212#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4592
    51485213msgid "spin-orbit resonance"
    51495214msgstr "орбитален резонанс"
     
    51655230msgstr "Обект без име"
    51665231
    5167 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:341 src/ui_bookmarksDialog.h:204
     5232#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:351 src/ui_bookmarksDialog.h:204
    51685233msgid "Import bookmarks"
    51695234msgstr "Внасянe на отметки"
    51705235
    5171 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:354
     5236#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:364
    51725237msgid "Export bookmarks as..."
    51735238msgstr "Изнасяне на отметките като…"
     
    51825247msgstr "Клавишни комбинации"
    51835248
    5184 #: src/StelMainView.cpp:806
     5249#: src/StelMainView.cpp:813
    51855250msgid "Save screenshot"
    51865251msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    51875252
    5188 #: src/StelMainView.cpp:807
     5253#: src/StelMainView.cpp:814
    51895254msgid "Reload shaders (for development)"
    51905255msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    51915256
    5192 #: src/StelMainView.cpp:808
     5257#: src/StelMainView.cpp:815
    51935258msgid "Full-screen mode"
    51945259msgstr "Цял екран"
    51955260
    5196 #: src/StelMainView.cpp:970
     5261#: src/StelMainView.cpp:977
    51975262msgid ""
    51985263"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    52035268"mode“."
    52045269
    5205 #: src/StelMainView.cpp:973
     5270#: src/StelMainView.cpp:980
    52065271msgid ""
    52075272"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    52105275"смените видеокартата."
    52115276
    5212 #: src/StelMainView.cpp:1015
     5277#: src/StelMainView.cpp:1022
    52135278msgid ""
    52145279"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    5215 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5280"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5281"degraded mode anyway?"
    52165282msgstr ""
    52175283"Подсистемата за DirectX/OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5218 "Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    5219 
    5220 #: src/StelMainView.cpp:1066
     5284"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се "
     5285"показва повече)?"
     5286
     5287#: src/StelMainView.cpp:1073
    52215288msgid ""
    52225289"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
    5223 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5290"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5291"degraded mode anyway?"
    52245292msgstr ""
    52255293"Подсистемата за OpenGL/Mesa има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5226 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    5227 
    5228 #: src/StelMainView.cpp:1122
     5294"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     5295"показва повече)"
     5296
     5297#: src/StelMainView.cpp:1133
    52295298msgid ""
    52305299"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
    5231 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5300"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5301"degraded mode anyway?"
    52325302msgstr ""
    52335303"Подсистемата за OpenGL има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5234 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    5235 
    5236 #: src/StelMainView.cpp:1163
     5304"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     5305"показва повече)"
     5306
     5307#: src/StelMainView.cpp:1174
    52375308msgid ""
    52385309"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
    5239 "Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
     5310"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
     5311"degraded mode anyway?"
    52405312msgstr ""
    52415313"Подсистемата за OpenGL ES има проблем. Погледнете журналния файл.\n"
    5242 "Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    5243 
    5244 #: src/StelMainView.cpp:1275
     5314"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се "
     5315"показва повече)"
     5316
     5317#: src/StelMainView.cpp:1286
    52455318#, qt-format
    52465319msgid "Stellarium %1"
     
    59105983
    59115984#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5912 #: src/translations.h:426
     5985#: src/translations.h:430
    59135986msgid "Interesting double stars"
    59145987msgstr "Интересни двойни звезди"
    59155988
    59165989#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5917 #: src/translations.h:428
     5990#: src/translations.h:432
    59185991msgid "Interesting variable stars"
    59195992msgstr "Интересни променливи звезди"
    59205993
    59215994#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5922 #: src/translations.h:439
     5995#: src/translations.h:443
    59235996msgid "Arabic"
    59245997msgstr "Арабска"
    59255998
    59265999#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5927 #: src/translations.h:441
     6000#: src/translations.h:445
    59286001msgid "Arabic Moon Stations"
    59296002msgstr "Арабски домове на Луната (манзили)"
    59306003
    59316004#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5932 #: src/translations.h:443
     6005#: src/translations.h:447
    59336006msgid "Aztec"
    59346007msgstr "Ацтекска"
    59356008
    59366009#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5937 #: src/translations.h:445
     6010#: src/translations.h:449
    59386011msgid "Belarusian"
    59396012msgstr "Белоруска"
    59406013
    59416014#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5942 #: src/translations.h:447
     6015#: src/translations.h:451
    59436016msgid "Boorong"
    59446017msgstr "Буронги"
    59456018
    59466019#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5947 #: src/translations.h:449
     6020#: src/translations.h:453
    59486021msgid "Chinese"
    59496022msgstr "Китайска"
    59506023
    59516024#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5952 #: src/translations.h:451
     6025#: src/translations.h:455
    59536026msgid "Egyptian"
    59546027msgstr "Египетска"
    59556028
    59566029#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5957 #: src/translations.h:453
     6030#: src/translations.h:457
    59586031msgid "Hawaiian Starlines"
    59596032msgstr "Хавайски звездни линии"
    59606033
    59616034#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5962 #: src/translations.h:455
     6035#: src/translations.h:459
    59636036msgid "Inuit"
    59646037msgstr "Ескимоска"
    59656038
    59666039#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5967 #: src/translations.h:457
     6040#: src/translations.h:461
    59686041msgid "Indian Vedic"
    59696042msgstr "Индийска ведическа"
    59706043
    59716044#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5972 #: src/translations.h:459
     6045#: src/translations.h:463
    59736046msgid "Japanese Moon Stations"
    59746047msgstr "Японски домове на Луната"
    59756048
    59766049#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5977 #: src/translations.h:461
     6050#: src/translations.h:465
    59786051msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
    59796052msgstr "Камиларой/Юхалейи"
    59806053
    59816054#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5982 #: src/translations.h:463
     6055#: src/translations.h:467
    59836056msgid "Korean"
    59846057msgstr "Корейска"
    59856058
    59866059#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5987 #: src/translations.h:465
     6060#: src/translations.h:469
    59886061msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
    59896062msgstr "Дакота/Лакота/Накота (Сиукси)"
    59906063
    59916064#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5992 #: src/translations.h:467
     6065#: src/translations.h:471
    59936066msgid "Macedonian"
    59946067msgstr "Македонска"
    59956068
    59966069#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    5997 #: src/translations.h:469
     6070#: src/translations.h:473
    59986071msgid "Maori"
    59996072msgstr "Маорска"
    60006073
    60016074#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6002 #: src/translations.h:471
     6075#: src/translations.h:475
    60036076msgid "Mongolian"
    60046077msgstr "Монголска"
    60056078
    60066079#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6007 #: src/translations.h:473
     6080#: src/translations.h:477
     6081msgid "Lokono"
     6082msgstr "Локоно"
     6083
     6084#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6085#: src/translations.h:479
    60086086msgid "Navajo"
    60096087msgstr "Навахо"
    60106088
    60116089#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6012 #: src/translations.h:475
     6090#: src/translations.h:481
    60136091msgid "Norse"
    60146092msgstr "Норвежка"
    60156093
    60166094#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6017 #: src/translations.h:477
     6095#: src/translations.h:483
    60186096msgid "Ojibwe"
    60196097msgstr "Оджибуе"
    60206098
    60216099#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6022 #: src/translations.h:479
     6100#: src/translations.h:485
    60236101msgid "Romanian"
    60246102msgstr "Румънска"
    60256103
    60266104#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6027 #: src/translations.h:481
     6105#: src/translations.h:487
    60286106msgid "Sami"
    60296107msgstr "Сами"
    60306108
    60316109#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6032 #: src/translations.h:483
     6110#: src/translations.h:489
    60336111msgid "Sardinian"
    60346112msgstr "Сардинска"
    60356113
    60366114#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6037 #: src/translations.h:485
     6115#: src/translations.h:491
    60386116msgid "Siberian"
    60396117msgstr "Сибирска"
    60406118
    60416119#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6042 #: src/translations.h:487
     6120#: src/translations.h:493
    60436121msgid "Tukano"
    60446122msgstr "Тукано"
    60456123
    60466124#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6047 #: src/translations.h:489
     6125#: src/translations.h:495
    60486126msgid "Tupi-Guarani"
    60496127msgstr "Тупи-гуарани"
    60506128
    60516129#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6052 #: src/translations.h:491
     6130#: src/translations.h:497
    60536131msgid "Tongan"
    60546132msgstr "Тонганска"
    60556133
    60566134#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6057 #: src/translations.h:493
     6135#: src/translations.h:499
    60586136msgid "Western"
    60596137msgstr "Западна"
    60606138
    60616139#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6062 #: src/translations.h:495
     6140#: src/translations.h:501
    60636141msgid "Western (H.A.Rey)"
    60646142msgstr "Западна (Х. А. Рей)"
    60656143
    60666144#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    6067 #: src/translations.h:497
     6145#: src/translations.h:503
    60686146msgid "Western (O.Hlad)"
    60696147msgstr "Западна (O. Хлад)"
    60706148
    60716149#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6072 #: src/translations.h:503
     6150#: src/translations.h:509
    60736151msgid "Guereins"
    60746152msgstr "Герен"
    60756153
    60766154#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6077 #: src/translations.h:505
     6155#: src/translations.h:511
    60786156msgid "Trees"
    60796157msgstr "Дървета"
    60806158
    60816159#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6082 #: src/translations.h:507 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1290
     6160#: src/translations.h:513 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1366
    60836161msgid "Moon"
    60846162msgstr "Луна"
    60856163
    60866164#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
    6087 #: src/translations.h:509
     6165#: src/translations.h:515
    60886166msgid "Hurricane"
    60896167msgstr "Хребет Хърикейн"
    60906168
    60916169#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6092 #: src/translations.h:511
     6170#: src/translations.h:517
    60936171msgid "Ocean"
    60946172msgstr "Океан"
    60956173
    60966174#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
    6097 #: src/translations.h:513
     6175#: src/translations.h:519
    60986176msgid "Garching"
    60996177msgstr "Гархинг"
    61006178
    61016179#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6102 #: src/translations.h:515 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1302
     6180#: src/translations.h:521 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1378
    61036181msgid "Mars"
    61046182msgstr "Марс"
    61056183
    61066184#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6107 #: src/translations.h:517 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1305
     6185#: src/translations.h:523 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1381
    61086186msgid "Jupiter"
    61096187msgstr "Юпитер"
    61106188
    61116189#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6112 #: src/translations.h:519 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1308
     6190#: src/translations.h:525 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1384
    61136191msgid "Saturn"
    61146192msgstr "Сатурн"
    61156193
    61166194#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6117 #: src/translations.h:521
     6195#: src/translations.h:527
    61186196msgid "Uranus"
    61196197msgstr "Уран"
    61206198
    61216199#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6122 #: src/translations.h:523
     6200#: src/translations.h:529
    61236201msgid "Neptune"
    61246202msgstr "Нептун"
    61256203
    61266204#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6127 #: src/translations.h:525
     6205#: src/translations.h:531
    61286206msgid "Geneva"
    61296207msgstr "Женева"
    61306208
    61316209#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6132 #: src/translations.h:527
     6210#: src/translations.h:533
    61336211msgid "Grossmugl"
    61346212msgstr "Голяма могила"
    61356213
    61366214#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6137 #: src/translations.h:529
     6215#: src/translations.h:535
    61386216msgid "Zero Horizon"
    61396217msgstr "Нулев хоризонт"
    61406218
    61416219#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6142 #: src/translations.h:531 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
     6220#: src/translations.h:537 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
    61436221#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
    6144 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1287
     6222#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1363
    61456223msgid "Sun"
    61466224msgstr "Слънце"
    61476225
    61486226#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
    6149 #: src/translations.h:536
     6227#: src/translations.h:542
    61506228msgid "Vienna Sterngarten"
    61516229msgstr "Щернгартен във Виена"
    61526230
    61536231#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
    6154 #: src/translations.h:538
     6232#: src/translations.h:544
    61556233msgid "Testscene"
    61566234msgstr "Пробна сцена"
    61576235
    61586236#. TRANSLATORS: Name of script
    6159 #: src/translations.h:543
     6237#: src/translations.h:549
    61606238msgid "Landscape Tour"
    61616239msgstr "Обиколка на пейзажите"
    61626240
    61636241#. TRANSLATORS: Name of script
    6164 #: src/translations.h:545
     6242#: src/translations.h:551
    61656243msgid "Partial Lunar Eclipse"
    61666244msgstr "Частично лунно затъмнение"
    61676245
    61686246#. TRANSLATORS: Name of script
    6169 #: src/translations.h:547
     6247#: src/translations.h:553
    61706248msgid "Total Lunar Eclipse"
    61716249msgstr "Пълно лунно затъмнение"
    61726250
    61736251#. TRANSLATORS: Name of script
    6174 #: src/translations.h:549
     6252#: src/translations.h:555
    61756253msgid "Screensaver"
    61766254msgstr "Защита на екрана"
    61776255
    61786256#. TRANSLATORS: Name of script
    6179 #: src/translations.h:551
     6257#: src/translations.h:557
    61806258msgid "Solar Eclipse 2009"
    61816259msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
    61826260
    61836261#. TRANSLATORS: Name of script
    6184 #: src/translations.h:553
     6262#: src/translations.h:559
    61856263msgid "Startup Script"
    61866264msgstr "Скрипт при стартиране"
    61876265
    61886266#. TRANSLATORS: Name of script
    6189 #: src/translations.h:555
     6267#: src/translations.h:561
    61906268msgid "Zodiac"
    61916269msgstr "Зодиак"
    61926270
    61936271#. TRANSLATORS: Name of script
    6194 #: src/translations.h:557
     6272#: src/translations.h:563
    61956273msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
    61966274msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
    61976275
    61986276#. TRANSLATORS: Name of script
    6199 #: src/translations.h:559
     6277#: src/translations.h:565
    62006278msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
    62016279msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
    62026280
    62036281#. TRANSLATORS: Name of script
    6204 #: src/translations.h:561
     6282#: src/translations.h:567
    62056283msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
    62066284msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
    62076285
    62086286#. TRANSLATORS: Name of script
    6209 #: src/translations.h:563
    6210 msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
    6211 msgstr "Затъмнение, 2068 на Олимпус Монс"
     6287#: src/translations.h:569
     6288msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
     6289msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021"
    62126290
    62136291#. TRANSLATORS: Name of script
    6214 #: src/translations.h:565
     6292#: src/translations.h:571
    62156293msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
    62166294msgstr "Окултация на Земята и Юпитер, 2048"
    62176295
    62186296#. TRANSLATORS: Name of script
    6219 #: src/translations.h:567
     6297#: src/translations.h:573
    62206298msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    62216299msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    62226300
    62236301#. TRANSLATORS: Name of script
    6224 #: src/translations.h:569
     6302#: src/translations.h:575
    62256303msgid "Solar System Screensaver"
    62266304msgstr "Явления из Слънчевата система"
    62276305
    62286306#. TRANSLATORS: Name of script
    6229 #: src/translations.h:571
     6307#: src/translations.h:577
    62306308msgid "Constellations Tour"
    62316309msgstr "Обиколка на съзвездията"
    62326310
    62336311#. TRANSLATORS: Name of script
    6234 #: src/translations.h:573
     6312#: src/translations.h:579
    62356313msgid "Sun from different planets"
    62366314msgstr "Слънцето от различни планети"
    62376315
    62386316#. TRANSLATORS: Name of script
    6239 #: src/translations.h:575
     6317#: src/translations.h:581
    62406318msgid "Earth best views from other bodies"
    62416319msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
    62426320
    62436321#. TRANSLATORS: Name of script
    6244 #: src/translations.h:577
     6322#: src/translations.h:583
    62456323msgid "Transit of Venus"
    62466324msgstr "Пасаж на Венера"
    62476325
    62486326#. TRANSLATORS: Name of script
    6249 #: src/translations.h:579
     6327#: src/translations.h:585
    62506328msgid "Sky Culture Tour"
    62516329msgstr "Обиколка на културите"
    62526330
    62536331#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6254 #: src/translations.h:581
     6332#: src/translations.h:587
    62556333msgid "Earth Events from Mercury"
    62566334msgstr "Земни явления от Меркурий"
    62576335
    62586336#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6259 #: src/translations.h:583
     6337#: src/translations.h:589
    62606338msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
    62616339msgstr "Земни явления от летящ град във Венера"
    62626340
    62636341#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6264 #: src/translations.h:585
     6342#: src/translations.h:591
    62656343msgid "Earth Events from Mars"
    62666344msgstr "Земни явления от Марс"
    62676345
    62686346#. TRANSLATORS: Name of script
    6269 #: src/translations.h:587
    6270 msgid ""
    6271 "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
     6347#: src/translations.h:593
     6348msgid "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
    62726349msgstr "Най-големи елонгации и най-ярки опозиции на планетите от Марс"
    62736350
    62746351#. TRANSLATORS: Name of script
    6275 #: src/translations.h:589
     6352#: src/translations.h:595
    62766353msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
    62776354msgstr "Най-големите елонгации и пасажи на Земята и Марс от Калисто"
    62786355
    62796356#. TRANSLATORS: Name of script
    6280 #: src/translations.h:591
     6357#: src/translations.h:597
    62816358msgid "Tycho's Supernova"
    62826359msgstr "Свръхновата на Тихо"
    62836360
    62846361#. TRANSLATORS: Name of script
    6285 #: src/translations.h:593
     6362#: src/translations.h:599
    62866363msgid "Earth and other Planets from Ceres"
    62876364msgstr "Земята и другите планети от Церера"
    62886365
    62896366#. TRANSLATORS: Name of script
    6290 #: src/translations.h:595
     6367#: src/translations.h:601
    62916368msgid "Messier Objects Tour"
    62926369msgstr "Обиколка из обектите на Месие"
    62936370
    62946371#. TRANSLATORS: Name of script
    6295 #: src/translations.h:597
     6372#: src/translations.h:603
    62966373msgid "Binocular Highlights"
    62976374msgstr "Подходящи за бинокъл обекти"
    62986375
    62996376#. TRANSLATORS: Name of script
    6300 #: src/translations.h:599
     6377#: src/translations.h:605
    63016378msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
    63026379msgstr "20 двойни звезди, видими с невъоръжено око"
    63036380
    63046381#. TRANSLATORS: Name of script
    6305 #: src/translations.h:601
     6382#: src/translations.h:607
    63066383msgid "List of largest known stars"
    63076384msgstr "Списък с известните най-големи звезди"
    63086385
    63096386#. TRANSLATORS: Name of script
    6310 #: src/translations.h:603
     6387#: src/translations.h:609
    63116388msgid "Herschel 400 Tour"
    63126389msgstr "Обиколка из каталога Хершел 400"
    63136390
    63146391#. TRANSLATORS: Name of script
    6315 #: src/translations.h:605
     6392#: src/translations.h:611
    63166393msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
    63176394msgstr "Бинокосмос — обекти от дълбокия космос за бинокъл"
    63186395
    63196396#. TRANSLATORS: Name of script
    6320 #: src/translations.h:607
     6397#: src/translations.h:613
    63216398msgid "The Jack Bennett Catalog"
    63226399msgstr "Каталог на Джак Бенет"
    63236400
    63246401#. TRANSLATORS: Name of script
    6325 #: src/translations.h:609
     6402#: src/translations.h:615
    63266403msgid "Best objects in the New General Catalog"
    63276404msgstr "Най-доброто от новия общ каталог"
    63286405
     6406#. TRANSLATORS: Name of script
     6407#: src/translations.h:617
     6408msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
     6409msgstr "Юпитер и тройни сенки"
     6410
     6411#. TRANSLATORS: Name of script
     6412#: src/translations.h:619
     6413msgid "Jupiter without Galilean satellites"
     6414msgstr "Юпитер без Галилеевити луни"
     6415
     6416#. TRANSLATORS: Name of script
     6417#: src/translations.h:621
     6418msgid "Skybox Tiles"
     6419msgstr "Текстури от небето"
     6420
     6421#. TRANSLATORS: Name of script
     6422#: src/translations.h:623
     6423msgid "Occultations of bright stars by planets"
     6424msgstr "Окултации на ярки звезди от планети"
     6425
     6426#. TRANSLATORS: Name of script
     6427#: src/translations.h:625
     6428msgid "Mutual occultations of planets"
     6429msgstr "Взаимни окултации на планети"
     6430
    63296431#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
    6330 #: src/translations.h:615
     6432#: src/translations.h:631
    63316433msgid "Look around each installed landscape."
    63326434msgstr "Разглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
    63336435
    63346436#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
    6335 #: src/translations.h:617
     6437#: src/translations.h:633
    63366438msgid "Look at each installed sky culture."
    63376439msgstr "Разглеждане на всяка инсталирана небесна култура"
    63386440
    6339 #: src/translations.h:618
     6441#: src/translations.h:634
    63406442msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
    63416443msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
    63426444
    6343 #: src/translations.h:619
     6445#: src/translations.h:635
    63446446msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
    63456447msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
    63466448
    6347 #: src/translations.h:620
     6449#: src/translations.h:636
    63486450msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
    63496451msgstr "Безкрайна, бавна разходка по случайни обекти на небето"
    63506452
    6351 #: src/translations.h:621
     6453#: src/translations.h:637
    63526454msgid ""
    63536455"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
     
    63556457msgstr "Пълно слънчево затъмнение 2009 от Рангапур, Бангладеш"
    63566458
    6357 #: src/translations.h:622
     6459#: src/translations.h:638
    63586460msgid "Script which runs automatically at startup"
    63596461msgstr "Скрипт, който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
    63606462
    6361 #: src/translations.h:623
     6463#: src/translations.h:639
    63626464msgid ""
    63636465"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
     
    63656467"celestial sphere over the course of a year."
    63666468msgstr ""
    6367 "Този скрипт показва зодиакалните съзвездия. Това са съзвездията, които лежат"
    6368 " на линията, която Слънцето изписва върху небесната сфера в продължение на "
     6469"Този скрипт показва зодиакалните съзвездия. Това са съзвездията, които лежат "
     6470"на линията, която Слънцето изписва върху небесната сфера в продължение на "
    63696471"една година (еклиптика)."
    63706472
    6371 #: src/translations.h:624
     6473#: src/translations.h:640
    63726474msgid ""
    63736475"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
     
    63756477msgstr ""
    63766478"Поради някои особености на орбитата и периода на завъртане на Меркурий, на "
    6377 "определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански"
    6378 " ден."
    6379 
    6380 #: src/translations.h:625
     6479"определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански "
     6480"ден."
     6481
     6482#: src/translations.h:641
    63816483msgid ""
    63826484"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    63866488"Скорпион и Стрелец, 26 април 2017г."
    63876489
    6388 #: src/translations.h:626
     6490#: src/translations.h:642
    63896491msgid ""
    63906492"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    63946496"и Близнаци, 23 юли 2017г."
    63956497
    6396 #: src/translations.h:627
     6498#: src/translations.h:643
    63976499msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
    6398 msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, 2 януари 2021."
    6399 
    6400 #: src/translations.h:628
    6401 msgid ""
    6402 "Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
    6403 " occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
     6500msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021."
     6501
     6502#: src/translations.h:644
     6503msgid ""
     6504"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
     6505"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
    64046506"place 1/23/2048. In real speed."
    64056507msgstr ""
     
    64086510"случи на 23 януари 2048. В реално време."
    64096511
    6410 #: src/translations.h:629
     6512#: src/translations.h:645
    64116513msgid ""
    64126514"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
     
    64236525"на Марс и бива осветен едва по-късно."
    64246526
    6425 #: src/translations.h:630
     6527#: src/translations.h:646
    64266528msgid ""
    64276529"Screensaver of various happenings in the Solar System. 300 events in all!"
    64286530msgstr "Програма за защита на екрана с 300 различни явления!"
    64296531
    6430 #: src/translations.h:631
     6532#: src/translations.h:647
    64316533msgid "A tour of the western constellations."
    64326534msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
    64336535
    6434 #: src/translations.h:632
     6536#: src/translations.h:648
    64356537msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
    64366538msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
    64376539
    6438 #: src/translations.h:633
    6439 msgid ""
    6440 "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
    6441 msgstr ""
    6442 "Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви"
    6443 " век."
    6444 
    6445 #: src/translations.h:634
     6540#: src/translations.h:649
     6541msgid "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
     6542msgstr ""
     6543"Най-добри изгледи от Земята към други обекти в Слънчевата система през 21-ви "
     6544"век."
     6545
     6546#: src/translations.h:650
    64466547msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
    64476548msgstr "Пасаж на Венера пред Слънцето, Сидни, Австралия, 6 юни 2012."
    64486549
    6449 #: src/translations.h:635
     6550#: src/translations.h:651
    64506551msgid ""
    64516552"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
     
    64556556"„Свръхнови“ трябва да е включена."
    64566557
    6457 #: src/translations.h:636
     6558#: src/translations.h:652
    64586559msgid ""
    64596560"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
     
    64626563"Велики елонгации и опозиции на Земята и другите планети от Марс 2000-3000г."
    64636564
    6464 #: src/translations.h:637
     6565#: src/translations.h:653
    64656566msgid ""
    64666567"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
     
    64716572"Велики елонгации и транзити от Калисто, 2000-3000г. От 4-те галилееви луни "
    64726573"на Юпитер е избран точно Калисто, защото само той е извън радиационния му "
    6473 "пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е "
    6474 "спътникът."
    6475 
    6476 #: src/translations.h:638
     6574"пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е спътникът."
     6575
     6576#: src/translations.h:654
    64776577msgid ""
    64786578"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
     
    64816581"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    64826582
    6483 #: src/translations.h:639
     6583#: src/translations.h:655
    64846584msgid "A tour of Messier Objects"
    64856585msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Месие"
    64866586
    6487 #: src/translations.h:640
     6587#: src/translations.h:656
    64886588msgid ""
    64896589"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
     
    64946594"Данните за скрипта са от едноименната книга на Гари Сероник."
    64956595
    6496 #: src/translations.h:641
    6497 msgid ""
    6498 "This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
    6499 " has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
     6596#: src/translations.h:657
     6597msgid ""
     6598"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list "
     6599"has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
    65006600"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/"
    65016601msgstr ""
    65026602"Този скрипт ще ви разходи по 20 двойни звезди. Списъкът е подбран от Джери "
    65036603"Лодригъс и е публикуван в списанието „Небе и телескоп“ (Sky & Telescope) от "
    6504 "09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: "
    6505 "http://www.astropix.com/doubles/"
    6506 
    6507 #: src/translations.h:642
     6604"09/2014. Данните са получени от уеб сайта му: http://www.astropix.com/"
     6605"doubles/"
     6606
     6607#: src/translations.h:658
    65086608msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
    65096609msgstr "Скриптът позволява да прегледате най-големите познати звезди"
    65106610
    6511 #: src/translations.h:643
     6611#: src/translations.h:659
    65126612msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
    65136613msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Хершел 400"
    65146614
    6515 #: src/translations.h:644
     6615#: src/translations.h:660
    65166616msgid ""
    65176617"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
     
    65236623"подредени по ректасцензия (2000,0)."
    65246624
    6525 #: src/translations.h:645
     6625#: src/translations.h:661
    65266626msgid ""
    65276627"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
     
    65316631"152 обекта). Каталогът на Бенет е споделен от Оуке Слотехрав."
    65326632
    6533 #: src/translations.h:646
     6633#: src/translations.h:662
    65346634msgid ""
    65356635"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
     
    65376637"achievement award."
    65386638msgstr ""
    6539 "Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете"
    6540 " на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-"
    6541 "доброто от Новия общ каталог (NGC)"
    6542 
    6543 #: src/translations.h:650
     6639"Списъкът от 111 обекти от А. Дж. Крейън и Стийв Коу е използван от членовете "
     6640"на Астрономическия клуб Сагуаро, Финикс, Аризона за наградата за най-доброто "
     6641"от Новия общ каталог (NGC)"
     6642
     6643#: src/translations.h:663
     6644msgid ""
     6645"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
     6646"the satellites of Jupiter from 1900 to 2100. All events are given in "
     6647"Dynamical Time."
     6648msgstr ""
     6649"Демонстрации на редки явления — тройни сенки от спътниците на Юпитер от 1900 "
     6650"до 2100. Всички събития са в динамично време."
     6651
     6652#: src/translations.h:664
     6653msgid ""
     6654"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
     6655"Galilean satellites are simultaneously invisible because they are passing "
     6656"across the planet's disk (transit), are behind the planet (occultation), or "
     6657"are in its shadow (eclipse). This script demonstrates these rare phenomena "
     6658"from 1900 to 2100 in Dynamical Time."
     6659msgstr ""
     6660"В някои случаи планетата Юпитер се вижда без спътници — когато и четирите "
     6661"Галилееви луни не се виждат, защото преминават пред планетата (транзити), "
     6662"преминанат зад нея (окултации) или са в нейната сянка (затъмнения). Скриптът "
     6663"демонстрира тези редки явления от 1900 до 2100 в динамично време."
     6664
     6665#: src/translations.h:665
     6666msgid ""
     6667"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
     6668"by planets, 2000 to 2040."
     6669msgstr ""
     6670"Този скрипт демонстрира интересни явления — окултации на ярки звезди от "
     6671"планети, 2000 до 2040."
     6672
     6673#: src/translations.h:666
     6674msgid ""
     6675"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
     6676"occultations of planets, 0 to 2500."
     6677msgstr ""
     6678"Този скрипт демонстрира интересни, но много редки явления — взаимни "
     6679"окултации на планети, 0 до 2500."
     6680
     6681#: src/translations.h:670
    65446682msgid "&Undo"
    65456683msgstr "&U: Отмяна"
    65466684
    6547 #: src/translations.h:651
     6685#: src/translations.h:671
    65486686msgid "&Redo"
    65496687msgstr "&R: Възстановяване"
    65506688
    6551 #: src/translations.h:652
     6689#: src/translations.h:672
    65526690msgid "Cu&t"
    65536691msgstr "&T: Изрязване"
    65546692
    6555 #: src/translations.h:653
     6693#: src/translations.h:673
    65566694msgid "&Copy"
    65576695msgstr "&C: Копиране"
    65586696
    6559 #: src/translations.h:654
     6697#: src/translations.h:674
    65606698msgid "&Paste"
    65616699msgstr "&P: Поставяне"
    65626700
    6563 #: src/translations.h:655 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
    6564 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
    6565 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1230
    6566 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1248
     6701#: src/translations.h:675 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
     6702#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1231
     6703#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1237
     6704#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1255
    65676705msgid "Delete"
    65686706msgstr "Изтриване"
    65696707
    6570 #: src/translations.h:656
     6708#: src/translations.h:676
    65716709msgid "Select All"
    65726710msgstr "Избор на всичко"
    65736711
    6574 #: src/translations.h:657
     6712#: src/translations.h:677
    65756713msgid "Look in:"
    65766714msgstr "Търсене в:"
    65776715
    6578 #: src/translations.h:658
     6716#: src/translations.h:678
    65796717msgid "Directory:"
    65806718msgstr "Директория:"
    65816719
    6582 #: src/translations.h:659
     6720#: src/translations.h:679
    65836721msgid "Folder"
    65846722msgstr "Папка"
    65856723
    6586 #: src/translations.h:660
     6724#: src/translations.h:680
    65876725msgid "&Choose"
    65886726msgstr "&C: Избор"
    65896727
    6590 #: src/translations.h:661 src/ui_configurationDialog.h:1570
     6728#: src/translations.h:681 src/ui_configurationDialog.h:1570
    65916729#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
    65926730msgid "Cancel"
    65936731msgstr "Отказ"
    65946732
    6595 #: src/translations.h:662
     6733#: src/translations.h:682
    65966734msgid "&Cancel"
    65976735msgstr "&C: Отказване"
    65986736
    6599 #: src/translations.h:663
     6737#: src/translations.h:683
    66006738msgid "Files of type:"
    66016739msgstr "Видове файлове:"
    66026740
    6603 #: src/translations.h:664
     6741#: src/translations.h:684
    66046742msgid "Date Modified"
    66056743msgstr "Дата на промяна"
    66066744
    6607 #: src/translations.h:665
     6745#: src/translations.h:685
    66086746msgid "Directories"
    66096747msgstr "Папки"
    66106748
    6611 #: src/translations.h:666
     6749#: src/translations.h:686
    66126750msgid "Computer"
    66136751msgstr "Компютър"
    66146752
    6615 #: src/translations.h:667
     6753#: src/translations.h:687
    66166754msgid "&Open"
    66176755msgstr "&O: Отваряне"
    66186756
    6619 #: src/translations.h:668
     6757#: src/translations.h:688
    66206758msgid "&Save"
    66216759msgstr "&S: Запазване"
    66226760
    6623 #: src/translations.h:669
     6761#: src/translations.h:689
    66246762msgid "File &name:"
    66256763msgstr "&N: Име на файл:"
    66266764
    6627 #: src/translations.h:670
     6765#: src/translations.h:690
    66286766msgid "Copy &Link Location"
    66296767msgstr "&L: Копиране на адреса на препратката"
    66306768
    6631 #: src/translations.h:671
     6769#: src/translations.h:691
    66326770msgid "Abort"
    66336771msgstr "Прекъсване"
    66346772
    6635 #: src/translations.h:672
     6773#: src/translations.h:692
    66366774msgid "Ignore"
    66376775msgstr "Игнориране"
    66386776
    6639 #: src/translations.h:673
     6777#: src/translations.h:693
    66406778msgid "&Basic colors"
    66416779msgstr "&B: Основни цветове"
    66426780
    6643 #: src/translations.h:674
     6781#: src/translations.h:694
    66446782msgid "&Pick Screen Color"
    66456783msgstr "&P: Избор на цвят за екрана"
    66466784
    6647 #: src/translations.h:675
     6785#: src/translations.h:695
    66486786msgid "&Custom colors"
    66496787msgstr "&C: Други цветове"
    66506788
    6651 #: src/translations.h:676
     6789#: src/translations.h:696
    66526790msgid "&Add to Custom Colors"
    66536791msgstr "&A: Добавяне към другите цветове"
    66546792
    6655 #: src/translations.h:677
     6793#: src/translations.h:697
    66566794msgid "Hu&e:"
    66576795msgstr "&S: Нюанс:"
    66586796
    6659 #: src/translations.h:678
     6797#: src/translations.h:698
    66606798msgid "&Sat:"
    66616799msgstr "&S: Нас:"
    66626800
    6663 #: src/translations.h:679
     6801#: src/translations.h:699
    66646802msgid "&Val:"
    66656803msgstr "&V: Ст-ст:"
    66666804
    6667 #: src/translations.h:680
     6805#: src/translations.h:700
    66686806msgid "&Red:"
    66696807msgstr "&R: Червено:"
    66706808
    6671 #: src/translations.h:681
     6809#: src/translations.h:701
    66726810msgid "&Green:"
    66736811msgstr "&G: Зелено:"
    66746812
    6675 #: src/translations.h:682
     6813#: src/translations.h:702
    66766814msgid "Bl&ue:"
    66776815msgstr "&B: Синьо:"
    66786816
    6679 #: src/translations.h:683
     6817#: src/translations.h:703
    66806818msgid "Select Color"
    66816819msgstr "Избор на цвят"
    66826820
    6683 #: src/translations.h:684
     6821#: src/translations.h:704
    66846822#, qt-format
    66856823msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
    66866824msgstr "Показалецът е при %1, %2. За отмяна натиснете „ESC“."
    66876825
    6688 #: src/translations.h:685
     6826#: src/translations.h:705
    66896827msgid "Back"
    66906828msgstr "Назад"
    66916829
    6692 #: src/translations.h:686
     6830#: src/translations.h:706
    66936831msgid "Forward"
    66946832msgstr "Напред"
    66956833
    6696 #: src/translations.h:687
     6834#: src/translations.h:707
    66976835msgid "Parent Directory"
    66986836msgstr "Родителска папка"
    66996837
    6700 #: src/translations.h:688
     6838#: src/translations.h:708
    67016839msgid "Create New Folder"
    67026840msgstr "Създаване на нова папка"
    67036841
    6704 #: src/translations.h:689
     6842#: src/translations.h:709
    67056843msgid "List View"
    67066844msgstr "Списъчен изглед"
    67076845
    6708 #: src/translations.h:690
     6846#: src/translations.h:710
    67096847msgid "Detail View"
    67106848msgstr "Подробен изглед"
    67116849
    6712 #: src/translations.h:691
     6850#: src/translations.h:711
    67136851msgid "Recent Places"
    67146852msgstr "Последни места"
    67156853
    6716 #: src/translations.h:692
     6854#: src/translations.h:712
    67176855#, qt-format
    67186856msgid ""
     
    67236861"Искате би да го замените?"
    67246862
    6725 #: src/translations.h:693
     6863#: src/translations.h:713
    67266864msgid "&Yes"
    67276865msgstr "&Y: Да"
    67286866
    6729 #: src/translations.h:694
     6867#: src/translations.h:714
    67306868msgid "&No"
    67316869msgstr "&N: Не"
    67326870
    6733 #: src/translations.h:695
     6871#: src/translations.h:715
    67346872msgid "&Select All"
    67356873msgstr "&S: Избор на &всичко"
    67366874
    6737 #: src/translations.h:696
     6875#: src/translations.h:716
    67386876msgid "&Step up"
    67396877msgstr "&S: Увеличаване"
    67406878
    6741 #: src/translations.h:697
     6879#: src/translations.h:717
    67426880msgid "Step &down"
    67436881msgstr "&D: Намаляване"
     
    80238161msgstr "Стандартният списък с местоположения съдържа английски имена в ASCII"
    80248162
    8025 #: src/ui_locationDialogGui.h:494
    8026 msgid "Reset location list to show all known locations"
    8027 msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
    8028 
    8029 #: src/ui_locationDialogGui.h:496
     8163#: src/ui_locationDialogGui.h:493
    80308164msgid "Reset Location List"
    80318165msgstr "Изчистване на списъка с местоположения"
    80328166
    8033 #: src/ui_locationDialogGui.h:497
     8167#: src/ui_locationDialogGui.h:494
    80348168msgid "Current location information"
    80358169msgstr "Информация за текущото местоположение"
    80368170
    8037 #: src/ui_locationDialogGui.h:498
     8171#: src/ui_locationDialogGui.h:495
    80388172msgid "Add to list"
    80398173msgstr "Добавяне към списъка"
    80408174
    8041 #: src/ui_locationDialogGui.h:499
     8175#: src/ui_locationDialogGui.h:496
    80428176msgid "Delete from list"
    80438177msgstr "Изтриване от списъка"
    80448178
    8045 #: src/ui_locationDialogGui.h:500
     8179#: src/ui_locationDialogGui.h:497
    80468180msgid "Return to default location"
    80478181msgstr "Към стандартното местоположение"
    80488182
    8049 #: src/ui_locationDialogGui.h:501
     8183#: src/ui_locationDialogGui.h:498
    80508184#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:147
    80518185msgid "Latitude:"
    80528186msgstr "Ширина:"
    80538187
    8054 #: src/ui_locationDialogGui.h:503
    8055 msgid "Enter the altitude in meter"
    8056 msgstr "Надморска височина в метри"
    8057 
    8058 #: src/ui_locationDialogGui.h:505
     8188#: src/ui_locationDialogGui.h:500
     8189msgid "Enter the elevation in meter"
     8190msgstr "Въведете надморската височина в метри"
     8191
     8192#: src/ui_locationDialogGui.h:502
    80598193msgid " m"
    80608194msgstr " m"
    80618195
    8062 #: src/ui_locationDialogGui.h:506
     8196#: src/ui_locationDialogGui.h:503
    80638197msgid "Get location from Network"
    80648198msgstr "Местоположение по мрежата"
    80658199
    8066 #: src/ui_locationDialogGui.h:507
     8200#: src/ui_locationDialogGui.h:504
    80678201msgid "Use current location as default"
    80688202msgstr "Сегашното местоположение да е стандартно"
    80698203
    8070 #: src/ui_locationDialogGui.h:508
    8071 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:153
    8072 msgid "Altitude:"
    8073 msgstr "Височина:"
    8074 
    8075 #: src/ui_locationDialogGui.h:510 src/ui_locationDialogGui.h:514
     8204#: src/ui_locationDialogGui.h:505
     8205msgid "Elevation:"
     8206msgstr "Надморска височина"
     8207
     8208#: src/ui_locationDialogGui.h:507 src/ui_locationDialogGui.h:511
    80768209msgid ""
    80778210"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
     
    80818214"dms, например: +1d 12m 8s"
    80828215
    8083 #: src/ui_locationDialogGui.h:512
     8216#: src/ui_locationDialogGui.h:509
    80848217#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:150
    80858218msgid "Longitude:"
    80868219msgstr "Дължина:"
    80878220
    8088 #: src/ui_locationDialogGui.h:517
    8089 msgid ""
    8090 "Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
    8091 "toggle off to let other programs access the GPS device."
    8092 msgstr ""
    8093 "Превключване на местоположението по GPS. (Това не сменя часовия пояс!) След "
    8094 "като получите местоположението, изключете настройката, за да позволите и на "
    8095 "другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    8096 
    8097 #: src/ui_locationDialogGui.h:520
     8221#: src/ui_locationDialogGui.h:514
    80988222msgid "New Location"
    80998223msgstr "Ново място"
    81008224
    8101 #: src/ui_locationDialogGui.h:521
     8225#: src/ui_locationDialogGui.h:515
    81028226msgid "Planet:"
    81038227msgstr "Планета:"
    81048228
    8105 #: src/ui_locationDialogGui.h:522
     8229#: src/ui_locationDialogGui.h:516
    81068230msgid "Use custom time zone"
    81078231msgstr "Друг часови пояс"
    81088232
    8109 #: src/ui_locationDialogGui.h:523
     8233#: src/ui_locationDialogGui.h:517
    81108234msgid "Time zone:"
    81118235msgstr "Часови пояс:"
    81128236
    8113 #: src/ui_locationDialogGui.h:524
     8237#: src/ui_locationDialogGui.h:518
    81148238msgid "Name/City:"
    81158239msgstr "Име/град:"
    81168240
    8117 #: src/ui_locationDialogGui.h:525
     8241#: src/ui_locationDialogGui.h:519
    81188242msgid "Country:"
    81198243msgstr "Държава:"
    81208244
    8121 #: src/ui_locationDialogGui.h:529
     8245#: src/ui_locationDialogGui.h:523
    81228246msgid "Enable daylight saving time"
    81238247msgstr "Лятно време"
     
    82358359"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
    82368360msgstr ""
    8237 "Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за "
    8238 "рефракция."
     8361"Забележете, този инструмент не прилага корекция на координатите за рефракция."
    82398362
    82408363#: src/ui_searchDialogGui.h:700
     
    82558378msgstr "английски имена"
    82568379
    8257 #: src/ui_searchDialogGui.h:707
     8380#: src/ui_searchDialogGui.h:707 src/ui_astroCalcDialog.h:1178
     8381#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:790
    82588382msgid "Search in list..."
    82598383msgstr "Търсене в списъка…"
     
    82888412msgstr "Заключване на позициите при ползване на координати"
    82898413
    8290 #: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2888
    8291 #: src/ui_viewDialog.h:2910 src/ui_configurationDialog.h:1678
     8414#: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2924
     8415#: src/ui_viewDialog.h:2946 src/ui_configurationDialog.h:1678
    82928416#: src/ui_configurationDialog.h:1689
    82938417#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
     
    82958419msgstr "Настройки"
    82968420
    8297 #: src/ui_viewDialog.h:2475
     8421#: src/ui_viewDialog.h:2502
    82988422msgid "View"
    82998423msgstr "Изглед"
    83008424
    8301 #: src/ui_viewDialog.h:2477
     8425#: src/ui_viewDialog.h:2504
    83028426msgid "Projection"
    83038427msgstr "Проекция"
    83048428
    8305 #: src/ui_viewDialog.h:2478
     8429#: src/ui_viewDialog.h:2505
    83068430msgid "Vertical viewport offset"
    83078431msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    83088432
    8309 #: src/ui_viewDialog.h:2480
     8433#: src/ui_viewDialog.h:2507
    83108434#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
    83118435msgid "Twinkle:"
    83128436msgstr "Блещукане:"
    83138437
    8314 #: src/ui_viewDialog.h:2481 src/ui_viewDialog.h:2558 src/ui_viewDialog.h:2653
     8438#: src/ui_viewDialog.h:2508 src/ui_viewDialog.h:2588 src/ui_viewDialog.h:2689
    83158439msgid "Labels and Markers"
    83168440msgstr "Етикети и маркери"
    83178441
    8318 #: src/ui_viewDialog.h:2482
     8442#: src/ui_viewDialog.h:2509
    83198443msgid "Use additional names of stars"
    83208444msgstr "Допълнителни имена на звезди"
    83218445
    8322 #: src/ui_viewDialog.h:2484
     8446#: src/ui_viewDialog.h:2511
    83238447msgid "Limit the magnitude of stars"
    83248448msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    83258449
    8326 #: src/ui_viewDialog.h:2486 src/ui_viewDialog.h:2570 src/ui_viewDialog.h:2665
     8450#: src/ui_viewDialog.h:2513 src/ui_viewDialog.h:2600 src/ui_viewDialog.h:2701
    83278451msgid "Limit magnitude:"
    83288452msgstr "Гранична звездна величина:"
    83298453
    8330 #: src/ui_viewDialog.h:2487
     8454#: src/ui_viewDialog.h:2514
    83318455#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:263
    83328456msgid "Relative scale:"
    83338457msgstr "Относителен мащаб:"
    83348458
    8335 #: src/ui_viewDialog.h:2488
     8459#: src/ui_viewDialog.h:2515
    83368460#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:269
    83378461msgid "Absolute scale:"
    83388462msgstr "Абсолютен мащаб:"
    83398463
    8340 #: src/ui_viewDialog.h:2489 src/ui_viewDialog.h:2958
     8464#: src/ui_viewDialog.h:2516 src/ui_viewDialog.h:2994
    83418465msgid "Sky"
    83428466msgstr "Небе"
    83438467
    8344 #: src/ui_viewDialog.h:2491
     8468#: src/ui_viewDialog.h:2518
    83458469msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    83468470msgstr "Затъмняване на бледите звезди, когато е видим много ярък обект"
    83478471
    8348 #: src/ui_viewDialog.h:2493
     8472#: src/ui_viewDialog.h:2520
    83498473msgid "Dynamic eye adaptation"
    83508474msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    83518475
    8352 #: src/ui_viewDialog.h:2495
     8476#: src/ui_viewDialog.h:2522
    83538477msgid ""
    83548478"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     
    83568480msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    83578481
    8358 #: src/ui_viewDialog.h:2498
     8482#: src/ui_viewDialog.h:2525
    83598483#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
    83608484msgid "Light pollution:"
    83618485msgstr "Светлинно замърсяване:"
    83628486
    8363 #: src/ui_viewDialog.h:2500
     8487#: src/ui_viewDialog.h:2527
    83648488msgid "Settings for sporadic meteors"
    83658489msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    83668490
    8367 #: src/ui_viewDialog.h:2502
     8491#: src/ui_viewDialog.h:2529
    83688492msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    83698493msgid "Shooting stars:"
    83708494msgstr "Падащи звезди:"
    83718495
    8372 #: src/ui_viewDialog.h:2505 src/ui_viewDialog.h:2508
     8496#: src/ui_viewDialog.h:2532 src/ui_viewDialog.h:2535
    83738497msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    83748498msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    83758499
    8376 #: src/ui_viewDialog.h:2511
     8500#: src/ui_viewDialog.h:2538
    83778501msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    83788502msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    83798503
    8380 #: src/ui_viewDialog.h:2513
     8504#: src/ui_viewDialog.h:2540
    83818505msgid "Refraction/Extinction settings..."
    83828506msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    83838507
    8384 #: src/ui_viewDialog.h:2514
     8508#: src/ui_viewDialog.h:2541
    83858509msgid "Zodiacal Light brightness:"
    83868510msgstr "Зодиакална светлина:"
    83878511
    8388 #: src/ui_viewDialog.h:2515
    8389 msgid "Milky Way brightness:"
    8390 msgstr "Яркост на Млечния път:"
    8391 
    8392 #: src/ui_viewDialog.h:2516
     8512#: src/ui_viewDialog.h:2542
     8513msgid "Milky Way brightness/saturation:"
     8514msgstr "Яркост/наситеност на Млечния път:"
     8515
     8516#: src/ui_viewDialog.h:2544
     8517msgid ""
     8518"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
     8519msgstr "Смяна на наситеността от никаква (0,00) до пълна (1,00)."
     8520
     8521#: src/ui_viewDialog.h:2546
    83938522msgid "Atmosphere visualization"
    83948523msgstr "Показване на атмосферата"
    83958524
    8396 #: src/ui_viewDialog.h:2517
     8525#: src/ui_viewDialog.h:2547
    83978526msgid "Solar System objects"
    83988527msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    83998528
    8400 #: src/ui_viewDialog.h:2518
     8529#: src/ui_viewDialog.h:2548
    84018530msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    84028531msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
    84038532
    8404 #: src/ui_viewDialog.h:2520
     8533#: src/ui_viewDialog.h:2550
    84058534msgid ""
    84068535"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     
    84108539"Слънчевата система."
    84118540
    8412 #: src/ui_viewDialog.h:2522
     8541#: src/ui_viewDialog.h:2552
    84138542msgid "Show trail only for selected planet"
    84148543msgstr "Следа само за избраната планета"
    84158544
    8416 #: src/ui_viewDialog.h:2524
     8545#: src/ui_viewDialog.h:2554
    84178546msgid ""
    84188547"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
    84198548"moons."
    84208549msgstr ""
    8421 "Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета"
    8422 " и луните ѝ."
    8423 
    8424 #: src/ui_viewDialog.h:2526
     8550"Изключете тази настройка, ако искате да видите орбитата на избраната планета "
     8551"и луните ѝ."
     8552
     8553#: src/ui_viewDialog.h:2556
    84258554msgid "Show orbit for selected planet"
    84268555msgstr "Орбита на избраната планета"
    84278556
    8428 #: src/ui_viewDialog.h:2527
     8557#: src/ui_viewDialog.h:2557
    84298558msgid "Show planet orbits"
    84308559msgstr "Показване на орбити на планети"
    84318560
    8432 #: src/ui_viewDialog.h:2529
     8561#: src/ui_viewDialog.h:2559
    84338562msgid "Configure colors of orbit lines"
    84348563msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    84358564
    8436 #: src/ui_viewDialog.h:2531
     8565#: src/ui_viewDialog.h:2561
    84378566msgid "Colors..."
    84388567msgstr "Цветове…"
    84398568
    8440 #: src/ui_viewDialog.h:2535
     8569#: src/ui_viewDialog.h:2565
    84418570msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    84428571msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    84438572
    8444 #: src/ui_viewDialog.h:2536
     8573#: src/ui_viewDialog.h:2566
    84458574msgid "Planets magnitude algorithm:"
    84468575msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    84478576
    8448 #: src/ui_viewDialog.h:2540
     8577#: src/ui_viewDialog.h:2570
    84498578msgid "Simulate self-shadowing"
    84508579msgstr "Симулирани собствени сенки"
    84518580
    8452 #: src/ui_viewDialog.h:2541
     8581#: src/ui_viewDialog.h:2571
    84538582msgid "Show planet trails"
    84548583msgstr "Следите на планетите"
    84558584
    8456 #: src/ui_viewDialog.h:2543
     8585#: src/ui_viewDialog.h:2573
    84578586msgid "Color of trails"
    84588587msgstr "Цветове на следите"
    84598588
    8460 #: src/ui_viewDialog.h:2545
     8589#: src/ui_viewDialog.h:2575
    84618590msgid "Show planet orbits only"
    84628591msgstr "Само орбитите на планетите"
    84638592
    8464 #: src/ui_viewDialog.h:2547
     8593#: src/ui_viewDialog.h:2577
    84658594msgid "Show hints and labels for planetary features"
    84668595msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    84678596
    8468 #: src/ui_viewDialog.h:2549
     8597#: src/ui_viewDialog.h:2579
    84698598msgid "Show planetary nomenclature"
    84708599msgstr "Планетна номенклатура"
    84718600
    8472 #: src/ui_viewDialog.h:2551
     8601#: src/ui_viewDialog.h:2581
    84738602msgid "Color of nomenclature labels"
    84748603msgstr "Номенклатурни етикети"
    84758604
    8476 #: src/ui_viewDialog.h:2555
     8605#: src/ui_viewDialog.h:2585
    84778606msgid ""
    84788607"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     
    84808609msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    84818610
    8482 #: src/ui_viewDialog.h:2557
     8611#: src/ui_viewDialog.h:2587
    84838612msgid "Simulate light speed"
    84848613msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    84858614
    8486 #: src/ui_viewDialog.h:2560
     8615#: src/ui_viewDialog.h:2590
    84878616msgid "Color of planet labels"
    84888617msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
    84898618
    8490 #: src/ui_viewDialog.h:2562
     8619#: src/ui_viewDialog.h:2592
    84918620msgid "Scale minor bodies:"
    84928621msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    84938622
    8494 #: src/ui_viewDialog.h:2563
     8623#: src/ui_viewDialog.h:2593
    84958624msgid "Scale Moon:"
    84968625msgstr "Мащабиране на Луната:"
    84978626
    8498 #: src/ui_viewDialog.h:2565
     8627#: src/ui_viewDialog.h:2595
    84998628msgid "Scale factor"
    85008629msgstr "Коефициент на мащабиране"
    85018630
    8502 #: src/ui_viewDialog.h:2568
     8631#: src/ui_viewDialog.h:2598
    85038632msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    85048633msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    85058634
    8506 #: src/ui_viewDialog.h:2571
     8635#: src/ui_viewDialog.h:2601
    85078636msgid "Use custom settings of GRS:"
    85088637msgstr "Други настройки на ГЧП:"
    85098638
    8510 #: src/ui_viewDialog.h:2572
     8639#: src/ui_viewDialog.h:2602
    85118640msgid "GRS details..."
    85128641msgstr "Подробности за ГЧП…"
    85138642
    8514 #: src/ui_viewDialog.h:2573
     8643#: src/ui_viewDialog.h:2603
    85158644msgid "Show planet markers"
    85168645msgstr "Маркери на планетите"
    85178646
    8518 #: src/ui_viewDialog.h:2574
     8647#: src/ui_viewDialog.h:2604
    85198648msgid "Display objects from catalogs"
    85208649msgstr "Обекти от каталозите"
    85218650
    8522 #: src/ui_viewDialog.h:2576
     8651#: src/ui_viewDialog.h:2606
    85238652msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    85248653msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
    85258654
    8526 #: src/ui_viewDialog.h:2579
     8655#: src/ui_viewDialog.h:2609
    85278656msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    85288657msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    85298658
    8530 #: src/ui_viewDialog.h:2582
    8531 msgid ""
    8532 "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
    8533 "1960)"
    8534 msgstr ""
    8535 "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    8536 
    8537 #: src/ui_viewDialog.h:2588
     8659#: src/ui_viewDialog.h:2612
     8660msgid ""
     8661"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
     8662msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
     8663
     8664#: src/ui_viewDialog.h:2618
    85388665msgid ""
    85398666"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     
    85438670"Adams (Melotte, 1915)"
    85448671
    8545 #: src/ui_viewDialog.h:2591
     8672#: src/ui_viewDialog.h:2621
    85468673msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
    85478674msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (Van den Bergh, 1966)"
    85488675
    8549 #: src/ui_viewDialog.h:2594
     8676#: src/ui_viewDialog.h:2624
    85508677msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    85518678msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    85528679
    8553 #: src/ui_viewDialog.h:2600
     8680#: src/ui_viewDialog.h:2630
    85548681msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    85558682msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    85568683
    8557 #: src/ui_viewDialog.h:2603
     8684#: src/ui_viewDialog.h:2633
    85588685msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    85598686msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    85608687
    8561 #: src/ui_viewDialog.h:2606
     8688#: src/ui_viewDialog.h:2636
    85628689msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    85638690msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    85648691
    8565 #: src/ui_viewDialog.h:2609
     8692#: src/ui_viewDialog.h:2639
    85668693msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    85678694msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
    85688695
    8569 #: src/ui_viewDialog.h:2612
     8696#: src/ui_viewDialog.h:2642
    85708697msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    85718698msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
    85728699
    8573 #: src/ui_viewDialog.h:2618
     8700#: src/ui_viewDialog.h:2648
    85748701msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    85758702msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    85768703
    8577 #: src/ui_viewDialog.h:2621
     8704#: src/ui_viewDialog.h:2651
    85788705msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    85798706msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
    85808707
    8581 #: src/ui_viewDialog.h:2627
     8708#: src/ui_viewDialog.h:2657
    85828709msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    85838710msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
    85848711
    8585 #: src/ui_viewDialog.h:2630
     8712#: src/ui_viewDialog.h:2660
    85868713msgid ""
    85878714"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     
    85898716"Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    85908717
    8591 #: src/ui_viewDialog.h:2633
     8718#: src/ui_viewDialog.h:2663
    85928719msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    85938720msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
    85948721
    8595 #: src/ui_viewDialog.h:2636
     8722#: src/ui_viewDialog.h:2666
    85968723msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    85978724msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    85988725
    8599 #: src/ui_viewDialog.h:2639
     8726#: src/ui_viewDialog.h:2669
    86008727msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    86018728msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
    86028729
    8603 #: src/ui_viewDialog.h:2641
     8730#: src/ui_viewDialog.h:2672
     8731msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae (Abell, 1966)"
     8732msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел (Abell, 1966)"
     8733
     8734#: src/ui_viewDialog.h:2675
     8735msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
     8736msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
     8737
     8738#: src/ui_viewDialog.h:2677
    86048739msgid "Filter by type"
    86058740msgstr "По вид файлове"
    86068741
    86078742#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    8608 #: src/ui_viewDialog.h:2643 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:961
     8743#: src/ui_viewDialog.h:2679 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1053
    86098744msgid "Other"
    86108745msgstr "Други"
    86118746
    8612 #: src/ui_viewDialog.h:2647 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     8747#: src/ui_viewDialog.h:2683 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
    86138748msgid "Hydrogen regions"
    86148749msgstr "Зони с йонизиран водород"
    86158750
    8616 #: src/ui_viewDialog.h:2655
     8751#: src/ui_viewDialog.h:2691
    86178752msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    86188753msgstr ""
     
    86208755"космос"
    86218756
    8622 #: src/ui_viewDialog.h:2657
     8757#: src/ui_viewDialog.h:2693
    86238758msgid "Use proportional hints"
    86248759msgstr "Пропорционални подсказки"
    86258760
    8626 #: src/ui_viewDialog.h:2659
     8761#: src/ui_viewDialog.h:2695
    86278762msgid ""
    86288763"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     
    86328767"повърхностната им яркост"
    86338768
    8634 #: src/ui_viewDialog.h:2661
     8769#: src/ui_viewDialog.h:2697
    86358770msgid "Use surface brightness"
    86368771msgstr "Повърхностна яркост"
    86378772
    8638 #: src/ui_viewDialog.h:2663
     8773#: src/ui_viewDialog.h:2699
    86398774msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    86408775msgstr ""
     
    86428777"око, за бинокли)"
    86438778
    8644 #: src/ui_viewDialog.h:2667
     8779#: src/ui_viewDialog.h:2703
    86458780msgid ""
    86468781"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     
    86508785"популярните им имена"
    86518786
    8652 #: src/ui_viewDialog.h:2669
     8787#: src/ui_viewDialog.h:2705
    86538788msgid "Use designations for screen labels"
    86548789msgstr "Означения за етикетите на екрана"
    86558790
    8656 #: src/ui_viewDialog.h:2670 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
     8791#: src/ui_viewDialog.h:2706 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
    86578792msgid "Labels"
    86588793msgstr "Етикети"
    86598794
    8660 #: src/ui_viewDialog.h:2671
     8795#: src/ui_viewDialog.h:2707
    86618796msgid "Hints"
    86628797msgstr "Подсказки"
    86638798
    8664 #: src/ui_viewDialog.h:2672
     8799#: src/ui_viewDialog.h:2708
    86658800msgid "Configure colors of markers"
    86668801msgstr "Цветове на маркерите"
    86678802
    8668 #: src/ui_viewDialog.h:2673
     8803#: src/ui_viewDialog.h:2709
    86698804msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    86708805msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    86718806
    8672 #: src/ui_viewDialog.h:2674
     8807#: src/ui_viewDialog.h:2710
    86738808msgid "Limit angular size (arcmin):"
    86748809msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
    86758810
    8676 #: src/ui_viewDialog.h:2676
     8811#: src/ui_viewDialog.h:2712
    86778812msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    86788813msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    86798814
    8680 #: src/ui_viewDialog.h:2679
     8815#: src/ui_viewDialog.h:2715
    86818816msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    86828817msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    86838818
    8684 #: src/ui_viewDialog.h:2681
     8819#: src/ui_viewDialog.h:2717
    86858820msgid "Use additional names of DSO"
    86868821msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
    86878822
    8688 #: src/ui_viewDialog.h:2682
     8823#: src/ui_viewDialog.h:2718
    86898824msgid "Celestial Sphere"
    86908825msgstr "Небесна сфера"
    86918826
    8692 #: src/ui_viewDialog.h:2684
     8827#: src/ui_viewDialog.h:2720
    86938828msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    86948829msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
    86958830
    8696 #: src/ui_viewDialog.h:2687
     8831#: src/ui_viewDialog.h:2723
    86978832msgid "Color of meridian"
    86988833msgstr "Цвят на меридиана"
    86998834
    8700 #: src/ui_viewDialog.h:2690
     8835#: src/ui_viewDialog.h:2726
    87018836msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    87028837msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
    87038838
    8704 #: src/ui_viewDialog.h:2692
     8839#: src/ui_viewDialog.h:2728
    87058840msgid "Ecliptic (J2000)"
    87068841msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    87078842
    8708 #: src/ui_viewDialog.h:2694
     8843#: src/ui_viewDialog.h:2730
    87098844msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    87108845msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
    87118846
    8712 #: src/ui_viewDialog.h:2696
     8847#: src/ui_viewDialog.h:2732
    87138848msgid "Equator (of date)"
    87148849msgstr "Екватор (на дата)"
    87158850
    8716 #: src/ui_viewDialog.h:2698
     8851#: src/ui_viewDialog.h:2734
    87178852msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    87188853msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    87198854
    8720 #: src/ui_viewDialog.h:2700
     8855#: src/ui_viewDialog.h:2736
    87218856msgid "Equator (J2000)"
    87228857msgstr "Екватор (J2000.0)"
    87238858
    8724 #: src/ui_viewDialog.h:2702
     8859#: src/ui_viewDialog.h:2738
    87258860msgid "Color of equator (J2000.0)"
    87268861msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    87278862
    8728 #: src/ui_viewDialog.h:2705
     8863#: src/ui_viewDialog.h:2741
    87298864msgid "Show ecliptic line of current date."
    87308865msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    87318866
    8732 #: src/ui_viewDialog.h:2707
     8867#: src/ui_viewDialog.h:2743
    87338868msgid "Ecliptic (of date)"
    87348869msgstr "Еклиптика (на дата)"
    87358870
    8736 #: src/ui_viewDialog.h:2709
     8871#: src/ui_viewDialog.h:2745
    87378872msgid "Color of equator (of date)"
    87388873msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    87398874
    8740 #: src/ui_viewDialog.h:2712
     8875#: src/ui_viewDialog.h:2748
    87418876msgid "Show Galactic equator line."
    87428877msgstr "Линия на галактичния екватор"
    87438878
    8744 #: src/ui_viewDialog.h:2716
     8879#: src/ui_viewDialog.h:2752
    87458880msgid "Color of supergalactic equator"
    87468881msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    87478882
    8748 #: src/ui_viewDialog.h:2719
     8883#: src/ui_viewDialog.h:2755
    87498884msgid "Color of ecliptic (of date)"
    87508885msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    87518886
    8752 #: src/ui_viewDialog.h:2722
     8887#: src/ui_viewDialog.h:2758
    87538888msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    87548889msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    87558890
    8756 #: src/ui_viewDialog.h:2725
     8891#: src/ui_viewDialog.h:2761
    87578892msgid "Color of galactic equator"
    87588893msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    87598894
    8760 #: src/ui_viewDialog.h:2728
     8895#: src/ui_viewDialog.h:2764
    87618896msgid "Show mathematical horizon line."
    87628897msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    87638898
    8764 #: src/ui_viewDialog.h:2732
     8899#: src/ui_viewDialog.h:2768
    87658900msgid "Color of horizon"
    87668901msgstr "Цвят на хоризонта"
    87678902
    8768 #: src/ui_viewDialog.h:2735
     8903#: src/ui_viewDialog.h:2771
    87698904msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    87708905msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
    87718906
    8772 #: src/ui_viewDialog.h:2739
     8907#: src/ui_viewDialog.h:2775
    87738908msgid "Show meridian line."
    87748909msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    87758910
    8776 #: src/ui_viewDialog.h:2743
    8777 msgid ""
    8778 "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
    8779 " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
     8911#: src/ui_viewDialog.h:2779
     8912msgid ""
     8913"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
     8914"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
    87808915msgstr ""
    87818916"Линия на дължината на опозиция/съединение — линия по еклиптичната дължина, "
    87828917"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
    87838918
    8784 #: src/ui_viewDialog.h:2747
     8919#: src/ui_viewDialog.h:2783
    87858920msgid "Color of colures"
    87868921msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    87878922
    8788 #: src/ui_viewDialog.h:2750
     8923#: src/ui_viewDialog.h:2786
    87898924msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    87908925msgstr ""
     
    87928927"слънцестоене/равноденствие)."
    87938928
    8794 #: src/ui_viewDialog.h:2752
     8929#: src/ui_viewDialog.h:2788
    87958930msgid "Colures"
    87968931msgstr "Линии на специалните меридиани"
    87978932
    8798 #: src/ui_viewDialog.h:2754
     8933#: src/ui_viewDialog.h:2790
    87998934msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
    88008935msgstr "Етикети на посоките на света."
    88018936
    8802 #: src/ui_viewDialog.h:2758
     8937#: src/ui_viewDialog.h:2794
    88038938msgid "Color of cardinal points"
    88048939msgstr "Цвят на посоките на света"
    88058940
    8806 #: src/ui_viewDialog.h:2762
     8941#: src/ui_viewDialog.h:2798
    88078942msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    88088943msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    88098944
    8810 #: src/ui_viewDialog.h:2765
     8945#: src/ui_viewDialog.h:2801
    88118946msgid "Color of Prime Vertical"
    88128947msgstr "Цвят на основния вертикал"
    88138948
    8814 #: src/ui_viewDialog.h:2768
     8949#: src/ui_viewDialog.h:2804
    88158950msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    88168951msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    88178952
    8818 #: src/ui_viewDialog.h:2770
     8953#: src/ui_viewDialog.h:2806
    88198954msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    88208955msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    88218956
    8822 #: src/ui_viewDialog.h:2772
     8957#: src/ui_viewDialog.h:2808
    88238958msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    88248959msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    88258960
    8826 #: src/ui_viewDialog.h:2775
     8961#: src/ui_viewDialog.h:2811
    88278962msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    88288963msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    88298964
    8830 #: src/ui_viewDialog.h:2777
     8965#: src/ui_viewDialog.h:2813
    88318966msgid "Celestial poles (of date)"
    88328967msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    88338968
    8834 #: src/ui_viewDialog.h:2779
     8969#: src/ui_viewDialog.h:2815
    88358970msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    88368971msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    88378972
    8838 #: src/ui_viewDialog.h:2782
     8973#: src/ui_viewDialog.h:2818
    88398974msgid "Color of celestial poles (of date)"
    88408975msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    88418976
    8842 #: src/ui_viewDialog.h:2785
     8977#: src/ui_viewDialog.h:2821
    88438978msgid "Color of supergalactic poles"
    88448979msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    88458980
    8846 #: src/ui_viewDialog.h:2788
     8981#: src/ui_viewDialog.h:2824
    88478982msgid "Show ecliptic poles of current date."
    88488983msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    88498984
    8850 #: src/ui_viewDialog.h:2790
     8985#: src/ui_viewDialog.h:2826
    88518986msgid "Ecliptic poles (of date)"
    88528987msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    88538988
    8854 #: src/ui_viewDialog.h:2792
     8989#: src/ui_viewDialog.h:2828
    88558990msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    88568991msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    88578992
    8858 #: src/ui_viewDialog.h:2796
     8993#: src/ui_viewDialog.h:2832
    88598994msgid "Color of galactic poles"
    88608995msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    88618996
    8862 #: src/ui_viewDialog.h:2798
     8997#: src/ui_viewDialog.h:2834
    88638998msgid "Zenith and Nadir"
    88648999msgstr "Зенит и надир"
    88659000
    8866 #: src/ui_viewDialog.h:2800
     9001#: src/ui_viewDialog.h:2836
    88679002msgid "Color of Zenith and Nadir"
    88689003msgstr "Цвят на зенита и надира"
    88699004
    8870 #: src/ui_viewDialog.h:2804
     9005#: src/ui_viewDialog.h:2840
    88719006msgid "Color of circumpolar circles"
    88729007msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    88739008
    8874 #: src/ui_viewDialog.h:2807
     9009#: src/ui_viewDialog.h:2843
    88759010msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    88769011msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    88779012
    8878 #: src/ui_viewDialog.h:2809
     9013#: src/ui_viewDialog.h:2845
    88799014msgid "Celestial poles (J2000)"
    88809015msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    88819016
    8882 #: src/ui_viewDialog.h:2811
    8883 msgid ""
    8884 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
    8885 " mathematical horizon."
     9017#: src/ui_viewDialog.h:2847
     9018msgid ""
     9019"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
     9020"mathematical horizon."
    88869021msgstr ""
    88879022"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
    88889023"математическия хоризонт."
    88899024
    8890 #: src/ui_viewDialog.h:2813
     9025#: src/ui_viewDialog.h:2849
    88919026msgid "Circumpolar circles"
    88929027msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    88939028
    8894 #: src/ui_viewDialog.h:2815
     9029#: src/ui_viewDialog.h:2851
    88959030msgid "Color of precession circles"
    88969031msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    88979032
    8898 #: src/ui_viewDialog.h:2818
    8899 msgid ""
    8900 "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
    8901 " Displayed on Earth only."
     9033#: src/ui_viewDialog.h:2854
     9034msgid ""
     9035"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
     9036"Displayed on Earth only."
    89029037msgstr ""
    89039038"Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
    89049039"се само от Земята."
    89059040
    8906 #: src/ui_viewDialog.h:2820
     9041#: src/ui_viewDialog.h:2856
    89079042msgid "Precession circles"
    89089043msgstr "Кръгове на прецесия"
    89099044
    8910 #: src/ui_viewDialog.h:2822
     9045#: src/ui_viewDialog.h:2858
    89119046msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    89129047msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
    89139048
    8914 #: src/ui_viewDialog.h:2826
     9049#: src/ui_viewDialog.h:2862
    89159050msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    89169051msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    89179052
    8918 #: src/ui_viewDialog.h:2828
     9053#: src/ui_viewDialog.h:2864
    89199054msgid "Ecliptic grid (of date)"
    89209055msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    89219056
    8922 #: src/ui_viewDialog.h:2830
     9057#: src/ui_viewDialog.h:2866
    89239058msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    89249059msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    89259060
    8926 #: src/ui_viewDialog.h:2833
     9061#: src/ui_viewDialog.h:2869
    89279062msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    89289063msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    89299064
    8930 #: src/ui_viewDialog.h:2836
     9065#: src/ui_viewDialog.h:2872
    89319066msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    89329067msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    89339068
    8934 #: src/ui_viewDialog.h:2838
     9069#: src/ui_viewDialog.h:2874
    89359070msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    89369071msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    89379072
    8938 #: src/ui_viewDialog.h:2840
     9073#: src/ui_viewDialog.h:2876
    89399074msgid "Color of the supergalactic grid"
    89409075msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    89419076
    8942 #: src/ui_viewDialog.h:2843
     9077#: src/ui_viewDialog.h:2879
    89439078msgid "Color of the galactic grid"
    89449079msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    89459080
    8946 #: src/ui_viewDialog.h:2846
     9081#: src/ui_viewDialog.h:2882
    89479082msgid ""
    89489083"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     
    89529087"разпределението на близките галактики."
    89539088
    8954 #: src/ui_viewDialog.h:2850
     9089#: src/ui_viewDialog.h:2886
    89559090msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    89569091msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    89579092
    8958 #: src/ui_viewDialog.h:2852
     9093#: src/ui_viewDialog.h:2888
    89599094msgid "Equatorial grid (J2000)"
    89609095msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    89619096
    8962 #: src/ui_viewDialog.h:2854
     9097#: src/ui_viewDialog.h:2890
    89639098msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    89649099msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    89659100
    8966 #: src/ui_viewDialog.h:2857
     9101#: src/ui_viewDialog.h:2893
    89679102msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    89689103msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    89699104
    8970 #: src/ui_viewDialog.h:2861
     9105#: src/ui_viewDialog.h:2897
    89719106msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    89729107msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    89739108
    8974 #: src/ui_viewDialog.h:2863
     9109#: src/ui_viewDialog.h:2899
    89759110msgid "Equinoxes (J2000)"
    89769111msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    89779112
    8978 #: src/ui_viewDialog.h:2865
     9113#: src/ui_viewDialog.h:2901
    89799114msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    89809115msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    89819116
    8982 #: src/ui_viewDialog.h:2868
     9117#: src/ui_viewDialog.h:2904
    89839118msgid "Color of the azimuthal grid"
    89849119msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
    89859120
    8986 #: src/ui_viewDialog.h:2871
     9121#: src/ui_viewDialog.h:2907
    89879122msgid "Color of the equinox points (of date)"
    89889123msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    89899124
    8990 #: src/ui_viewDialog.h:2874
     9125#: src/ui_viewDialog.h:2910
    89919126msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    89929127msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    89939128
    8994 #: src/ui_viewDialog.h:2876
     9129#: src/ui_viewDialog.h:2912
    89959130msgid "Equatorial grid (of date)"
    89969131msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    89979132
    8998 #: src/ui_viewDialog.h:2877
     9133#: src/ui_viewDialog.h:2913
    89999134msgid "Equinoxes (of date)"
    90009135msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    90019136
    9002 #: src/ui_viewDialog.h:2878
     9137#: src/ui_viewDialog.h:2914
    90039138msgid "Solstices (J2000)"
    90049139msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    90059140
    9006 #: src/ui_viewDialog.h:2880
     9141#: src/ui_viewDialog.h:2916
    90079142msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    90089143msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    90099144
    9010 #: src/ui_viewDialog.h:2883
     9145#: src/ui_viewDialog.h:2919
    90119146msgid "Solstices (of date)"
    90129147msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    90139148
    9014 #: src/ui_viewDialog.h:2885
     9149#: src/ui_viewDialog.h:2921
    90159150msgid "Color of the solstice points (of date)"
    90169151msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    90179152
    9018 #: src/ui_viewDialog.h:2889
     9153#: src/ui_viewDialog.h:2925
    90199154msgid "Show fog"
    90209155msgstr "Показване на мъгла"
    90219156
    9022 #: src/ui_viewDialog.h:2890
     9157#: src/ui_viewDialog.h:2926
    90239158msgid "Use associated planet and position"
    90249159msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
    90259160
    9026 #: src/ui_viewDialog.h:2891
     9161#: src/ui_viewDialog.h:2927
    90279162msgid "Use this landscape as default"
    90289163msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    90299164
    9030 #: src/ui_viewDialog.h:2892
     9165#: src/ui_viewDialog.h:2928
    90319166msgid "Show ground"
    90329167msgstr "Показване на земя"
    90339168
    9034 #: src/ui_viewDialog.h:2894
     9169#: src/ui_viewDialog.h:2930
    90359170msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    9036 msgstr "Минимална яркост, за да се вижда ландшафтът и в мрака"
    9037 
    9038 #: src/ui_viewDialog.h:2896
     9171msgstr "Минимална яркост, за да се вижда пейзажът и в мрака"
     9172
     9173#: src/ui_viewDialog.h:2932
    90399174msgid "Minimal brightness:"
    90409175msgstr "Минимална яркост:"
    90419176
    9042 #: src/ui_viewDialog.h:2898
     9177#: src/ui_viewDialog.h:2934
    90439178msgid ""
    90449179"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     
    90479182"напълно осветен)"
    90489183
    9049 #: src/ui_viewDialog.h:2901
     9184#: src/ui_viewDialog.h:2937
    90509185msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    90519186msgstr ""
     
    90539188"landscape.ini"
    90549189
    9055 #: src/ui_viewDialog.h:2903
     9190#: src/ui_viewDialog.h:2939
    90569191msgid "from landscape, if given"
    90579192msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
    90589193
    9059 #: src/ui_viewDialog.h:2905
     9194#: src/ui_viewDialog.h:2941
    90609195msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    90619196msgstr ""
    90629197"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
    90639198
    9064 #: src/ui_viewDialog.h:2907
     9199#: src/ui_viewDialog.h:2943
    90659200msgid "Show illumination "
    90669201msgstr "Осветление на пейзажите "
    90679202
    9068 #: src/ui_viewDialog.h:2908
     9203#: src/ui_viewDialog.h:2944
    90699204msgid "Show landscape labels"
    90709205msgstr "Етикети на пейзажите"
    90719206
    9072 #: src/ui_viewDialog.h:2909
     9207#: src/ui_viewDialog.h:2945
    90739208msgid "Add/remove landscapes..."
    90749209msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    90759210
    9076 #: src/ui_viewDialog.h:2911
     9211#: src/ui_viewDialog.h:2947
    90779212msgid "Show art in brightness"
    90789213msgstr "Яркост на илюстрациите"
    90799214
    9080 #: src/ui_viewDialog.h:2912
     9215#: src/ui_viewDialog.h:2948
    90819216msgid "Show constellation lines"
    90829217msgstr "Фигури на съзвездията"
    90839218
    9084 #: src/ui_viewDialog.h:2914 src/ui_viewDialog.h:2938 src/ui_viewDialog.h:2949
     9219#: src/ui_viewDialog.h:2950 src/ui_viewDialog.h:2974 src/ui_viewDialog.h:2985
    90859220msgid "Thickness of line in pixels"
    90869221msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    90879222
    9088 #: src/ui_viewDialog.h:2917
     9223#: src/ui_viewDialog.h:2953
    90899224msgid "Color of constellation lines"
    90909225msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    90919226
    9092 #: src/ui_viewDialog.h:2920
     9227#: src/ui_viewDialog.h:2956
    90939228msgid "Use native names for planets from current culture"
    90949229msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
    90959230
    9096 #: src/ui_viewDialog.h:2922
     9231#: src/ui_viewDialog.h:2958
    90979232msgid "Use native names for planets"
    90989233msgstr "Местни имена на планети"
    90999234
    9100 #: src/ui_viewDialog.h:2923
     9235#: src/ui_viewDialog.h:2959
    91019236msgid "Use this sky culture as default"
    91029237msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
    91039238
    9104 #: src/ui_viewDialog.h:2924
     9239#: src/ui_viewDialog.h:2960
    91059240msgid "Show labels"
    91069241msgstr "Показване на надписи"
    91079242
    9108 #: src/ui_viewDialog.h:2926
     9243#: src/ui_viewDialog.h:2962
    91099244msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    91109245msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
    91119246
    9112 #: src/ui_viewDialog.h:2930
     9247#: src/ui_viewDialog.h:2966
    91139248msgid "Color of constellation names"
    91149249msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    91159250
    9116 #: src/ui_viewDialog.h:2932
     9251#: src/ui_viewDialog.h:2968
    91179252msgid "Show boundaries"
    91189253msgstr "Показване на граници"
    91199254
    9120 #: src/ui_viewDialog.h:2934
     9255#: src/ui_viewDialog.h:2970
    91219256msgid "Color of constellation boundaries"
    91229257msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    91239258
    9124 #: src/ui_viewDialog.h:2936
     9259#: src/ui_viewDialog.h:2972
    91259260msgid "Show asterism lines"
    91269261msgstr "Линии на астеризмите"
    91279262
    9128 #: src/ui_viewDialog.h:2941
     9263#: src/ui_viewDialog.h:2977
    91299264msgid "Color of asterism lines"
    91309265msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    91319266
    9132 #: src/ui_viewDialog.h:2943
     9267#: src/ui_viewDialog.h:2979
    91339268msgid "Show asterism labels"
    91349269msgstr "Етикети на астеризми"
    91359270
    9136 #: src/ui_viewDialog.h:2945
     9271#: src/ui_viewDialog.h:2981
    91379272msgid "Color of asterism names"
    91389273msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    91399274
    9140 #: src/ui_viewDialog.h:2947
     9275#: src/ui_viewDialog.h:2983
    91419276msgid "Show ray helpers"
    91429277msgstr "Насочващи лъчи"
    91439278
    9144 #: src/ui_viewDialog.h:2952
     9279#: src/ui_viewDialog.h:2988
    91459280msgid "Color of ray helpers"
    91469281msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    91479282
    9148 #: src/ui_viewDialog.h:2960
     9283#: src/ui_viewDialog.h:2996
    91499284msgctxt "Solar system objects"
    91509285msgid "SSO"
    91519286msgstr "ОСС"
    91529287
    9153 #: src/ui_viewDialog.h:2965
     9288#: src/ui_viewDialog.h:3001
    91549289msgctxt "Deep-Sky Objects"
    91559290msgid "DSO"
    91569291msgstr "ОДН"
    91579292
    9158 #: src/ui_viewDialog.h:2967
     9293#: src/ui_viewDialog.h:3003
    91599294msgid "Deep-Sky Objects"
    91609295msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    91619296
    9162 #: src/ui_viewDialog.h:2970
     9297#: src/ui_viewDialog.h:3006
    91639298msgid "Markings"
    91649299msgstr "Означения"
    91659300
    9166 #: src/ui_viewDialog.h:2972
     9301#: src/ui_viewDialog.h:3008
    91679302#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
    91689303msgid "Landscape"
    91699304msgstr "Пейзаж"
    91709305
    9171 #: src/ui_viewDialog.h:2974
     9306#: src/ui_viewDialog.h:3010
    91729307#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
    91739308msgid "Starlore"
    91749309msgstr "Небесни легенди"
    91759310
    9176 #: src/ui_viewDialog.h:2976
     9311#: src/ui_viewDialog.h:3012
    91779312msgid "Surveys"
    91789313msgstr "Проучване"
     
    92049339
    92059340#: src/ui_configurationDialog.h:1402
    9206 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1007
     9341#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
    92079342#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
    92089343msgid "Time"
     
    92739408"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
    92749409msgstr ""
    9275 "VSOP87/ELP2000-82B се използват, когато тези ефемериди не са инсталирани или"
    9276 " не са включени."
     9410"VSOP87/ELP2000-82B се използват, когато тези ефемериди не са инсталирани или "
     9411"не са включени."
    92779412
    92789413#: src/ui_configurationDialog.h:1432
     
    93149449#: src/ui_configurationDialog.h:1442
    93159450msgid ""
    9316 "Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
    9317 " for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
     9451"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
     9452"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
    93189453"Stellarium. "
    93199454msgstr ""
     
    96429777#: src/ui_configurationDialog.h:1594
    96439778msgid ""
    9644 "These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
    9645 "bar."
     9779"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
    96469780msgstr ""
    96479781"Тези настройки определят начина, по който датата и часът се показват в "
     
    97499883#: src/ui_configurationDialog.h:1638
    97509884msgid ""
    9751 "Auto-enable atmosphere when selecting a celestial body in the location "
    9752 "window."
    9753 msgstr ""
    9754 "Автоматично включване на атмосферата при избиране на небесно тяло в "
    9755 "прозореца за местоположението."
     9885"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
     9886"location window."
     9887msgstr ""
     9888"Автоматично включване на атмосферата и пейзажа след избор на небесно тяло в "
     9889"прозореца за местоположения."
    97569890
    97579891#: src/ui_configurationDialog.h:1640
    9758 msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
    9759 msgstr "Автоматично включване на атмосферата"
     9892msgid "Auto-enabling for the environment"
     9893msgstr "Автоматично включване"
    97609894
    97619895#: src/ui_configurationDialog.h:1642
     
    1001710151msgstr "…"
    1001810152
    10019 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1056
     10153#: src/ui_astroCalcDialog.h:1066
    1002010154msgid "Astronomical calculations"
    1002110155msgstr "Астрономически изчисления"
    1002210156
    10023 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1062
     10157#: src/ui_astroCalcDialog.h:1072
    1002410158msgid "Positions"
    1002510159msgstr "Координати"
    1002610160
    10027 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1064
     10161#: src/ui_astroCalcDialog.h:1074
    1002810162msgid "Celestial bodies above horizon"
    1002910163msgstr "Небесни тела над хоризонта"
    1003010164
    10031 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1067
     10165#: src/ui_astroCalcDialog.h:1077
    1003210166msgid "Ephemeris"
    1003310167msgstr "Ефемериди"
    1003410168
    10035 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1069
     10169#: src/ui_astroCalcDialog.h:1079
    1003610170msgid "Phenomena"
    1003710171msgstr "Явления"
    1003810172
    10039 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1071
     10173#: src/ui_astroCalcDialog.h:1081
    1004010174msgid "Alt. vs. Time"
    1004110175msgstr "Височина по време"
    1004210176
    10043 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1073
     10177#: src/ui_astroCalcDialog.h:1083
    1004410178msgid "Altitude vs. Time"
    1004510179msgstr "Височина по време"
    1004610180
    10047 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1076
     10181#: src/ui_astroCalcDialog.h:1086
    1004810182msgctxt "Monthly Elevation"
    1004910183msgid "ME"
    1005010184msgstr "МИ"
    1005110185
    10052 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1078
     10186#: src/ui_astroCalcDialog.h:1088
    1005310187msgid "Monthly Elevation"
    1005410188msgstr "Месечно издигане"
    1005510189
    10056 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1081
     10190#: src/ui_astroCalcDialog.h:1091
    1005710191msgid "Graphs"
    1005810192msgstr "Графики"
    1005910193
    10060 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1083 src/ui_astroCalcDialog.h:1167
     10194#: src/ui_astroCalcDialog.h:1093 src/ui_astroCalcDialog.h:1174
    1006110195msgid "Graphs on the current year"
    1006210196msgstr "Графики на текущата година"
    1006310197
    10064 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1086
     10198#: src/ui_astroCalcDialog.h:1096
    1006510199msgctxt "What's Up Tonight"
    1006610200msgid "WUT"
    1006710201msgstr "Вечерни събития"
    1006810202
    10069 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1088
     10203#: src/ui_astroCalcDialog.h:1098
    1007010204msgid "What's Up Tonight"
    1007110205msgstr "Какво се вижда довечера"
    1007210206
    10073 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1091
     10207#: src/ui_astroCalcDialog.h:1101
    1007410208msgctxt "Planetary Calculator"
    1007510209msgid "PC"
    1007610210msgstr "ПК"
    1007710211
    10078 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1093
     10212#: src/ui_astroCalcDialog.h:1103
    1007910213msgid "Planetary Calculator"
    1008010214msgstr "Планетен калкулатор"
    1008110215
    10082 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1101
     10216#: src/ui_astroCalcDialog.h:1111
    1008310217msgid "Save positions"
    1008410218msgstr "Запазване на позициите"
    1008510219
    10086 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1102
     10220#: src/ui_astroCalcDialog.h:1112
    1008710221msgid "Update positions"
    1008810222msgstr "Обновяване на позициите"
    1008910223
    10090 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1103 src/ui_astroCalcDialog.h:1168
     10224#: src/ui_astroCalcDialog.h:1113 src/ui_astroCalcDialog.h:1175
    1009110225msgid "Show objects brighter than magnitude:"
    1009210226msgstr "Показване на обекти с величина над:"
    1009310227
    10094 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1105
     10228#: src/ui_astroCalcDialog.h:1115
    1009510229msgid "List of objects above horizon"
    1009610230msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    1009710231
    10098 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1107 src/ui_astroCalcDialog.h:1131
     10232#: src/ui_astroCalcDialog.h:1117 src/ui_astroCalcDialog.h:1141
    1009910233msgid "Use horizontal coordinates"
    1010010234msgstr "Хоризонтални координати"
    1010110235
    10102 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1108 src/ui_astroCalcDialog.h:1165
     10236#: src/ui_astroCalcDialog.h:1118 src/ui_astroCalcDialog.h:1172
    1010310237msgid "Celestial body:"
    1010410238msgstr "Небесно тяло:"
    1010510239
    10106 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1110 src/ui_astroCalcDialog.h:1136
     10240#: src/ui_astroCalcDialog.h:1120 src/ui_astroCalcDialog.h:1143
    1010710241#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
    1010810242msgid "To:"
    1010910243msgstr "До:"
    1011010244
    10111 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1111 src/ui_astroCalcDialog.h:1146
     10245#: src/ui_astroCalcDialog.h:1121 src/ui_astroCalcDialog.h:1153
    1011210246#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
    1011310247msgid "From:"
    1011410248msgstr "От:"
    1011510249
    10116 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1112
     10250#: src/ui_astroCalcDialog.h:1122
    1011710251msgid "Time step:"
    1011810252msgstr "Времева стъпка:"
    1011910253
    10120 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1113
     10254#: src/ui_astroCalcDialog.h:1123
    1012110255msgid "Cleanup ephemerides"
    1012210256msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    1012310257
    10124 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1114
     10258#: src/ui_astroCalcDialog.h:1124
    1012510259msgid "Save ephemeris"
    1012610260msgstr "Запазване на ефемеридите"
    1012710261
    10128 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1116 src/ui_astroCalcDialog.h:1143
    10129 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:837
     10262#: src/ui_astroCalcDialog.h:1126 src/ui_astroCalcDialog.h:1150
     10263#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:838
    1013010264msgid "Calculations require time, please be patient"
    1013110265msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    1013210266
    10133 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1118
     10267#: src/ui_astroCalcDialog.h:1128
    1013410268msgid "Calculate ephemeris"
    1013510269msgstr "Изчисляване на ефемериди"
    1013610270
    10137 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1120
     10271#: src/ui_astroCalcDialog.h:1130
    1013810272msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    1013910273msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето"
    1014010274
    10141 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1122
     10275#: src/ui_astroCalcDialog.h:1132
    1014210276msgid "Show markers"
    1014310277msgstr "Показване на маркери"
    1014410278
    10145 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1124
     10279#: src/ui_astroCalcDialog.h:1134
    1014610280msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    10147 msgstr ""
    10148 "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
    10149 
    10150 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1126
     10281msgstr "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
     10282
     10283#: src/ui_astroCalcDialog.h:1136
    1015110284msgid "Show dates"
    1015210285msgstr "Извеждане на датите"
    1015310286
    10154 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1128
     10287#: src/ui_astroCalcDialog.h:1138
    1015510288msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    1015610289msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    1015710290
    10158 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1130
     10291#: src/ui_astroCalcDialog.h:1140
    1015910292msgid "Show magnitudes"
    1016010293msgstr "Извеждане на звездните величини"
    1016110294
    10162 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1132
     10295#: src/ui_astroCalcDialog.h:1142
    1016310296msgid "Maximum allowed separation:"
    1016410297msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
    1016510298
    10166 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1134
    10167 msgid "Value in decimal degrees"
    10168 msgstr "Стойност в десетични дроби на градусите"
    10169 
    10170 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1137
     10299#: src/ui_astroCalcDialog.h:1144
    1017110300msgid "Calculate oppositions"
    1017210301msgstr "Изчисление на опозициите"
    1017310302
    10174 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1138
     10303#: src/ui_astroCalcDialog.h:1145
    1017510304msgid "Between objects:"
    1017610305msgstr "Между обекти"
    1017710306
    10178 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1139
     10307#: src/ui_astroCalcDialog.h:1146
    1017910308msgid "and"
    1018010309msgstr "и"
    1018110310
    10182 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1140
     10311#: src/ui_astroCalcDialog.h:1147
    1018310312msgid "Cleanup of phenomena"
    1018410313msgstr "Изчистване на явленията"
    1018510314
    10186 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1141
     10315#: src/ui_astroCalcDialog.h:1148
    1018710316msgid "Save phenomena"
    1018810317msgstr "Запазване на явление"
    1018910318
    10190 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1145
     10319#: src/ui_astroCalcDialog.h:1152
    1019110320msgid "Calculate phenomena"
    1019210321msgstr "Изчисляване на явление"
    1019310322
    10194 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1147
     10323#: src/ui_astroCalcDialog.h:1154
    1019510324msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    1019610325msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    1019710326
    10198 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1148
     10327#: src/ui_astroCalcDialog.h:1155
    1019910328msgid "Also the graph for the Sun"
    1020010329msgstr "И графиката на Слънцето"
    1020110330
    10202 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1149
     10331#: src/ui_astroCalcDialog.h:1156
    1020310332msgid "Also the graph for the Moon"
    1020410333msgstr "И графиката на Луната"
    1020510334
    10206 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1151 src/ui_astroCalcDialog.h:1155
     10335#: src/ui_astroCalcDialog.h:1158 src/ui_astroCalcDialog.h:1162
    1020710336msgid "Draw only the positive part of the graph"
    1020810337msgstr "Изчертаване само на положителната част от графиката"
    1020910338
    10210 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1153 src/ui_astroCalcDialog.h:1157
     10339#: src/ui_astroCalcDialog.h:1160 src/ui_astroCalcDialog.h:1164
    1021110340msgid "Above horizon only"
    1021210341msgstr "Само над хоризонта"
    1021310342
    10214 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1159
     10343#: src/ui_astroCalcDialog.h:1166
    1021510344msgid "Local Time in hours"
    1021610345msgstr "Локално време в часове"
    1021710346
    10218 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1162
     10347#: src/ui_astroCalcDialog.h:1169
    1021910348msgid ""
    1022010349"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
     
    1022410353"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    1022510354
    10226 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1163
     10355#: src/ui_astroCalcDialog.h:1170
    1022710356msgid "Second graph (yellow):"
    1022810357msgstr "Втора графика (жълто):"
    1022910358
    10230 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1164
     10359#: src/ui_astroCalcDialog.h:1171
    1023110360msgid "First graph (red):"
    1023210361msgstr "Първа графика (червено):"
    1023310362
    10234 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1166
     10363#: src/ui_astroCalcDialog.h:1173
    1023510364msgid "Draw graphs"
    1023610365msgstr "Изчертаване на графиките"
    1023710366
    10238 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1169
     10367#: src/ui_astroCalcDialog.h:1176
    1023910368msgid "Select a category:"
    1024010369msgstr "Избиране на категория:"
    1024110370
    10242 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1170
     10371#: src/ui_astroCalcDialog.h:1177
    1024310372msgid "Matching objects:"
    1024410373msgstr "Съвпадащи обекти:"
    1024510374
    10246 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1172
     10375#: src/ui_astroCalcDialog.h:1180
    1024710376msgctxt "celestial event"
    1024810377msgid "Set:"
    1024910378msgstr "Залез:"
    1025010379
    10251 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1173
     10380#: src/ui_astroCalcDialog.h:1181
    1025210381msgctxt "celestial event"
    1025310382msgid "Rise:"
    1025410383msgstr "Изгрев:"
    1025510384
    10256 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1174
     10385#: src/ui_astroCalcDialog.h:1182
    1025710386msgctxt "celestial event"
    1025810387msgid "Transit:"
    1025910388msgstr "Пасаж:"
    1026010389
    10261 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1177
     10390#: src/ui_astroCalcDialog.h:1185
    1026210391msgid "Save list of objects"
    1026310392msgstr "Запазване на списъка с обекти"
    1026410393
    10265 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1178
     10394#: src/ui_astroCalcDialog.h:1186
    1026610395msgid "Show objects which are up:"
    1026710396msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
    1026810397
    10269 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1179
     10398#: src/ui_astroCalcDialog.h:1187
    1027010399msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    1027110400msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    1027210401
    10273 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1180
     10402#: src/ui_astroCalcDialog.h:1188
    1027410403msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    1027510404msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    1027610405
    10277 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1181
     10406#: src/ui_astroCalcDialog.h:1189
    1027810407msgid "First celestial body:"
    1027910408msgstr "Първо небесно тяло:"
    1028010409
    10281 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1182
     10410#: src/ui_astroCalcDialog.h:1190
    1028210411msgid "Angular distance:"
    1028310412msgstr "Ъглово разстояние:"
    1028410413
    10285 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1183
     10414#: src/ui_astroCalcDialog.h:1191
    1028610415msgid "Orbital resonance:"
    1028710416msgstr "Орбитален резонанс:"
    1028810417
    10289 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1184
     10418#: src/ui_astroCalcDialog.h:1192
    1029010419msgid "Linear distance:"
    1029110420msgstr "Линейно разстояние:"
    1029210421
    10293 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1185
     10422#: src/ui_astroCalcDialog.h:1193
    1029410423msgid "Second celestial body:"
    1029510424msgstr "Второ небесно тяло:"
    1029610425
    10297 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1186
     10426#: src/ui_astroCalcDialog.h:1194
    1029810427msgid "Synodic period:"
    1029910428msgstr "Синодичен период:"
    1030010429
    10301 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1187
    10302 msgid "Equatorial radii ratio:"
    10303 msgstr "Съотношение на екваториалните радиуси:"
     10430#: src/ui_astroCalcDialog.h:1195
     10431msgid "Equatorial diameters ratio:"
     10432msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
    1030410433
    1030510434#: src/ui_bookmarksDialog.h:195
     
    1047610605
    1047710606#: src/ui_dsoColorsDialog.h:647 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:72
    10478 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:170 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171
     10607#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
    1047910608msgid "Quasars"
    1048010609msgstr "Квазари"
     
    1076710896#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
    1076810897msgid ""
    10769 "*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
    10770 " was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
    10771 "was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up"
    10772 " at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of"
    10773 " the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
    10774 msgstr ""
    10775 "*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини,"
    10776 " когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да "
    10777 "се очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията "
    10778 "няколко стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в "
    10779 "другия ѝ край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
     10898"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
     10899"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
     10900"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up "
     10901"at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of "
     10902"the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
     10903msgstr ""
     10904"*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини, "
     10905"когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да се "
     10906"очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията няколко "
     10907"стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в другия ѝ "
     10908"край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1078010909
    1078110910#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
    10782 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
    10783 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:503
     10911#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
     10912#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:513
    1078410913#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
    1078510914#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:232
    10786 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:143
     10915#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
    1078710916#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:101
    10788 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
    10789 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
    10790 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:167
     10917#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:135
     10918#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
     10919#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
    1079110920#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
    1079210921#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
    10793 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
     10922#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
    1079410923#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:92
    1079510924#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:94
    1079610925#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316
    1079710926#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
    10798 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:278
     10927#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:294
    1079910928msgid "Links"
    1080010929msgstr "Връзки"
    1080110930
    1080210931#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
    10803 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
    10804 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
     10932#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
     10933#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:514
    1080510934#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
    1080610935#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:233
    10807 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
     10936#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:143
    1080810937#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:102
    10809 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
    10810 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:140
    10811 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
     10938#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
     10939#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
     10940#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:167
    1081210941#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
    1081310942#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
    10814 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
     10943#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
    1081510944#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:93
    1081610945#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:95
    1081710946#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:137
    10818 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:279
     10947#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:295
    1081910948#, qt-format
    1082010949msgid ""
     
    1082710956#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1082810957#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
    10829 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
    10830 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:507
     10958#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
     10959#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:517
    1083110960#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
    1083210961#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
    10833 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:147
     10962#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:146
    1083410963#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:105
    10835 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:140
    10836 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:143
    10837 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:171
     10964#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
     10965#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:142
     10966#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
    1083810967#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
    1083910968#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:211
    10840 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
     10969#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
    1084110970#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:96
    1084210971#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
    1084310972#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
    1084410973#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
    10845 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:282
     10974#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:298
    1084610975msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
    1084710976msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
     
    1084910978#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1085010979#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:111
    10851 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
    10852 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:509
     10980#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
     10981#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:519
    1085310982#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
    1085410983#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
    10855 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:149
     10984#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:148
    1085610985#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
    10857 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:142
    10858 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:145
    10859 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:173
     10986#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
     10987#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144
     10988#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
    1086010989#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
    1086110990#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
    10862 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
     10991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
    1086310992#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:98
    1086410993#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
    1086510994#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
    1086610995#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:142
    10867 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:284
     10996#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:300
    1086810997msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    10869 msgstr ""
    10870 "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
     10998msgstr "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    1087110999
    1087211000#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1087311001#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:113
    10874 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
    10875 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:511
     11002#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
     11003#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:521
    1087611004#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
    1087711005#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:240
    10878 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:151
     11006#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:150
    1087911007#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
    10880 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:144
    10881 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:147
    10882 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:175
     11008#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:143
     11009#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
     11010#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
    1088311011#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:141
    1088411012#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
    10885 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
     11013#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
    1088611014#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:100
    1088711015#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:102
    1088811016#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324
    1088911017#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:144
    10890 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:286
     11018#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:302
    1089111019msgid ""
    1089211020"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
     
    1095011078#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
    1095111079#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
    10952 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:575
     11080#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:603
    1095311081msgid "Restore default settings"
    1095411082msgstr "Първоначални настройки"
    1095511083
    1095611084#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:233
    10957 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1256
    10958 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:842
     11085#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1263
     11086#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:843
    1095911087#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
    1096011088#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:278
     
    1097211100#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462
    1097311101#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319
    10974 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:577
     11102#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:605
    1097511103msgctxt "tab in plugin windows"
    1097611104msgid "About"
     
    1099011118msgstr "Деления на компаса"
    1099111119
    10992 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507
     11120#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
    1099311121#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
    10994 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1176
     11122#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
    1099511123msgid "Oculars"
    1099611124msgstr "Окуляри"
     
    1100311131msgstr ""
    1100411132"Показва небето като през окуляра на телескоп. (Симулират се само "
    11005 "увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел"
    11006 " тип Telrad."
    11007 
    11008 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1008
     11133"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
     11134"тип Telrad."
     11135
     11136#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
    1100911137msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1101011138msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр."
    1101111139
    11012 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1104
     11140#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1110
    1101311141msgid "&Previous ocular"
    1101411142msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1101511143
    11016 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1105
     11144#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1111
    1101711145msgid "&Next ocular"
    1101811146msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1101911147
    11020 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1106
     11148#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1112
    1102111149msgid "Select &ocular"
    1102211150msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1102311151
    11024 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1149
     11152#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
    1102511153msgid "Toggle &crosshair"
    1102611154msgstr "&C: Мерна мрежа"
    1102711155
    11028 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1159
     11156#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1165
    1102911157msgid "Configure &Oculars"
    1103011158msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“"
    1103111159
    11032 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1168
     11160#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1174
    1103311161msgid "Toggle &CCD"
    1103411162msgstr "&C: Рамка на матрица"
    1103511163
    11036 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1176
     11164#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
    1103711165msgid "Toggle &Telrad"
    1103811166msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1103911167
    11040 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1185
     11168#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1191
    1104111169msgid "&Previous CCD"
    1104211170msgstr "&P: предишна матрица"
    1104311171
    11044 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1186
     11172#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1192
    1104511173msgid "&Next CCD"
    1104611174msgstr "&N: следваща матрица"
    1104711175
    11048 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1187
     11176#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1193
    1104911177msgid "&Select CCD"
    1105011178msgstr "&S: избор на матрица"
    1105111179
    11052 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1209
     11180#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1215
    1105311181msgid "&Rotate CCD"
    1105411182msgstr "&R: завъртане на матрица"
    1105511183
    11056 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1231
     11184#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1237
    1105711185msgid "&Reset rotation"
    1105811186msgstr "&R: нормална ориентация"
    1105911187
    11060 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1508
    11061 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193
     11188#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
     11189#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
    1106211190msgid "Ocular view"
    1106311191msgstr "Изглед през окуляр"
    1106411192
    11065 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
     11193#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
    1106611194msgid "Oculars popup menu"
    1106711195msgstr "Меню на „Окуляри“"
    1106811196
    11069 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
     11197#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
    1107011198msgid "Show crosshairs"
    1107111199msgstr "Показване на визирния кръст"
    1107211200
    11073 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
     11201#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
    1107411202msgid "Image sensor frame"
    1107511203msgstr "Рамка на сензорната матрица"
    1107611204
    11077 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
     11205#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
    1107811206msgid "Telrad sight"
    1107911207msgstr "Прицел Telrad"
    1108011208
    11081 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
     11209#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
    1108211210msgid "Oculars plugin configuration"
    1108311211msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
    1108411212
    11085 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
     11213#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
    1108611214msgid "Select next telescope"
    1108711215msgstr "Следващ телескоп"
    1108811216
    11089 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
     11217#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
    1109011218msgid "Select previous telescope"
    1109111219msgstr "Предишен телескоп"
    1109211220
    11093 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533
     11221#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
    1109411222msgid "Select next eyepiece"
    1109511223msgstr "Следващ окуляр"
    1109611224
    11097 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1535
     11225#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
    1109811226msgid "Select previous eyepiece"
    1109911227msgstr "Предишен окуляр"
    1110011228
    11101 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1720
     11229#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1712
    1110211230msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1110311231msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1110511233
    1110611234#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arcseconds per pixel
    11107 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1728
     11235#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1720
    1110811236#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697
    1110911237#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:806
     
    1111111239msgstr "″/пикс."
    1111211240
    11113 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1917
     11241#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1909
    1111411242#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:498
    1111511243msgid "Ocular"
    1111611244msgstr "Окуляр"
    1111711245
    11118 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1919
     11246#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1911
    1111911247#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
    1112011248msgid "Binocular"
     
    1112211250
    1112311251#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    11124 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1939
     11252#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
    1112511253#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
    1112611254#, qt-format
     
    1112911257
    1113011258#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    11131 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946
     11259#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1938
    1113211260#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
    1113311261#, qt-format
     
    1113511263msgstr "aFOV на окуляра: %1"
    1113611264
    11137 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1957
     11265#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1949
    1113811266#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
    1113911267#, qt-format
     
    1114111269msgstr "Леща № %1"
    1114211270
    11143 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961
     11271#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1953
    1114411272#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
    1114511273#, qt-format
     
    1114711275msgstr "Леща № %1: %2"
    1114811276
    11149 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966
     11277#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1958
    1115011278msgid "Lens: none"
    1115111279msgstr "Леща: без"
    1115211280
    11153 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1981 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2041
     11281#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1973 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2033
    1115411282#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
    1115511283#, qt-format
     
    1115711285msgstr "Телескоп № %1"
    1115811286
    11159 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1990
     11287#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1982
    1116011288#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:851
    1116111289#, qt-format
     
    1116311291msgstr "Увеличение: %1"
    1116411292
    11165 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1997
     11293#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1989
    1116611294#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
    1116711295#, qt-format
     
    1116911297msgstr "Изходна зеница: %1 mm"
    1117011298
    11171 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2004
     11299#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1996
    1117211300#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:870
    1117311301#, qt-format
     
    1117511303msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
    1117611304
    11177 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
     11305#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2017
    1117811306#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
    1117911307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
     
    1118211310msgstr "Размери: %1"
    1118311311
    11184 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2029
     11312#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2021
    1118511313#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:650
    1118611314#, qt-format
     
    1118811316msgstr "Сензор № %1"
    1118911317
    11190 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2033
     11318#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
    1119111319#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:654
    1119211320#, qt-format
     
    1119411322msgstr "Сензор № %1: %2"
    1119511323
    11196 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2046
     11324#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2038
    1119711325#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:761
    1119811326#, qt-format
     
    1120011328msgstr "Телескоп № %1: %2"
    1120111329
    11202 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2360
     11330#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2352
    1120311331msgid "&Lens"
    1120411332msgstr "&L: леща"
    1120511333
    11206 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2361
     11334#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2353
    1120711335msgid "&Previous lens"
    1120811336msgstr "&P: предишна леща"
    1120911337
    11210 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2362
     11338#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2354
    1121111339msgid "&Next lens"
    1121211340msgstr "&N: следваща леща"
    1121311341
    11214 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2392
     11342#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2384
    1121511343msgid "&Telescope"
    1121611344msgstr "&T: телескоп"
    1121711345
    11218 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2393
     11346#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2385
    1121911347msgid "&Previous telescope"
    1122011348msgstr "&P: предишен телескоп"
    1122111349
    11222 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2394
     11350#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2386
    1122311351msgid "&Next telescope"
    1122411352msgstr "&N: следващ телескоп"
     
    1137111499
    1137211500#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:843
    11373 msgid ""
    11374 "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
     11501msgid "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
    1137511502msgstr "Истинско зрително поле при тази комбинация от окуляр/леща/телескоп"
    1137611503
     
    1141811545msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
    1141911546msgstr ""
    11420 "Визуалната разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на"
    11421 " окото"
     11547"Визуалната разделителна способност зависи от увеличението и възможностите на "
     11548"окото"
    1142211549
    1142311550#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    11424 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:410
     11551#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:411
    1142511552msgid "tFOV:"
    1142611553msgstr "Истинско зрително поле:"
    1142711554
    1142811555#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    11429 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:412
     11556#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:413
    1143011557msgid "Magnification factor:"
    1143111558msgstr "Коефициент на увеличение:"
    1143211559
    11433 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:413
    11434 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1251
     11560#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:414
     11561#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1258
    1143511562msgid "Diameter:"
    1143611563msgstr "Диаметър:"
    1143711564
    11438 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:417
    11439 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
     11565#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
     11566#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
    1144011567msgid "aFOV:"
    1144111568msgstr "Видимо зрително поле:"
    1144211569
    11443 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
    11444 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
    11445 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1250
     11570#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:419
     11571#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
     11572#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1257
    1144611573msgid "Focal length:"
    1144711574msgstr "Фокусна дължина:"
    1144811575
    11449 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:419
    11450 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
     11576#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:420
     11577#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
    1145111578msgid "Field stop:"
    1145211579msgstr "Край на полето:"
    1145311580
    11454 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
     11581#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
    1145511582msgid "Oculars Plug-in"
    1145611583msgstr "Приставка „Окуляри“"
    1145711584
    11458 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:436
     11585#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:437
    1145911586msgid "Barlow lens feature"
    1146011587msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1146111588
    11462 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:443
     11589#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:444
    1146311590msgid "Overview"
    1146411591msgstr "Обобщено"
    1146511592
    11466 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
    11467 msgid ""
    11468 "This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
    11469 "  This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
     11593#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
     11594msgid ""
     11595"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
     11596"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
    1147011597"and telescopes, as well as CCD Sensors.  Your first time running the app "
    1147111598"will populate some samples to get your started."
     
    1147611603"примерни стойности, за да може да започнете работа."
    1147711604
    11478 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
     11605#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
    1147911606msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1148011607msgstr "Може да мащабирате изображението на екрана."
    1148111608
    11482 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
    11483 msgid ""
    11484 "This is intended to show you a better comparison of what one "
    11485 "eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
     11609#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
     11610msgid ""
     11611"This is intended to show you a better comparison of what one eyepiece/"
     11612"telescope combination will be like when compared to another."
    1148611613msgstr "С това може да сравните една комбинация телескоп/окуляр с друга."
    1148711614
    11488 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
    11489 msgid ""
    11490 "The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
    11491 " produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
     11615#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
     11616msgid ""
     11617"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
     11618"produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
    1149211619msgstr ""
    1149311620"Един и същ окуляр при телескопи с различна фокусно разстояние има различна "
    1149411621"изходна зеница, което променя изгледа."
    1149511622
    11496 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
     11623#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
    1149711624msgid ""
    1149811625"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1150211629"от екрана остава неизползвана."
    1150311630
    11504 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
    11505 msgid ""
    11506 "Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need"
    11507 " of it."
     11631#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     11632msgid ""
     11633"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need "
     11634"of it."
    1150811635msgstr ""
    1150911636"Препоръката е да не променяте тази настройка, освен ако не сте сигурни, че "
    1151011637"ви трябва."
    1151111638
    11512 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     11639#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
    1151311640msgid ""
    1151411641"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
    11515 "aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the"
    11516 " top of the screen."
     11642"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
     11643"top of the screen."
    1151711644msgstr ""
    1151811645"Може да превключите визирен кръст. В идеалния случай щеше да е ориентиран "
    1151911646"спрямо посока север, но засега е ориентиран по горната част на екрана."
    1152011647
    11521 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
     11648#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:453
    1152211649#, qt-format
    1152311650msgid ""
     
    1153211659"Telrad (или подобен)."
    1153311660
    11534 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:453
     11661#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:454
    1153511662msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
    1153611663msgstr "Ако имате проблеми с приставката, молим да ги докладвате."
    1153711664
    11538 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:456
     11665#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:457
    1153911666msgid "Hot Keys"
    1154011667msgstr "Бързи клавиши"
    1154111668
    11542 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:457
     11669#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:458
    1154311670msgid ""
    1154411671"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
    1154511672"(F7)."
    1154611673msgstr ""
    11547 "Клавишните комбинации на приставката може да се променят в редактора за това"
    11548 " (F7)."
    11549 
    11550 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:471
    11551 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:476
     11674"Клавишните комбинации на приставката може да се променят в редактора за това "
     11675"(F7)."
     11676
     11677#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:472
     11678#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:477
    1155211679msgid "[no key defined]"
    1155311680msgstr "[не е зададен клавиш]"
    1155411681
    11555 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:480
     11682#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:481
    1155611683msgid "Switches on/off the ocular overlay."
    1155711684msgstr "Превключване на окулярната маска."
    1155811685
    11559 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:484
     11686#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:485
    1156011687msgid "Opens the pop-up navigation menu."
    1156111688msgstr "Отваряне на менюто за насочване."
    1156211689
    11563 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:488
     11690#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
    1156411691msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise."
    1156511692msgstr "Завъртане на визирния кръст надясно."
    1156611693
    11567 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
     11694#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
    1156811695msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece сounterclockwise."
    1156911696msgstr "Завъртане на визирния кръст наляво."
    1157011697
    11571 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1178
     11698#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
    1157211699msgid "Interface"
    1157311700msgstr "Интерфейс"
    1157411701
    11575 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
     11702#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
    1157611703msgid "Arrow button scale (requires restart)"
    1157711704msgstr "Мащаб на бутоните за стрелките (изисква рестартиране на Stellarium)"
    1157811705
    11579 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1183
     11706#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1189
    1158011707msgid "Show resolution criteria"
    1158111708msgstr "Критерий за разделителната способност"
    1158211709
    11583 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
     11710#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
    1158411711msgid "On-screen control panel"
    1158511712msgstr "Контролен панел"
    1158611713
    11587 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
    11588 msgid ""
    11589 "Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
    11590 "Stellarium."
     11714#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
     11715msgid ""
     11716"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
    1159111717msgstr ""
    1159211718"Когато е избрано, зрителното поле се връща към това, с което Stellarium "
    1159311719"стартира."
    1159411720
    11595 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
     11721#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
    1159611722msgid "Restore FOV to initial values"
    1159711723msgstr "Възстановяване на първоначалното зрително поле"
    1159811724
    11599 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
     11725#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1196
    1160011726msgid ""
    1160111727"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
     
    1160411730"Когато е избрано, посоката се връща към тази, с която Stellarium стартира."
    1160511731
    11606 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
     11732#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1198
    1160711733msgid "Restore direction to initial values"
    1160811734msgstr "Възстановяване на първоначалната посока"
    1160911735
    11610 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
     11736#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
     11737msgid "Show oculars button on toolbar"
     11738msgstr "Бутон за окулярите на лентата с инструменти"
     11739
     11740#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1201
    1161111741msgid "Scale image circle"
    1161211742msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
    1161311743
    11614 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1195
     11744#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
    1161511745msgid "Hide grids and lines when enabled"
    1161611746msgstr "При включване се скриват линиите на мрежите"
    1161711747
    11618 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1197
     11748#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
    1161911749msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
    1162011750msgstr "Ограничаване на звездната величина според апертурата на телескопа"
    1162111751
    11622 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
     11752#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
    1162311753msgid "Limit stellar magnitude"
    1162411754msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    1162511755
    11626 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
     11756#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1207
    1162711757msgid "Enable only if an object is selected"
    1162811758msgstr "Включване, ако има избран обект"
    1162911759
    11630 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
     11760#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1209
    1163111761msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
    1163211762msgstr "Частична видимост извън полето на окуляра в окулярен режим"
    1163311763
    11634 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
     11764#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
    1163511765msgid "Use semi-transparent mask"
    1163611766msgstr "Полупрозрачна маска"
    1163711767
    11638 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1205
     11768#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
    1163911769msgid "Sensor view"
    1164011770msgstr "Сензорен изглед"
    1164111771
    11642 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
     11772#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
    1164311773msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
    1164411774msgstr "Зрителното поле на матрицата е в градуси и минути"
    1164511775
    11646 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1208
     11776#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
    1164711777msgid ""
    1164811778"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
     
    1165211782"хоризонтална ориентация на CCD матрицата."
    1165311783
    11654 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1210
     11784#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
    1165511785msgid "Enable automatic switch of mount type"
    1165611786msgstr "Автоматична смяна на монтирането"
    1165711787
    11658 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
     11788#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
    1165911789msgid "Telrad view"
    1166011790msgstr "Изглед Telrad"
    1166111791
    11662 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
     11792#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
    1166311793msgid "Enable scaling FOV for Telrad"
    1166411794msgstr "Мащабиране на зрителното поле за Telrad"
    1166511795
    11666 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
     11796#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
    1166711797#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:227
    1166811798#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:432
     
    1167011800msgstr "Общи"
    1167111801
    11672 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
    11673 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1223
    11674 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1229
    11675 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1247
     11802#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
     11803#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1230
     11804#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1236
     11805#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1254
    1167611806#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
    1167711807#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
     
    1167911809msgstr "Добавяне"
    1168011810
    11681 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1216
    11682 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
    11683 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1231
    11684 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1249
    11685 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:804
     11811#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1223
     11812#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1232
     11813#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1238
     11814#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1256
     11815#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:805
    1168611816#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
    1168711817#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
     
    1168911819msgstr "Име:"
    1169011820
    11691 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
     11821#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1227
    1169211822msgid "Binoculars"
    1169311823msgstr "Бинокъл"
    1169411824
    11695 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
     11825#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1228
    1169611826msgid "Has permanent cross-hairs"
    1169711827msgstr "С постоянен визирен кръст"
    1169811828
    11699 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
     11829#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1229
    1170011830msgid "Eyepieces"
    1170111831msgstr "Окуляри"
    1170211832
    11703 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
     11833#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1233
    1170411834msgid "Multiplier:"
    1170511835msgstr "Множител:"
    1170611836
    11707 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1227
     11837#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1234
    1170811838msgid ""
    1170911839"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
     
    1171311843"намалява фокусната дължина (леща на Шепли)."
    1171411844
    11715 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1228
     11845#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1235
    1171611846msgid "Lenses"
    1171711847msgstr "Лещи"
    1171811848
    11719 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1232
     11849#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1239
    1172011850msgid "Resolution x (pixels):"
    1172111851msgstr "Разделителна способност по X [пиксели]:"
    1172211852
    11723 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1233
     11853#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1240
    1172411854msgid "Resolution y (pixels):"
    1172511855msgstr "Разделителна способност по Y [пиксели]:"
    1172611856
    11727 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1234
     11857#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1241
    1172811858msgid "Chip height (mm):"
    1172911859msgstr "Височина на чипа [mm]:"
    1173011860
    11731 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1235
     11861#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1242
    1173211862msgid "Chip width (mm):"
    1173311863msgstr "Широчина на чипа [mm]:"
    1173411864
    11735 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1236
     11865#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1243
    1173611866msgid "Pixel width (micron):"
    1173711867msgstr "Широчина на пиксела (микрони):"
    1173811868
    11739 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1237
     11869#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1244
    1174011870msgid "Pixel height (micron):"
    1174111871msgstr "Височина на пиксела (микрони):"
    1174211872
    11743 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1238
     11873#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1245
    1174411874msgid "Prism/CCD distance (mm):"
    1174511875msgstr "Разстояние призма/матрица [mm]:"
    1174611876
    11747 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1239
     11877#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1246
    1174811878msgid "Prism/CCD height (mm):"
    1174911879msgstr "Височина призма/матрица [mm]:"
    1175011880
    11751 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1240
     11881#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1247
    1175211882msgid "Prism/CCD width (mm):"
    1175311883msgstr "Широчина призма/матрица [mm]:"
    1175411884
    11755 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1241
     11885#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1248
    1175611886msgid "Position angle (degrees):"
    1175711887msgstr "Позиционен ъгъл [градуси]:"
    1175811888
    11759 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1242
     11889#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1249
    1176011890msgid "Off-Axis guider"
    1176111891msgstr "Извъносов гид"
    1176211892
    11763 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1243
     11893#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1250
    1176411894msgid "Rotation Angle (degrees):"
    1176511895msgstr "Ъгъл на завъртане [градуси]:"
    1176611896
    11767 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1244
     11897#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1251
    1176811898msgid "Binning x:"
    1176911899msgstr "Биниране по X:"
    1177011900
    11771 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1245
     11901#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1252
    1177211902msgid "Binning y:"
    1177311903msgstr "Биниране по Y:"
    1177411904
    11775 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1246
     11905#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1253
    1177611906msgid "Sensors"
    1177711907msgstr "Сензори"
    1177811908
    11779 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1252
     11909#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1259
    1178011910msgid "Horizontal flip"
    1178111911msgstr "Хоризонтално обръщане"
    1178211912
    11783 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1253
     11913#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1260
    1178411914msgid "Vertical flip"
    1178511915msgstr "Вертикално обръщане"
    1178611916
    11787 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1254
     11917#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1261
    1178811918msgid "Equatorial Mount"
    1178911919msgstr "Екваториално монтиране"
    1179011920
    11791 #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1255
     11921#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1262
    1179211922#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:404
    1179311923#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:420
     
    1179711927#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
    1179811928#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:146
    11799 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:821
     11929#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
    1180011930msgid "Satellites"
    1180111931msgstr "Спътници"
     
    1180611936"TLE data"
    1180711937msgstr ""
    11808 "Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз"
    11809 " основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
     11938"Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз "
     11939"основа на данни във форма̀та TLE на NORAD."
    1181011940
    1181111941#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:147
     
    1182911959
    1183011960#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
    11831 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2054
     11961#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2070
    1183211962msgid "visual"
    1183311963msgstr "видими"
    1183411964
    1183511965#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
    11836 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2056
     11966#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2072
    1183711967msgid "scientific"
    1183811968msgstr "научни"
    1183911969
    1184011970#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
    11841 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2058
     11971#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2074
    1184211972msgid "communications"
    1184311973msgstr "комуникационни"
    1184411974
    1184511975#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
    11846 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2060
     11976#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2076
    1184711977msgid "navigation"
    1184811978msgstr "навигационни"
    1184911979
    1185011980#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
    11851 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2062
     11981#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2078
    1185211982msgid "amateur"
    1185311983msgstr "любителски"
    1185411984
    1185511985#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
    11856 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2064
     11986#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2080
    1185711987msgid "weather"
    1185811988msgstr "метеорологични"
    1185911989
    1186011990#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
    11861 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2066
     11991#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2082
    1186211992msgid "geostationary"
    1186311993msgstr "геостационарни"
    1186411994
    1186511995#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
    11866 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2068
     11996#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2084
    1186711997msgid "non-operational"
    1186811998msgstr "неработещи"
     
    1187012000#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
    1187112001#. (the Global Positioning System)
    11872 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2070
     12002#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2086
    1187312003msgid "gps"
    1187412004msgstr "gps"
     
    1187612006#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
    1187712007#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
    11878 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2072
     12008#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2088
    1187912009msgid "glonass"
    1188012010msgstr "glonass"
     
    1188212012#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
    1188312013#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
    11884 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2074
     12014#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2090
    1188512015msgid "galileo"
    1188612016msgstr "galileo"
     
    1188812018#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
    1188912019#. constellation (Iridium is a proper name)
    11890 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2076
     12020#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2092
    1189112021msgid "iridium"
    1189212022msgstr "iridium"
    1189312023
    1189412024#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
    11895 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2078
     12025#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2094
    1189612026msgid "stations"
    1189712027msgstr "станции"
    1189812028
    1189912029#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
    11900 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2080
     12030#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2096
    1190112031msgid "education"
    1190212032msgstr "образование"
     
    1190412034#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
    1190512035#. observatories
    11906 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2082
     12036#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2098
    1190712037msgid "observatory"
    1190812038msgstr "обсерватория"
    1190912039
    1191012040#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
    11911 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2087
     12041#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2103
    1191212042msgid "The Hubble Space Telescope"
    1191312043msgstr "Космическият телескоп Хъбъл"
    1191412044
    1191512045#. TRANSLATORS: Satellite description.
    11916 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2089
     12046#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2105
    1191712047msgid "The International Space Station"
    1191812048msgstr "Международната космическа станция"
    1191912049
    1192012050#. TRANSLATORS: Satellite description.
    11921 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2091
     12051#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2107
    1192212052msgid "China's first space station"
    1192312053msgstr "Първата космическа станция на Китай"
    1192412054
    1192512055#. TRANSLATORS: Satellite description.
    11926 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2093
     12056#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2109
    1192712057msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
    1192812058msgstr "Руският космически радиотелескоп РадиоАстрон"
    1192912059
    1193012060#. TRANSLATORS: Satellite description.
    11931 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2095
     12061#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2111
    1193212062msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
    1193312063msgstr "Международната астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
    1193412064
    1193512065#. TRANSLATORS: Satellite description.
    11936 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2097
     12066#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2113
    1193712067msgid "The Gamma-Ray Observatory"
    1193812068msgstr "Обсерватория за γ-лъчи"
    1193912069
    1194012070#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    11941 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2101
     12071#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2117
    1194212072msgid "ISS (ZARYA)"
    1194312073msgstr "МКС (ЗАРЯ)"
    1194412074
     12075#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
     12076#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2119
     12077msgid "ISS"
     12078msgstr "МКС"
     12079
    1194512080#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
    11946 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2103
     12081#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2121
    1194712082msgid "HST"
    1194812083msgstr "Телескоп Хъбъл"
    1194912084
    1195012085#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
    11951 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2105
     12086#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2123
    1195212087msgid "SPEKTR-R"
    1195312088msgstr "СПЕКТР-Р"
     
    1195512090#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
    1195612091#. Laboratory (INTEGRAL)
    11957 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2107
     12092#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2125
    1195812093msgid "INTEGRAL"
    1195912094msgstr "ИНТЕГРАЛ"
    1196012095
    1196112096#. TRANSLATORS: China's first space station name
    11962 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2109
     12097#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2127
    1196312098msgid "TIANGONG 1"
    1196412099msgstr "ТЯНГОНГ 1"
     
    1203512170
    1203612171#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
    12037 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:397 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:276
     12172#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:397 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272
    1203812173msgctxt "frequency"
    1203912174msgid "MHz"
     
    1208612221msgstr "разпадащ се"
    1208712222
    12088 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:252
     12223#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:262
    1208912224msgid "Save predicted Iridium flares as..."
    1209012225msgstr "Запазване на изчислените проблясвания от спътници Iridium като…"
    1209112226
    12092 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
     12227#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
    1209312228msgid "Stellarium Satellites Plugin"
    1209412229msgstr "Приставка за Stellarium „Спътници“"
    1209512230
    12096 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:467
    12097 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:841
     12231#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
     12232#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:842
    1209812233msgid "Iridium flares"
    1209912234msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
    1210012235
    12101 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
     12236#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
    1210212237msgid ""
    1210312238"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
     
    1210712242"изкуствени спътници в орбита около Земята."
    1210812243
    12109 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
     12244#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:483
    1211012245msgid "Notes for users"
    1211112246msgstr "Бележки за потребителите"
    1211212247
    12113 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
     12248#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:484
    1211412249msgid ""
    1211512250"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
     
    1211812253"Земята."
    1211912254
    12120 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:475
     12255#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
    1212112256msgid ""
    1212212257"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
     
    1212412259"weirdness when looking at dates outside this range."
    1212512260msgstr ""
    12126 "Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или"
    12127 " най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати,"
    12128 " ако използвате дати извън този срок."
    12129 
    12130 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
     12261"Изчислените позиции са актуални само за доста кратко време (дни, седмици или "
     12262"най-много месец преди и след сегашния момент). Очаквайте странни резултати, "
     12263"ако използвате дати извън този срок."
     12264
     12265#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:486
    1213112266msgid ""
    1213212267"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
    1213312268"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
    1213412269msgstr ""
    12135 "Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за"
    12136 " дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с "
    12137 "TLE редовно."
     12270"Орбиталните елементи остаряват доста бързо (само за седмици, а понякога и за "
     12271"дни). За да получите използваеми данни, трябва да обновявате списъците с TLE "
     12272"редовно."
    1213812273
    1213912274#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in
    1214012275#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
    1214112276#. are not translated.
    12142 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:478
     12277#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:488
    1214312278#, qt-format
    1214412279msgid ""
     
    1215212287"поддиректорията „modules/Satellites/“."
    1215312288
    12154 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:484
     12289#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:494
    1215512290msgid ""
    1215612291"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
     
    1216112296
    1216212297#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
    12163 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:488
     12298#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:498
    1216412299msgid "TLE data updates"
    1216512300msgstr "Обновяване на списъците от TLE"
    1216612301
    12167 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:489
     12302#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:499
    1216812303msgid ""
    1216912304"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
    12170 "sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more"
    12171 " than 72 hours old. "
    12172 msgstr ""
    12173 "Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет и"
    12174 " стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
    12175 
    12176 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
     12305"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
     12306"than 72 hours old. "
     12307msgstr ""
     12308"Приставката „Спътници“ може да сваля списъци с TLE от източници в Интернет и "
     12309"стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
     12310
     12311#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:500
    1217712312#, qt-format
    1217812313msgid ""
     
    1218112316"(see %1 for an example)."
    1218212317msgstr ""
    12183 "Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от"
    12184 " файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
     12318"Ако изключите обновяванията през Интернет, можете да извършите обновяване от "
     12319"файл на вашия компютър. Файлът трябва да бъде в същия формат като "
    1218512320"обновяванията на Celestrak (вижте например %1)."
    1218612321
    12187 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
     12322#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:501
    1218812323msgid ""
    1218912324"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
    1219012325"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
    1219112326msgstr ""
    12192 "<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края"
    12193 " си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
     12327"<b>Забележка:</b> Ако името на даден спътник в обновяващия списък има в края "
     12328"си нещо заградено в квадратни скоби, то ще бъде махнато при зареждането на "
    1219412329"списъка."
    1219512330
    12196 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:494
     12331#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
    1219712332msgid "Adding new satellites"
    1219812333msgstr "Добавяне на нови спътници"
    1219912334
    12200 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:495
     12335#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:505
    1220112336msgid ""
    1220212337"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
    12203 "URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go"
    12204 " to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
     12338"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
     12339"to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
    1220512340"you wish to add and select the \"add\" button."
    1220612341msgstr ""
     
    1221012345"спътниците, които ви интересуват и натиснете бутона „Добавяне“."
    1221112346
    12212 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:497
     12347#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:507
    1221312348msgid "Technical notes"
    1221412349msgstr "Технически забележки"
    1221512350
    12216 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:498
    12217 msgid ""
    12218 "Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data"
    12219 " as the input. "
     12351#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:508
     12352msgid ""
     12353"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
     12354"as the input. "
    1222012355msgstr ""
    1222112356"Позициите се изчисляват по методите SGP4 и SDP4, използвайки данни във "
    1222212357"форма̀та TLE на NORAD за изходни данни. "
    1222312358
    12224 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:499
     12359#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:509
    1222512360msgid ""
    1222612361"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
     
    1223312368#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    1223412369#. link
    12235 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:501
     12370#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:511
    1223612371#, qt-format
    1223712372msgid "See %1this document%2 for details."
    1223812373msgstr "Вижте %1този документ%2 за подробности."
    1223912374
    12240 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:533
     12375#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:539
     12376#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
     12377#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
     12378#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:161
     12379#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
     12380#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
     12381msgid "Next update"
     12382msgstr "Следващо обновяване"
     12383
     12384#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:544
    1224112385#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
    1224212386#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
     
    1224712391msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
    1224812392
    12249 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:535
    12250 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:557
     12393#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:546
     12394#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:570
    1225112395#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
    12252 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:216
     12396#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:219
    1225312397#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
    12254 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:209
     12398#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:212
    1225512399#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
    12256 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:236
     12400#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:239
    1225712401#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    12258 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:275
     12402#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:278
    1225912403#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
    12260 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
     12404#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
    1226112405msgid "Updating now..."
    1226212406msgstr "Тече обновяване…"
    1226312407
    12264 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:540
     12408#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:551
    1226512409#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
    1226612410#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
     
    1226812412#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
    1226912413#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
    12270 msgid "Next update: < 1 minute"
    12271 msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
    12272 
    12273 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:544
    12274 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:179
    12275 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
    12276 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
    12277 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:203
    12278 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
    12279 #, qt-format, qt-plural-format
    12280 msgid "Next update: %1 minute(s)"
    12281 msgid_plural "Next update: %1 minute(s)"
    12282 msgstr[0] "Следващо обновяване: след %1 минута"
    12283 msgstr[1] "Следващо обновяване: след %1 минути"
    12284 
    12285 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:549
    12286 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
    12287 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
    12288 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:180
    12289 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    12290 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
    12291 #, qt-format, qt-plural-format
    12292 msgid "Next update: %1 hour(s)"
    12293 msgid_plural "Next update: %1 hour(s)"
    12294 msgstr[0] "Следващо обновяване: след %1 час"
    12295 msgstr[1] "Следващо обновяване: след %1 часа"
    12296 
    12297 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:560
    12298 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:219
    12299 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:212
    12300 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:239
    12301 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:278
    12302 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
     12414msgid "< 1 minute"
     12415msgstr "< 1 минута"
     12416
     12417#. TRANSLATORS: minutes.
     12418#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:556
     12419#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
     12420#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:173
     12421#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176
     12422#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
     12423#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
     12424#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:220
     12425msgctxt "time"
     12426msgid "m"
     12427msgstr "m"
     12428
     12429#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:573
     12430#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:222
     12431#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215
     12432#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:242
     12433#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:281
     12434#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
    1230312435msgid "Update error"
    1230412436msgstr "Грешка при обновяване"
    1230512437
    12306 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:573
     12438#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:586
    1230712439#, qt-format
    1230812440msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
    1230912441msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — премахнати"
    1231012442
    12311 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:575
     12443#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:588
    1231212444#, qt-format
    1231312445msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
    1231412446msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — липсват"
    1231512447
    12316 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:637
     12448#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
    1231712449msgid "[new source]"
    1231812450msgstr "[нов източник]"
    1231912451
    12320 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:689
     12452#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:702
    1232112453#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:758
    12322 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
     12454#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:208
    1232312455#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
    12324 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:198
     12456#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:201
    1232512457#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
    12326 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:201
     12458#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
    1232712459#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
    12328 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:229
     12460#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
    1232912461#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
    12330 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
     12462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    1233112463#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:532
    1233212464#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
     
    1233412466msgstr "Обновяване сега"
    1233512467
    12336 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691
    12337 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:207
    12338 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:200
    12339 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:203
    12340 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
    12341 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     12468#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704
     12469#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:210
     12470#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:203
     12471#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:206
     12472#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
     12473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
    1234212474msgid "Update from files"
    1234312475msgstr "Обновяване от файлове"
    1234412476
    12345 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:734
     12477#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:747
    1234612478msgid "[orbit calculation error]"
    1234712479msgstr "[грешка при изчисляване]"
    1234812480
    12349 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735
     12481#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:748
    1235012482msgid "[all newly added]"
    1235112483msgstr "[всички новодобавени]"
    1235212484
    12353 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:736
     12485#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:749
    1235412486msgid "[all not displayed]"
    1235512487msgstr "[всички непоказвани]"
    1235612488
    12357 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737
     12489#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:750
    1235812490msgid "[all displayed]"
    1235912491msgstr "[всички показвани]"
    1236012492
    12361 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738
     12493#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:751
    1236212494msgid "[all]"
    1236312495msgstr "[всички]"
    1236412496
    1236512497#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
    12366 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:782
     12498#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:795
    1236712499msgid "New group..."
    1236812500msgstr "Нова група…"
    1236912501
    12370 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:988
     12502#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
    1237112503msgid "Select TLE Update File"
    1237212504msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
    1237312505
    12374 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1008
     12506#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1021
    1237512507msgid "Brightness"
    1237612508msgstr "Яркост"
    1237712509
    12378 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1011
     12510#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1024
    1237912511msgid "Satellite"
    1238012512msgstr "Спътник"
     
    1252612658msgstr "Настройки"
    1252712659
    12528 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:791
     12660#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:792
    1252912661msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
    1253012662msgstr "Двукратно натискане върху спътник за следването му"
    1253112663
    12532 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:794
     12664#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:795
    1253312665msgid "Add more satellites"
    1253412666msgstr "Добавяне на още спътници"
    1253512667
    12536 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:797
     12668#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:798
    1253712669msgid "Remove the selected satellites"
    1253812670msgstr "Премахване на избраните спътници"
    1253912671
    12540 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:801
     12672#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:802
    1254112673msgid "Save changes"
    1254212674msgstr "Запазване на промените"
    1254312675
    12544 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:805
     12676#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:806
    1254512677msgid "Catalog number:"
    1254612678msgstr "Номер в каталога:"
    1254712679
    12548 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:807
     12680#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:808
    1254912681msgid "Display the selected satellite(s)"
    1255012682msgstr "Показване на избраните спътник или спътници"
    1255112683
    12552 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:809
     12684#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:810
    1255312685msgid "Displayed"
    1255412686msgstr "Показван"
    1255512687
    12556 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:811
     12688#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:812
    1255712689msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
    1255812690msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътници"
    1255912691
    12560 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:813
     12692#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:814
    1256112693msgid "Orbit"
    1256212694msgstr "Орбита"
    1256312695
    12564 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:815
     12696#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:816
    1256512697msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
    1256612698msgstr "Без обновяване, вкл. изтриване на избраните спътници"
    1256712699
    12568 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:817
     12700#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:818
    1256912701msgid "Do not update"
    1257012702msgstr "Без обновяване"
    1257112703
    12572 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:818
     12704#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:819
    1257312705#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:219
    1257412706msgid "Description:"
    1257512707msgstr "Описание:"
    1257612708
    12577 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:819
     12709#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:820
    1257812710msgid "Groups:"
    1257912711msgstr "Групи:"
    1258012712
    12581 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:820
     12713#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:821
    1258212714msgid "TLE set:"
    1258312715msgstr "Данни във формат TLE:"
    1258412716
    12585 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
     12717#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:823
    1258612718msgid ""
    1258712719"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
    1258812720"next update if they are not already in the collection."
    1258912721msgstr ""
    12590 "Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при"
    12591 " следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
    12592 
    12593 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:824
     12722"Спътниците в избраните списъци с източници автоматично ще бъдат добавени при "
     12723"следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
     12724
     12725#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:825
    1259412726msgid ""
    1259512727"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
     
    1259912731"запазват с натискане на „Enter“."
    1260012732
    12601 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:827
     12733#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:828
    1260212734msgid "Add new source"
    1260312735msgstr "Добавяне на нов източник"
    1260412736
    12605 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:831
     12737#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:832
    1260612738msgid "Remove selected source"
    1260712739msgstr "Премахване на избрания източник"
    1260812740
    12609 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:834
     12741#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:835
    1261012742msgid "Sources"
    1261112743msgstr "Източници"
    1261212744
    12613 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:835
     12745#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:836
    1261412746msgid "Flare prediction (days):"
    1261512747msgstr "Предсказване на проблясване [дни]:"
    1261612748
    12617 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:839
     12749#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:840
    1261812750msgid "Predict Iridium flares"
    1261912751msgstr "Прогнозни проблясвания от Iridium"
    1262012752
    12621 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:840
     12753#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:841
    1262212754msgid "Save predictions..."
    1262312755msgstr "Запазване на прогнозата за проблясванията…"
     
    1266312795#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83
    1266412796msgid ""
    12665 "This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a"
    12666 " computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
     12797"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
     12798"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
    1266712799msgstr ""
    1266812800"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща команди за насочване към "
     
    1268812820#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1694
    1268912821msgid ""
    12690 "Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
    12691 "controller."
     12822"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
    1269212823msgstr ""
    1269312824"Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade AutoStar."
     
    1269612827#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1696
    1269712828msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    12698 msgstr ""
    12699 "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
     12829msgstr "Всяко монтиране на телескоп, съвместимо с управлението на Meade LX200."
    1270012830
    1270112831#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    1270212832#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1698
    1270312833msgid ""
    12704 "Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
    12705 " Set."
     12834"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
     12835"Set."
    1270612836msgstr "Meade ETX70 с управление #494 Autostar и кабели #506."
    1270712837
     
    1280412934msgstr ""
    1280512935"Честота на обновяване на телескоп по RTS2. Забавяне преди изпращането на "
    12806 "следващата заявка към телескопа. Стандартната стойност от 0,5 секунди работи"
    12807 " добре в повечето случаи."
     12936"следващата заявка към телескопа. Стандартната стойност от 0,5 секунди работи "
     12937"добре в повечето случаи."
    1280812938
    1280912939#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:223
     
    1290713037"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki."
    1290813038msgstr ""
    12909 "Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата"
    12910 " „{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
     13039"Проверете за по-пълна и актуална документация на тази приставка в страницата "
     13040"„{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    1291113041
    1291213042#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     
    1298813118#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
    1298913119msgid ""
    12990 "This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
    12991 " to the device and to receive its current position. It cannot issue any "
    12992 "other commands, so users should be aware of the possibility for mount "
    12993 "collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another "
    12994 "one to a safe position.)"
     13120"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands "
     13121"to the device and to receive its current position. It cannot issue any other "
     13122"commands, so users should be aware of the possibility for mount collisions "
     13123"and similar situations. (To abort a slew, you can start another one to a "
     13124"safe position.)"
    1299513125msgstr ""
    1299613126"Тази приставка позволява на Stellarium да изпраща само команди за "
     
    1300613136"and is not very suitable for lunar or planetary observations."
    1300713137msgstr ""
    13008 "Текущата версия не позволява следенето на изкуствени спътници и не е особено"
    13009 " удобна за наблюдения на Луната и планетите."
     13138"Текущата версия не позволява следенето на изкуствени спътници и не е особено "
     13139"удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    1301013140
    1301113141#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     
    1302913159#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    1303013160msgid ""
    13031 "Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
    13032 " your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
     13161"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause "
     13162"your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
    1303313163"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature "
    1303413164"before sunset without appropriate protection."
     
    1306213192msgstr ""
    1306313193"От версия 0.10.5 на Stellarium първоначалната възможност за управление на "
    13064 "телескоп е премахната. Няма начин да насочите телескоп със Stellarium, освен"
    13065 " ако не инсталирате тази приставка."
     13194"телескоп е премахната. Няма начин да насочите телескоп със Stellarium, освен "
     13195"ако не инсталирате тази приставка."
    1306613196
    1306713197#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
     
    1311313243msgstr ""
    1311413244"Устройството е свързано към отдалечен компютър и софтуерът, който го "
    13115 "управлява, може да комуникира със Stellarium <i>по мрежата</i>. Този софтуер"
    13116 " може да е някой от сървърите на Stellarium или друга програма."
     13245"управлява, може да комуникира със Stellarium <i>по мрежата</i>. Този софтуер "
     13246"може да е някой от сървърите на Stellarium или друга програма."
    1311713247
    1311813248#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1313313263"Под Linux и Mac OS X и двата варианта се третират като един и същ. Под "
    1313413264"Windows връзката по USB може да се нуждае от програма за „виртуален сериен "
    13135 "порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към "
    13136 "него."
     13265"порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към него."
    1313713266
    1313813267#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     
    1317413303msgstr ""
    1317513304"След като натиснете бутона „Настройки“ в подпрозореца „Приставки“ в "
    13176 "прозореца на Stellarium за настройки. Той се отваря с натискането на "
    13177 "<b>F2</b> или бутона му от лявата лента с инструменти."
     13305"прозореца на Stellarium за настройки. Той се отваря с натискането на <b>F2</"
     13306"b> или бутона му от лявата лента с инструменти."
    1317813307
    1317913308#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1320613335#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
    1320713336msgid ""
    13208 "The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
    13209 " not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
     13337"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or "
     13338"not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
    1321013339"when no working connection exists."
    1321113340msgstr ""
    13212 "Колоната <b>Състояние</b> указва дали в момента има връзка към телескопа или"
    13213 " не. За съжаление има случаи, в които дори да няма връзка, в колоната пише "
     13341"Колоната <b>Състояние</b> указва дали в момента има връзка към телескопа или "
     13342"не. За съжаление има случаи, в които дори да няма връзка, в колоната пише "
    1321413343"„Свързан“."
    1321513344
     
    1325013379#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
    1325113380msgid ""
    13252 "To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
    13253 " the configuration of an existing connection, select it in the list and "
    13254 "press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
     13381"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify "
     13382"the configuration of an existing connection, select it in the list and press "
     13383"the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
    1325513384"configuration window will open."
    1325613385msgstr ""
    1325713386"За да настроите нова връзка към телескоп, натиснете бутона <b>Добавяне</b>. "
    1325813387"За да промените настройките на съществуваща връзка, я изберете от списъка и "
    13259 "натиснете бутона <b>Настройки</b>. И в двата случая се появява прозорецът за"
    13260 " настройки на връзки."
     13388"натиснете бутона <b>Настройки</b>. И в двата случая се появява прозорецът за "
     13389"настройки на връзки."
    1326113390
    1326213391#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1326313392#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
    1326413393msgid ""
    13265 "The topmost field represents the choice between the two types of connections"
    13266 " (see {above}):"
     13394"The topmost field represents the choice between the two types of connections "
     13395"(see {above}):"
    1326713396msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1326813397
     
    1330313432"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value."
    1330413433msgstr ""
    13305 "<b>Забавяне при връзка</b>: ако движението на визирния кръст на телескопа по"
    13306 " екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
     13434"<b>Забавяне при връзка</b>: ако движението на визирния кръст на телескопа по "
     13435"екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    1330713436
    1330813437#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
     
    1331013439"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
    1331113440"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that "
    13312 "use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this"
    13313 " override."
     13441"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this "
     13442"override."
    1331413443msgstr ""
    1331513444"<b>Координатна система</b>: след обновяване на фърмуера някои телескопи "
    13316 "Celestron интерпретират получените координати спрямо равноденствието на дата"
    13317 " (JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
     13445"Celestron интерпретират получените координати спрямо равноденствието на дата "
     13446"(JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    1331813447
    1331913448#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    1332013449msgid ""
    13321 "<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
    13322 " attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
     13450"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to "
     13451"attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
    1332313452msgstr ""
    1332413453"<b>Връзка при стартиране</b>: когато включите тази опция, Stellarium ще се "
     
    1336013489
    1336113490#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
    13362 msgid ""
    13363 "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
     13491msgid "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    1336413492msgstr ""
    1336513493"Под Mac OS X списъкът е празен, защото тази операционна система дава имена "
     
    1337113499"most probably is not in the list of suggestions."
    1337213500msgstr ""
    13373 "Ако използвате кабел за USB, стандартният сериен порт на телескопа ви не е в"
    13374 " списъка с предложения."
     13501"Ако използвате кабел за USB, стандартният сериен порт на телескопа ви не е в "
     13502"списъка с предложения."
    1337513503
    1337613504#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
     
    1337813506"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
    1337913507msgstr ""
    13380 "За да видите всички имена на серийни портове под Max OS X, отворете терминал"
    13381 " и въведете:"
     13508"За да видите всички имена на серийни портове под Max OS X, отворете терминал "
     13509"и въведете:"
    1338213510
    1338313511#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
     
    1338713515msgstr ""
    1338813516"Командата извежда списъка със всички устройства. Пълното име на серийния "
    13389 "порт е някъде там, то изглежда подобно на това: „/dev/cu.usbserial-"
    13390 "FTDFZVMK“."
     13517"порт е някъде там, то изглежда подобно на това: „/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK“."
    1339113518
    1339213519#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1340613533"{above})."
    1340713534msgstr ""
    13408 "Попълването им е необходимо единствено за НЕПРЕКИте връзки (вижте {по-"
    13409 "горе})."
     13535"Попълването им е необходимо единствено за НЕПРЕКИте връзки (вижте {по-горе})."
    1341013536
    1341113537#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     
    1342013546#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1342113547msgid ""
    13422 "<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
    13423 " depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
     13548"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value "
     13549"depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
    1342413550msgstr ""
    1342513551"<b>Порт</b> е число, което и е характеристика на връзката по TCP. "
     
    1348913615"the respective button in the bottom toolbar."
    1349013616msgstr ""
    13491 "Прозорецът „Насочване на телескопа“ се отваря с клавишната комбинация "
    13492 "<b>Ctrl+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
     13617"Прозорецът „Насочване на телескопа“ се отваря с клавишната комбинация <b>Ctrl"
     13618"+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1349313619
    1349413620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1349513621msgid ""
    13496 "It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
    13497 " preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or "
    13498 "Decimal degrees), a drop-down list and two buttons."
     13622"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the "
     13623"preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or Decimal "
     13624"degrees), a drop-down list and two buttons."
    1349913625msgstr ""
    1350013626"Той съдържа две полета за въвеждане на небесни координати, възможност за "
     
    1351213638"will be disabled."
    1351313639msgstr ""
    13514 "Ако няма свързани телескопи, падащият списък е празен, а бутонът „Насочване“"
    13515 " не работи."
     13640"Ако няма свързани телескопи, падащият списък е празен, а бутонът „Насочване“ "
     13641"не работи."
    1351613642
    1351713643#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
     
    1355413680"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc."
    1355513681msgstr ""
    13556 "Например натискането на <b>Alt+S</b> е като да натиснете бутона „Насочване“,"
    13557 " натискането на <b>Alt+E</b> форматът се сменя на градуси в десетични дроби "
    13558 "и т.н."
     13682"Например натискането на <b>Alt+S</b> е като да натиснете бутона „Насочване“, "
     13683"натискането на <b>Alt+E</b> форматът се сменя на градуси в десетични дроби и "
     13684"т.н."
    1355913685
    1356013686#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
     
    1356513691msgid ""
    1356613692"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
    13567 "telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position"
    13568 " in the sky."
    13569 msgstr ""
    13570 "При успешна връзка към телескоп, Stellarium извежда визирен кръст с етикет —"
    13571 " името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
     13693"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position "
     13694"in the sky."
     13695msgstr ""
     13696"При успешна връзка към телескоп, Stellarium извежда визирен кръст с етикет — "
     13697"името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    1357213698
    1357313699#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
    1357413700msgid ""
    13575 "The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
    13576 " with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
     13701"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected "
     13702"with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
    1357713703"'Search' window."
    1357813704msgstr ""
     
    1363713763"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface."
    1363813764msgstr ""
    13639 "Всички устройства в {списъка „Модел на устройството“} са описателни, като се"
    13640 " ползват един от двата вградени интерфейса: Meade LX200 (контролер „Meade "
     13765"Всички устройства в {списъка „Модел на устройството“} са описателни, като се "
     13766"ползват един от двата вградени интерфейса: Meade LX200 (контролер „Meade "
    1364113767"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1364213768
     
    1365413780"interface)."
    1365513781msgstr ""
    13656 "Компютризирано монтиране на телескоп на Losmandy (интерфейс Meade "
    13657 "LX-200/Autostar)."
     13782"Компютризирано монтиране на телескоп на Losmandy (интерфейс Meade LX-200/"
     13783"Autostar)."
    1365813784
    1365913785#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
     
    1369213818msgstr ""
    1369313819"<b>SynScan</b> е и името на ръчен контролер, който се ползва и при други "
    13694 "монтирания на Sky-Watcher GoTo. Най-вероятно всяко монтиране, което използва"
    13695 " контролер SynScan, версия 3.0 или по-висока, се поддържа от приставката, "
     13820"монтирания на Sky-Watcher GoTo. Най-вероятно всяко монтиране, което използва "
     13821"контролер SynScan, версия 3.0 или по-висока, се поддържа от приставката, "
    1369613822"защото се ползва протокола NexStar."
    1369713823
     
    1370313829msgid ""
    1370413830"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
    13705 "(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses"
    13706 " a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
     13831"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses "
     13832"a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
    1370713833msgstr ""
    1370813834"Това е кръг за допълнителни цифрови настройки, който превръща най-обикновен "
     
    1372113847msgid ""
    1372213848"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
    13723 "computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the"
    13724 " <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle "
    13725 "that will react in the same way as the reticle of a real telescope "
    13726 "controlled by the plug-in."
     13849"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the "
     13850"<b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle that "
     13851"will react in the same way as the reticle of a real telescope controlled by "
     13852"the plug-in."
    1372713853msgstr ""
    1372813854"Ако искате да изпробвате приставката, без да свързвате реален телескоп, "
     
    1377713903msgid ""
    1377813904"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
    13779 "control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an"
    13780 " external application or to connect to a remote host."
     13905"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
     13906"external application or to connect to a remote host."
    1378113907msgstr ""
    1378213908"Липсва описание на модела на устройството. Stellarium няма да може да "
     
    1414314269"planetarium systems"
    1414414270msgstr ""
    14145 "Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*,"
    14146 " предназначен за използване в планетариум."
     14271"Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*, "
     14272"предназначен за използване в планетариум."
     14273
     14274#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:153
     14275msgid "Altitude:"
     14276msgstr "Височина:"
    1414714277
    1414814278#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
     
    1437414504#, qt-format
    1437514505msgid ""
    14376 "Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet"
    14377 " matches a name, only the first result will be returned. For example, "
    14378 "searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\""
    14379 " will return the asteroid %6."
     14506"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
     14507"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
     14508"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
     14509"will return the asteroid %6."
    1438014510msgstr ""
    1438114511"<i>Имената</i> на кометите трябва да започват с %1 или %2. Ако повече от "
    14382 "една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат."
    14383 " Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
     14512"една комета съответства на дадено име, ще бъде върнат само първият резултат. "
     14513"Например, търсенето на „%3“ ще върне %4, Халеевата комета, но търсене за "
    1438414514"„%5“ ще върне астероида %6."
    1438514515
     
    1451814648
    1451914649#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    14520 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
     14650#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
    1452114651msgid "Note"
    1452214652msgstr "Бележка"
     
    1452514655msgid ""
    1452614656"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor "
    14527 "bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start,"
    14528 " you can delete manually that file from:"
     14657"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, "
     14658"you can delete manually that file from:"
    1452914659msgstr ""
    1453014660"С тази приставка може да редактирате файла с настройките на малките тела в "
     
    1453314663
    1453414664#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
    14535 msgid ""
    14536 "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
    14537 msgstr ""
    14538 "Може да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
    14539 "настройки:"
     14665msgid "You can also reset all changes and return to the default configuration:"
     14666msgstr ""
     14667"Може да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните настройки:"
    1454014668
    1454114669#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
     
    1457714705
    1457814706#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
    14579 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:148
     14707#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
    1458014708msgid "Historical Supernovae"
    1458114709msgstr "Исторически свръхнови"
     
    1458514713msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови."
    1458614714
    14587 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:148
     14715#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:149
    1458814716msgid "Historical Supernovae configuration window"
    1458914717msgstr "Настройки на „Исторически свръхнови“"
    1459014718
    14591 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14719#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1459214720msgid "January"
    1459314721msgstr "януари"
    1459414722
    14595 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14723#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1459614724msgid "February"
    1459714725msgstr "февруари"
    1459814726
    14599 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14727#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1460014728msgid "March"
    1460114729msgstr "март"
    1460214730
    14603 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14731#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1460414732msgid "April"
    1460514733msgstr "април"
    1460614734
    14607 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14735#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1460814736msgid "May"
    1460914737msgstr "май"
    1461014738
    14611 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14739#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1461214740msgid "June"
    1461314741msgstr "юни"
    1461414742
    14615 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14743#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1461614744msgid "July"
    1461714745msgstr "юли"
    1461814746
    14619 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14747#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1462014748msgid "August"
    1462114749msgstr "август"
    1462214750
    14623 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14751#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1462414752msgid "September"
    1462514753msgstr "септември"
    1462614754
    14627 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14755#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1462814756msgid "October"
    1462914757msgstr "октомври"
    1463014758
    14631 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14759#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1463214760msgid "November"
    1463314761msgstr "ноември"
    1463414762
    14635 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:629 plugins/Novae/src/Novae.cpp:651
     14763#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
    1463614764msgid "December"
    1463714765msgstr "декември"
     
    1464914777msgstr "Максимална яркост"
    1465014778
    14651 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
     14779#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
    1465214780msgid "Historical Supernovae Plug-in"
    1465314781msgstr "Исторически свръхнови"
    1465414782
    14655 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
     14783#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
    1465614784msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
    1465714785msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови: "
    1465814786
    14659 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
    14660 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
     14787#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
     14788#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
    1466114789#, qt-format
    1466214790msgid "This list altogether contains %1 stars."
    1466314791msgstr "Този списък съдържа %1 звезди."
    1466414792
    14665 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
     14793#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
    1466614794#, qt-format
    1466714795msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
     
    1466914797"Всички тези свръхнови в максимума си са по-ярки от %1 звездна величина."
    1467014798
    14671 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
    14672 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
     14799#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
     14800#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
    1467314801msgid "Light curves"
    1467414802msgstr "Криви на светимостта"
    1467514803
    14676 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
     14804#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
    1467714805#, qt-format
    1467814806msgid ""
     
    1468714815"приставка."
    1468814816
    14689 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
     14817#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
    1469014818msgid "Acknowledgments"
    1469114819msgstr "Благодарности"
    1469214820
    14693 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
    14694 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
     14821#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
     14822#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
    1469514823msgid ""
    1469614824"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
    1469714825msgstr "Благодарим на следните хора за приноса им и ценните им коментари:"
    1469814826
    14699 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
     14827#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
    1470014828msgid "Sergei Blinnikov"
    1470114829msgstr "Сергей Блинников"
    1470214830
    14703 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
     14831#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
    1470414832msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
    1470514833msgstr "Институт по теоретична и експериментална физика"
    1470614834
    14707 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
    14708 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:161
     14835#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
     14836#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
    1470914837msgid "in Russia"
    1471014838msgstr "в Русия"
    1471114839
    14712 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
    14713 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:182
    14714 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
    14715 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:213
    14716 #, qt-format, qt-plural-format
    14717 msgid "Next update: %1 day(s)"
    14718 msgid_plural "Next update: %1 day(s)"
    14719 msgstr[0] "Следващо обновяване: %1 ден"
    14720 msgstr[1] "Следващо обновяване: %1 дни"
    14721 
    14722 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:226
     14840#. TRANSLATORS: days.
     14841#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
     14842#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
     14843#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
     14844#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:216
     14845msgctxt "time"
     14846msgid "d"
     14847msgstr "d"
     14848
     14849#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:229
    1472314850msgid "Historical supernovae is updated"
    1472414851msgstr "Историческите свръхнови са обновени"
     
    1478114908"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval "
    1478214909"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in "
    14783 "navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and "
    14784 "<em>Identifier</em>."
     14910"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and <em>Identifier</"
     14911"em>."
    1478514912msgstr ""
    1478614913"57-те звезди, които са описани в <em>Морския алманах</em> — съвместно "
     
    1485814985msgstr "Показване при стартиране на Stellarium"
    1485914986
    14860 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:71 plugins/Novae/src/Novae.cpp:142
     14987#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:71 plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
    1486114988msgid "Bright Novae"
    1486214989msgstr "Ярки нови звезди"
    1486314990
    14864 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
     14991#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
    1486514992msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    1486614993msgstr "Приставка, която показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
    1486714994
    14868 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:142
     14995#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:143
    1486914996msgid "Bright Novae configuration window"
    1487014997msgstr "Настройки за новите звезди"
     
    1487415001msgstr "нова"
    1487515002
    14876 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
     15003#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
    1487715004msgid "Bright Novae Plug-in"
    1487815005msgstr "Приставка за ярки нови звезди"
    1487915006
    14880 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
     15007#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    1488115008msgid ""
    1488215009"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
     
    1488615013"„Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1488715014
    14888 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
     15015#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
    1488915016msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
    1489015017msgstr "Тази приставка ви позволява да видите ярките нови звезди: "
    1489115018
    14892 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
     15019#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
    1489315020#, qt-format
    1489415021msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
    1489515022msgstr ""
    14896 "Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта"
    14897 " си."
    14898 
    14899 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
     15023"Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта "
     15024"си."
     15025
     15026#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
    1490015027msgid ""
    1490115028"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
     
    1490515032"светимостта на новите звезди."
    1490615033
    14907 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
     15034#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
    1490815035#, qt-format
    1490915036msgid ""
     
    1491115038"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
    1491215039msgstr ""
    14913 "Този модел използва време за намаляване на светимостта с %1 звездни величини"
    14914 " от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    14915 
    14916 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
     15040"Този модел използва време за намаляване на светимостта с %1 звездни величини "
     15041"от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
     15042
     15043#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
    1491715044msgid ""
    1491815045"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
     
    1492215049"тази приставка използва стандартни стойности."
    1492315050
    14924 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:219
     15051#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:222
    1492515052msgid "Novae is updated"
    1492615053msgstr "Новите звезди са обновени"
     
    1493715064msgid ""
    1493815065"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The "
    14939 "catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
    14940 "(13th Ed.) (Veron+ 2010)"
     15066"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic "
     15067"Nuclei' (13th Ed.) (Veron+ 2010)"
    1494115068msgstr ""
    1494215069"Приставката показва някои квазари с видима звездна величина поне 18. "
    14943 "Ползваният каталог е „Квазари и активни галактични ядра“ (13-то изд.) "
    14944 "(Veron+ 2010)."
    14945 
    14946 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:170
     15070"Ползваният каталог е „Квазари и активни галактични ядра“ (13-то изд.) (Veron"
     15071"+ 2010)."
     15072
     15073#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171
    1494715074msgid "Show quasars"
    1494815075msgstr "Показване на квазарите"
    1494915076
    14950 #: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:171
     15077#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
    1495115078msgid "Quasars configuration window"
    1495215079msgstr "Настройки на „Квазари“"
     
    1496615093msgstr "Плътност на радиопотока при 1,4G Hz (21 cm)"
    1496715094
    14968 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
     15095#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
    1496915096msgid "Quasars Plug-in"
    1497015097msgstr "Приставка за квазари"
    1497115098
    14972 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
     15099#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
    1497315100msgid ""
    1497415101"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
     
    1497715104msgstr ""
    1497815105"Приставката показва някои квазари с видима звездна величина поне 18. "
    14979 "Ползваният каталог е „Квазари и активни галактични ядра“ (13-то изд.) "
    14980 "(Veron+ 2010)."
    14981 
    14982 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
     15106"Ползваният каталог е „Квазари и активни галактични ядра“ (13-то изд.) (Veron"
     15107"+ 2010)."
     15108
     15109#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:135
    1498315110msgid "Veron+ 2010"
    1498415111msgstr "Верон+ 2010"
    1498515112
    14986 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
     15113#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
    1498715114#, qt-format
    1498815115msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
    1498915116msgstr "Текущият каталог съдържа около %1 квазари."
    1499015117
    14991 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:246
     15118#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:249
    1499215119msgid "Quasars is updated"
    1499315120msgstr "Квазарите са обновени"
     
    1502515152msgstr "Цвят на маркерите на квазарите"
    1502615153
    15027 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:167
    15028 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
     15154#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
     15155#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
    1502915156msgid "Pulsars"
    1503015157msgstr "Пулсари"
    1503115158
    1503215159#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
    15033 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
     15160#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
    1503415161msgid ""
    1503515162"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
     
    1503815165"Приставката показва местоположенията и информация за някои от пулсарите"
    1503915166
    15040 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:167
     15167#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
    1504115168msgid "Show pulsars"
    1504215169msgstr "Пулсари"
    1504315170
    15044 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:168
     15171#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169
    1504515172msgid "Pulsars configuration window"
    1504615173msgstr "Настройки на „Пулсари“"
     
    1505015177msgstr "пулсар"
    1505115178
    15052 #. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
    15053 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
    15054 #, qt-format, qt-plural-format
    15055 msgid "has %1 registered glitch(es)"
    15056 msgid_plural "has %1 registered glitch(es)"
    15057 msgstr[0] "с %1 установено звездотресение"
    15058 msgstr[1] "с %1 установени звездотресения"
    15059 
    15060 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
     15179#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
    1506115180msgid "pulsar with glitches"
    1506215181msgstr "пулсар със звездотресения"
    1506315182
    15064 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:199
     15183#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
     15184msgid "registered glitches"
     15185msgstr "регистрирани звездотресения"
     15186
     15187#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:195
    1506515188msgid "Barycentric period"
    1506615189msgstr "Барицентричен период"
    1506715190
    1506815191#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
    15069 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
     15192#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:198
    1507015193msgctxt "period"
    1507115194msgid "s"
    1507215195msgstr "s"
    1507315196
    15074 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
     15197#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
    1507515198msgid "Time derivative of barycentric period"
    1507615199msgstr "Първа производна по време на барицентричния период"
    1507715200
    15078 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
     15201#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
    1507915202msgid "Dispersion measure"
    1508015203msgstr "Оценка на дисперсията"
    1508115204
    1508215205#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
    15083 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
     15206#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
    1508415207msgctxt "distance"
    1508515208msgid "pc"
     
    1508715210
    1508815211#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
    15089 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
     15212#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
    1509015213msgctxt "distance"
    1509115214msgid "cm"
    1509215215msgstr "cm"
    1509315216
    15094 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
     15217#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
    1509515218msgid "Spin down energy loss rate"
    1509615219msgstr "Темпо на загуба на енергия при забавяне на въртенето"
    1509715220
    1509815221#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
    15099 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:226
     15222#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:222
    1510015223msgctxt "power"
    1510115224msgid "ergs/s"
    1510215225msgstr "erg/s"
    1510315226
    15104 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
     15227#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:228
    1510515228msgid "Binary period of pulsar"
    1510615229msgstr "Период на двойна система с пулсар"
    1510715230
    1510815231#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    15109 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
     15232#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:231 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
    1511015233msgctxt "period"
    1511115234msgid "days"
    1511215235msgstr "дни"
    1511315236
    15114 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
     15237#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
    1511515238msgid "Eccentricity"
    1511615239msgstr "Ексцентрицитет"
    1511715240
    15118 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
     15241#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:240
    1511915242msgid "Annual parallax"
    1512015243msgstr "Годишен паралакс"
    1512115244
    1512215245#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
    15123 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
     15246#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:243
    1512415247msgctxt "parallax"
    1512515248msgid "mas"
    1512615249msgstr "mas"
    1512715250
    15128 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
     15251#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:249
    1512915252msgid "Distance based on electron density model"
    1513015253msgstr "Разстояние според модела за плътност на електроните"
    1513115254
    15132 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266
     15255#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
    1513315256#, no-c-format
    1513415257msgid "Profile width at 50% of peak"
     
    1513615259
    1513715260#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
    15138 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269
     15261#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:265
    1513915262msgctxt "time"
    1514015263msgid "ms"
     
    1514215265
    1514315266#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
    15144 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
     15267#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:270
    1514515268msgid "Time averaged flux density at"
    1514615269msgstr "Усреднена по време плътност на потока при"
    1514715270
    1514815271#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    15149 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:278
     15272#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
    1515015273#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:348
    1515115274msgctxt "spectral flux density"
     
    1515315276msgstr "mJy"
    1515415277
    15155 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:290
    15156 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
     15278#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:286
     15279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
    1515715280#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
    1515815281msgid "Notes"
    1515915282msgstr "Записки"
    1516015283
    15161 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:379
     15284#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:375
    1516215285msgid ""
    1516315286"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
    1516415287msgstr ""
    15165 "аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени "
    15166 "пулсации"
    15167 
    15168 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:384
     15288"аномален рентгенов пулсар или повторител на меки γ-лъчи с установени пулсации"
     15289
     15290#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:380
    1516915291msgid "has one or more binary companions"
    1517015292msgstr "има един или повече компаньони"
    1517115293
    15172 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:389
     15294#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:385
    1517315295msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
    1517415296msgstr "пулсации в радио до инфрачервена или по-висока област"
    1517515297
    15176 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:394
     15298#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:390
    1517715299msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
    1517815300msgstr "пулсации само в инфрачервената или по-високи области"
    1517915301
    15180 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:399
     15302#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:395
    1518115303msgid "with pulsed emission in the radio band"
    1518215304msgstr "пулсации в радиоспектъра"
    1518315305
    15184 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:404
     15306#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:400
    1518515307msgid "with intermittently pulsed radio emission"
    1518615308msgstr "прекъсващи пулсации в радиоспектъра"
    1518715309
    15188 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:409
     15310#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:405
    1518915311msgid ""
    1519015312"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
     
    1519415316"област, но без открито излъчване в радиоспектъра"
    1519515317
    15196 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
     15318#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
    1519715319msgid "Pulsars Plug-in"
    1519815320msgstr "Приставка за пулсари"
    1519915321
    15200 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
     15322#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
    1520115323#, qt-format
    1520215324msgid ""
    15203 "Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N.,"
    15204 " Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
     15325"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
     15326"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
    1520515327"(%1astro-ph/0412641%2))."
    1520615328msgstr ""
    15207 "Данните за пулсарите са получени от „Каталога на пулсарите на Австралийската"
    15208 " национална обсерватория“ (ATNF) (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. "
    15209 "и Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    15210 
    15211 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
     15329"Данните за пулсарите са получени от „Каталога на пулсарите на Австралийската "
     15330"национална обсерватория“ (ATNF) (Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. и "
     15331"Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
     15332
     15333#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
    1521215334#, qt-format
    1521315335msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
    1521415336msgstr "Текущият каталог съдържа информация за около %1 пулсари."
    1521515337
    15216 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
     15338#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
    1521715339msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
    1521815340msgstr "идентификаторите на пулсари започват с „PSR“"
    1521915341
    15220 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
     15342#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
    1522115343msgid "Acknowledgment"
    1522215344msgstr "Благодарности"
    1522315345
    15224 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
     15346#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
    1522515347msgid "Vladimir Samodourov"
    1522615348msgstr "Владимир Самодуров"
    1522715349
    15228 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
     15350#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
    1522915351msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
    1523015352msgstr "Обсерваторията за радиоастрономия в Пушкино"
    1523115353
    15232 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
     15354#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
    1523315355msgid "Maciej Serylak"
    1523415356msgstr "Maciej Serylak"
    1523515357
    15236 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
     15358#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
    1523715359msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
    1523815360msgstr "Радиоастрономическа обсерватория в Носе"
    1523915361
    15240 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
     15362#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
    1524115363msgid "in France"
    1524215364msgstr "във Франция"
    1524315365
    15244 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:285
     15366#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:288
    1524515367msgid "Pulsars is updated"
    1524615368msgstr "Пулсарите са обновени"
     
    1537615498msgid ""
    1537715499"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left "
    15378 "empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure "
    15379 "channel.</p></body></html>"
     15500"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure channel.</p></"
     15501"body></html>"
    1538015502msgstr ""
    1538115503"<html><head/><body><p>Бележка: Оставете името на потребителя в браузъра "
     
    1549515617"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
    1549615618"views."
    15497 msgstr ""
    15498 "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
     15619msgstr "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
    1549915620
    1550015621#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
     
    1556515686msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
    1556615687msgstr ""
    15567 "Промените на тази страница изискват установяване на връзка към сървъра "
    15568 "наново"
     15688"Промените на тази страница изискват установяване на връзка към сървъра наново"
    1556915689
    1557015690#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:482
     
    1561315733
    1561415734#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
    15615 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
    1561615735#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
     15736#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:172
    1561715737msgid "Exoplanets"
    1561815738msgstr "Извънслънчеви планети"
     
    1562715747"Encyclopaedia) на адрес exoplanet.eu"
    1562815748
    15629 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
     15749#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
    1563015750msgid "Show exoplanets"
    1563115751msgstr "Показване на извънслънчевите планети"
    1563215752
    15633 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
     15753#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:172
    1563415754msgid "Exoplanets configuration window"
    1563515755msgstr "Настройки на „Извънслънчевите планети“"
    1563615756
    1563715757#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15638 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:931
     15758#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
    1563915759msgid "Hot"
    1564015760msgstr "Гореща"
    1564115761
    1564215762#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15643 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:933
     15763#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
    1564415764msgid "Warm"
    1564515765msgstr "Топла"
    1564615766
    1564715767#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15648 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:935
     15768#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027
    1564915769msgid "Cold"
    1565015770msgstr "Студена"
    1565115771
    1565215772#. TRANSLATORS: Planet size
    15653 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:938
     15773#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1030
    1565415774msgid "Miniterran"
    1565515775msgstr "Миниземя"
    1565615776
    1565715777#. TRANSLATORS: Planet size
    15658 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:940
     15778#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
    1565915779msgid "Subterran"
    1566015780msgstr "Малка земя"
    1566115781
    1566215782#. TRANSLATORS: Planet size
    15663 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:942
     15783#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1034
    1566415784msgid "Terran"
    1566515785msgstr "Земя"
    1566615786
    1566715787#. TRANSLATORS: Planet size
    15668 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:944
     15788#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
    1566915789msgid "Superterran"
    1567015790msgstr "Свръхземя"
    1567115791
    1567215792#. TRANSLATORS: Planet size
    15673 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:946
     15793#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
    1567415794msgid "Jovian"
    1567515795msgstr "Юпитер"
    1567615796
    1567715797#. TRANSLATORS: Planet size
    15678 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:948
     15798#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
    1567915799msgid "Neptunian"
    1568015800msgstr "Нептун"
    1568115801
    1568215802#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15683 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:951
     15803#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1043
    1568415804msgid "Primary Transit"
    1568515805msgstr "Фотометрия при пасаж"
    1568615806
    1568715807#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15688 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:953
     15808#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1045
    1568915809msgid "Microlensing"
    1569015810msgstr "Микрогравитационна леща"
    1569115811
    1569215812#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15693 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:955
     15813#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1047
    1569415814msgid "Radial Velocity"
    1569515815msgstr "Лъчева скорост"
    1569615816
    1569715817#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15698 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:957
     15818#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1049
    1569915819msgid "Imaging"
    1570015820msgstr "Преки наблюдения"
    1570115821
    1570215822#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15703 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:959
     15823#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1051
    1570415824msgid "Pulsar"
    1570515825msgstr "Време на въртене на пулсар"
    1570615826
    1570715827#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15708 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:963
     15828#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1055
    1570915829msgid "Astrometry"
    1571015830msgstr "Астрометрия"
    1571115831
    1571215832#. TRANSLATORS: Detection method. TTV=Transit Timing Variation
    15713 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:965
     15833#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1057
    1571415834msgid "TTV"
    1571515835msgstr "Промяна на времето на пасаж"
     
    1578215902#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    1578315903#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
    15784 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
     15904#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
    1578515905msgid "Flux"
    1578615906msgstr "Звезден поток"
     
    1579515915msgstr "Равновесна температура на Земята"
    1579615916
    15797 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
     15917#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
    1579815918msgid "Exoplanets Plug-in"
    1579915919msgstr "Приставка за извънслънчеви планети"
    1580015920
    15801 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     15921#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
    1580215922#, qt-format
    1580315923msgid ""
     
    1580915929"система%2“ (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
    1581015930
    15811 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
     15931#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
    1581215932#, qt-format
    1581315933msgid ""
     
    1582115941"(Planetary Habitability Laboratory)."
    1582215942
    15823 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
     15943#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
    1582415944#, qt-format
    1582515945msgid ""
     
    1582815948"exoplanets)."
    1582915949msgstr ""
    15830 "Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо"
    15831 " %2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    15832 
    15833 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:200
     15950"Текущият каталог разполага с информация за около %1 планетни системи, с общо "
     15951"%2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
     15952
     15953#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
    1583415954msgid "Potential habitable exoplanets"
    1583515955msgstr "Потенциално обитаеми планети"
    1583615956
    15837 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
     15957#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:201
    1583815958msgid ""
    1583915959"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1584315963"обитаеми (с оранжев маркер) и информация за тях."
    1584415964
    15845 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:203
     15965#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
    1584615966msgid ""
    1584715967"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1585015970"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1585115971
    15852 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
     15972#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:204
    1585315973msgid "Planetary Class"
    1585415974msgstr "Клас на планета"
    1585515975
    15856 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:206
     15976#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
    1585715977msgid ""
    1585815978"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
    15859 "zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran,"
    15860 " jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
     15979"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran, "
     15980"jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
    1586115981msgstr ""
    1586215982"Класификация на планетата по спектралния тип на притежаващата звезда (F, G, "
     
    1586515985"класифицира като G-топла Земя)."
    1586615986
    15867 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
     15987#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
    1586815988msgid "Equilibrium Temperature"
    1586915989msgstr "Равновесна температура"
    1587015990
    15871 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
     15991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
    1587215992msgid ""
    1587315993"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1588116001"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1588216002
    15883 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:210
     16003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
    1588416004msgid ""
    1588516005"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1589216012"288 K или 15 ℃)."
    1589316013
    15894 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
    15895 msgid ""
    15896 "Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
    15897 "S<sub>E</sub>)."
     16014#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
     16015msgid ""
     16016"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 S<sub>E</"
     16017"sub>)."
    1589816018msgstr ""
    1589916019"Усреднен поток на енергията, която планетата получава от звездата си спрямо "
    1590016020"този на Земята от Слънцето (Земя = 1,0 S<sub>E</sub>)."
    1590116021
    15902 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
     16022#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
    1590316023msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1590416024msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
    1590516025
    15906 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
     16026#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
    1590716027msgid ""
    1590816028"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1591416034"температурата на повърхността."
    1591516035
    15916 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
     16036#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
    1591716037msgid "Proper names"
    1591816038msgstr "Собствени имена"
    1591916039
    15920 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
     16040#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
    1592116041msgid ""
    1592216042"In December 2015, the International Astronomical Union (IAU) has officially "
     
    1592616046"съюз одобри официални имена на няколко извънслънчеви планети."
    1592716047
    15928 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
     16048#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
    1592916049msgid ""
    1593016050"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1593416054"<em>където има истина</em>."
    1593516055
    15936 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
     16056#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
    1593716057msgid ""
    1593816058"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1594216062"<em>където има надежда</em>."
    1594316063
    15944 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
     16064#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
    1594516065msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1594616066msgstr "От <em>musica</em> на латински — музика."
    1594716067
    15948 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
     16068#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
    1594916069msgid ""
    1595016070"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1595316073msgstr ""
    1595416074"<em>Арион</em> е бил геният на поезията и музиката в древна Гърция. Според "
    15955 "легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл"
    15956 " вниманието като е свирил на лира."
    15957 
    15958 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
     16075"легендите, животът му е спасен от делфини в морето, след като им е привлякъл "
     16076"вниманието като е свирил на лира."
     16077
     16078#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
    1595916079msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1596016080msgstr ""
     
    1596216082"в дракон."
    1596316083
    15964 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
     16084#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
    1596516085msgid ""
    1596616086"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1597016090"в Космоса и операциите в орбита на НАСА."
    1597116091
    15972 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
     16092#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
    1597316093msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1597416094msgstr "<em>Чалаван</em> е митичен цар-крокодил от тайския фолклор."
    1597516095
    15976 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
     16096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
    1597716097msgid ""
    1597816098"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
    1597916099"Chalawan."
    1598016100msgstr ""
    15981 "<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за "
    15982 "Чалаван."
    15983 
    15984 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     16101"<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
     16102
     16103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
    1598516104msgid ""
    1598616105"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1598916108"<em>Тафао Кае</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1599016109
    15991 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
     16110#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
    1599216111msgid ""
    1599316112"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1599716116"което е живяло в Швейцария през античния период."
    1599816117
    15999 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
     16118#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
    1600016119msgid ""
    1600116120"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1600516124"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1600616125
    16007 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     16126#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
    1600816127msgid ""
    1600916128"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1601216131msgstr ""
    1601316132"Николай Коперник (1473-1543) е полски астроном, който е предложил "
    16014 "хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на"
    16015 " небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    16016 
    16017 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
     16133"хелиоцентричния модел за Слънчевата система в книгата си <em>За въртенето на "
     16134"небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
     16135
     16136#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
    1601816137msgid ""
    1601916138"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
    1602016139"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of "
    1602116140"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest "
    16022 "satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of"
    16023 " the phases of Venus, among other discoveries."
     16141"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of "
     16142"the phases of Venus, among other discoveries."
    1602416143msgstr ""
    1602516144"Галилео Галилей (1564-1642) е италиански астроном и физик, който често е "
    1602616145"наричан <em>баща на наблюдателната астрономия</em> и <em>баща на модерната "
    16027 "физика</em>. Той е открил четирите най-големи спътника на Юпитер с телескоп,"
    16028 " публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера и е "
     16146"физика</em>. Той е открил четирите най-големи спътника на Юпитер с телескоп, "
     16147"публикувал е и първите телескопски наблюдения на фазите на Венера и е "
    1602916148"направил още много открития."
    1603016149
    16031 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     16150#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
    1603216151msgid ""
    1603316152"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1604116160"движението на планетите."
    1604216161
    16043 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
     16162#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
    1604416163msgid ""
    1604516164"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
    16046 "maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope"
    16047 " in 1608."
     16165"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope "
     16166"in 1608."
    1604816167msgstr ""
    1604916168"Ханс Липерхей (1570-1619) е немско-датски шлифовчик на лещи и производител "
     
    1605116170"през 1608."
    1605216171
    16053 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
     16172#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
    1605416173msgid ""
    1605516174"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1605816177msgstr ""
    1605916178"Захариас Янсен (1580-те - 1630-те) е бил нидерландски майстор на очила, на "
    16060 "който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано)"
    16061 " — изобретяването на телескопа."
    16062 
    16063 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     16179"който често се приписват изобретяването на микроскопа и понякога (оспорвано) "
     16180"— изобретяването на телескопа."
     16181
     16182#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
    1606416183msgid ""
    1606516184"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1607116190"наблюдения."
    1607216191
     16192#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     16193msgid ""
     16194"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
     16195"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of "
     16196"the god Izanagi."
     16197msgstr ""
     16198"<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на "
     16199"Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
     16200"око на бога Изанги."
     16201
    1607316202#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
    16074 msgid ""
    16075 "<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
    16076 "enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of"
    16077 " the god Izanagi."
    16078 msgstr ""
    16079 "<em>Аматеру</em> е често срещано японско название на храмовете, посветени на"
    16080 " Аматерасу - богиня на Слънцето в религията Шинто, която е родена от лявото "
    16081 "око на бога Изанги."
    16082 
    16083 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
    1608416203msgid ""
    1608516204"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1609116210"415, когато е убита от тълпа християни."
    1609216211
    16093 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     16212#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
    1609416213msgid ""
    1609516214"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1609916218"улавя моряците в мрежата си."
    1610016219
    16101 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    16102 msgid ""
    16103 "AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
    16104 " <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
     16220#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     16221msgid ""
     16222"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and "
     16223"<em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
    1610516224"Universe; together they had nine daughters."
    1610616225msgstr ""
     
    1610916228"имат 9 дъщери."
    1611016229
    16111 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
     16230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1611216231msgid ""
    1611316232"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1611716236"част от Световното културно наследство на UNESCO."
    1611816237
    16119 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
     16238#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
    1612016239msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1612116240msgstr ""
     
    1612316242"полузмия."
    1612416243
    16125 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
     16244#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
    1612616245msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1612716246msgstr "<em>Тонатуих</em> е ацтекски бог на Слънцето."
    1612816247
    16129 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
     16248#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
    1613016249msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1613116250msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната."
    1613216251
    16133 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
     16252#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
    1613416253msgid ""
    1613516254"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1614116260"гало-римското божество <em>Огмиос</em>."
    1614216261
    16143 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
     16262#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
    1614416263msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1614516264msgstr "<em>Смертриос</em> е галско божество на войната."
    1614616265
    16147 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
     16266#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
    1614816267msgid ""
    1614916268"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1615316272"местоположението на звездата в Голямата мечка."
    1615416273
     16274#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
     16275msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
     16276msgstr ""
     16277"<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
     16278
    1615516279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
    16156 msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    16157 msgstr ""
    16158 "<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
    16159 
    16160 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
    1616116280msgid ""
    1616216281"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1616716286"идалго Дон Кихот де ла Манча“)."
    1616816287
    16169 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
     16288#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
    1617016289msgid ""
    1617116290"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1617316292msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1617416293
    16175 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
     16294#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
    1617616295msgid ""
    1617716296"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1618016299"Любимата на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1618116300
    16182 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
     16301#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
    1618316302msgid ""
    1618416303"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1618716306"Конят на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1618816307
    16189 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
     16308#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
    1619016309msgid ""
    1619116310"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
    1619216311"Quixote de la Mancha</em>."
    1619316312msgstr ""
    16194 "Оръженосецът на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла "
    16195 "Манча</em>."
    16196 
    16197 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
     16313"Оръженосецът на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</"
     16314"em>."
     16315
     16316#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
    1619816317msgid ""
    1619916318"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1620516324"и Полукс, на Елена и на Клитемнестра."
    1620616325
    16207 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
     16326#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
    1620816327msgid ""
    1620916328"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1621316332"другите немъртви същества с магия."
    1621416333
    16215 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
     16334#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
    1621616335msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1621716336msgstr "<em>Дрогр</em> са немъртви същества от скандинавската митология."
    1621816337
    16219 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
     16338#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
    1622016339msgid ""
    1622116340"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1622516344"същество, което предизвиква смут и бъркотия."
    1622616345
    16227 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
     16346#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
    1622816347msgid ""
    1622916348"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1623316352"божество на нощта."
    1623416353
    16235 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
     16354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
    1623616355msgid ""
    1623716356"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1624516364"Африка."
    1624616365
    16247 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
    16248 msgid ""
    16249 "Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
    16250 "Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th "
    16251 "century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential "
    16252 "treatise on the uses of the astrolabe."
     16366#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
     16367msgid ""
     16368"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi Ibn-"
     16369"al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th century "
     16370"Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential treatise on "
     16371"the uses of the astrolabe."
    1625316372msgstr ""
    1625416373"Сафар е кръстен на Абу ал Касим Ибн Абд Аллах Ибн Омар ал Гафики Ибн ал "
     
    1625716376"употребата на астролабията."
    1625816377
    16259 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    16260 msgid ""
    16261 "Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
    16262 " <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in"
    16263 " the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
     16378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
     16379msgid ""
     16380"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or "
     16381"<em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in "
     16382"the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
    1626416383msgstr ""
    1626516384"Сам е кръстен на Абу ал Касим Асбах ибн Мухамед ибн ал Сам ал Махри (или по-"
     
    1626716386"школата ал Маджрити в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания."
    1626816387
    16269 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
     16388#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    1627016389msgid ""
    1627116390"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1627416393msgstr ""
    1627516394"Маджрити е кръстен на Абу ал Касим ал Куртуби ал Маджрити, известен "
    16276 "математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век"
    16277 " в Андалусия — съвременна Испания."
    16278 
    16279 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
     16395"математик, астроном, изследовател и учител през 10-и и началото на 11-ти век "
     16396"в Андалусия — съвременна Испания."
     16397
     16398#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
    1628016399msgid ""
    1628116400"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
    16282 "political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty"
    16283 " in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
     16401"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty "
     16402"in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
    1628416403"popular symbol of liberty."
    1628516404msgstr ""
    1628616405"От <em>libertas</em> на латински — свобода. Тя се отнася до социалните и "
    1628716406"политически свободи и напомня, че има хора, които и днес са лишени от "
    16288 "свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на "
    16289 "свободата."
    16290 
    16291 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
     16407"свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на свободата."
     16408
     16409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
    1629216410msgid ""
    1629316411"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1629516413"(represented by the constellation Aquila)."
    1629616414msgstr ""
    16297 "От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за"
    16298 " емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
     16415"От <em>fortitudo</em> на латински — устойчивост, мъжество. Това се отнася за "
     16416"емоционалната и психическа сила в лицето беди и несгоди, което е "
    1629916417"символизирано от Орела."
    1630016418
    16301 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
     16419#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
    1630216420msgid ""
    1630316421"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
    1630416422"with the IAU rules."
    1630516423msgstr ""
    16306 "Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да"
    16307 " отговарят на правилата на МАС."
    16308 
    16309 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
     16424"Тези имена са базирани на първоначалните предложения, но са променени, за да "
     16425"отговарят на правилата на МАС."
     16426
     16427#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
    1631016428msgid ""
    1631116429"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    1631516433"с роля за проучването на Слънчевата система."
    1631616434
    16317 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
     16435#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
    1631816436msgid ""
    1631916437"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
    1632016438"asteroid."
    1632116439msgstr ""
    16322 "Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на "
    16323 "астероид."
     16440"Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на астероид."
     16441
     16442#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
     16443msgid ""
     16444"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>, "
     16445"the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling <em>Aegir</"
     16446"em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, discovered in 2004."
     16447msgstr ""
     16448"Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и <em>Aegir</"
     16449"em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на латиница: "
     16450"<em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, открит през "
     16451"2004."
    1632416452
    1632516453#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
    16326 msgid ""
    16327 "Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
    16328 " the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling "
    16329 "<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, "
    16330 "discovered in 2004."
    16331 msgstr ""
    16332 "Забележете различното изписване на латиница на <em>AEgir</em> и "
    16333 "<em>Aegir</em> — норвежката транслитерация. Името Егир, с изписване на "
    16334 "латиница: <em>Aegir</em> вече е дадено на един от спътниците на Сатурн, "
    16335 "открит през 2004."
    16336 
    16337 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
    1633816454msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    1633916455msgstr "Името <em>Огмиос</em> вече е дадено на астероид."
    1634016456
    16341 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
     16457#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
    1634216458msgid ""
    1634316459"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    1634816464"един от спътниците на Юпитер. Името <em>Алтея</em> е дадено на астероид."
    1634916465
     16466#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
     16467msgid ""
     16468"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to <em>Lipperhey</"
     16469"em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling <em>Lippershey</em> (with an "
     16470"<em>s</em>) results in fact from a typographical error dating back from "
     16471"1831, thus should be avoided."
     16472msgstr ""
     16473"Оригиналното изписване <em>Липерсхей</em> е поправено на <em>Липерхей</em> "
     16474"на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е "
     16475"резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
     16476
    1635016477#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
    16351 msgid ""
    16352 "The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
    16353 "<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling "
    16354 "<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a "
    16355 "typographical error dating back from 1831, thus should be avoided."
    16356 msgstr ""
    16357 "Оригиналното изписване <em>Липерсхей</em> е поправено на <em>Липерхей</em> "
    16358 "на 15.01.2016. Често срещаният вариант със <em>с</em> — <em>Липерсхей</em> е"
    16359 " резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    16360 
    16361 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
    1636216478msgid "Additional info"
    1636316479msgstr "Допълнителна информация"
    1636416480
    16365 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
     16481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
    1636616482msgid "Circumstellar habitable zone"
    1636716483msgstr "Обитаема зона около звездата"
    1636816484
    16369 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
     16485#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
    1637016486msgid "Planetary equilibrium temperature"
    1637116487msgstr "Равновесна температура на планетата"
    1637216488
    16373 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
     16489#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
    1637416490msgid "Planetary habitability"
    1637516491msgstr "Обитаемост на планетите"
    1637616492
    16377 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
     16493#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
    1637816494msgid "Earth Similarity Index"
    1637916495msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    1638016496
    16381 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
     16497#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
    1638216498msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    1638316499msgstr "Крайни резултати от публичното гласуване на сайта NameExoWorlds"
    1638416500
    16385 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
     16501#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
    1638616502msgid "NameExoWorlds website"
    1638716503msgstr "Уебсайта NameExoWorlds (имена за извънслънчевите светове)"
    1638816504
    16389 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
     16505#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
    1639016506msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    1639116507msgstr "Общи професионални уеб сайтове посветени на извънслънчевите планети"
    1639216508
    16393 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
     16509#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
    1639416510msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    1639516511msgstr "Извънслънчеви планети: интерактивен комикс от XKCD — 1071"
    1639616512
    16397 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
     16513#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
    1639816514msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    1639916515msgstr "ТЕК (Търсене на извънслънчеви луни с Кеплер — HEK)"
    1640016516
    16401 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
     16517#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
    1640216518msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    1640316519msgstr "Извънслънчеви планети в двойни и кратни системи (Ричард Шварц)"
    1640416520
    16405 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     16521#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
    1640616522msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    1640716523msgstr "Имена на извънслънчевите планети (МАС)"
    1640816524
    16409 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     16525#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1641016526msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    1641116527msgstr ""
     
    1641316529"планетите извън Слънчевата система."
    1641416530
    16415 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     16531#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1641616532msgid "update: 16 April 2012"
    1641716533msgstr "обновено: 16 април 2012"
    1641816534
    16419 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
     16535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
    1642016536msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    1642116537msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
    1642216538
    16423 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
     16539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
    1642416540msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    1642516541msgstr "Англо-австралийското планетно проучване"
    1642616542
    16427 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
     16543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
    1642816544msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    1642916545msgstr "Женевските програми за търсене на планети извън Слънчевата система"
    1643016546
    16431 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
     16547#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
    1643216548msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    1643316549msgstr "OLBIN (Известия на оптичната интерферометрия при голяма база)"
    1643416550
    16435 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
     16551#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
    1643616552msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    1643716553msgstr "Програмата на НАСА за търсене на извънслънчеви планети"
    1643816554
    16439 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
     16555#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
    1644016556msgid "Pulsar planets"
    1644116557msgstr "Планети около пулсари"
    1644216558
    16443 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
     16559#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
    1644416560msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    1644516561msgstr "Архивът за извънслънчеви планети на НАСА"
    1644616562
    16447 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
     16563#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
    1644816564msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    1644916565msgstr "Комисия 53 на МАС: планети извън Слънчевата система"
    1645016566
    16451 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
     16567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
    1645216568msgid "ExoMol"
    1645316569msgstr "ExoMol"
    1645416570
    16455 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
     16571#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
    1645616572msgid "The Habitable Zone Gallery"
    1645716573msgstr "Галерия на обитаемата зона"
    1645816574
    16459 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
     16575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1646016576msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    1646116577msgstr "PlanetQuest - Проучването за втора Земя"
    1646216578
    16463 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
     16579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
    1646416580msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    1646516581msgstr "Общ каталог на извънслънчеви планети"
    1646616582
    16467 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
     16583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
    1646816584msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    1646916585msgstr "Каталог на обитаемите извънслънчеви планети"
     
    1668116797msgstr ""
    1668216798"Извежда анализ на видимостта на избрания обект за избраната дата (изгрев, "
    16683 "залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената"
    16684 " на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
     16799"залез, време на преминаване през кулминацията). Анализът включва и времената "
     16800"на видимост през годината. Казва се, че обект е видим, ако е над хоризонта "
    1668516801"поне за част от нощта. Включени са най-голямото отстояние от Слънцето "
    16686 "(елонгация) и времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация"
    16687 " вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
     16802"(елонгация) и времената за сутрешна и вечерна видимост. За повече информация "
     16803"вижте раздела „Относно“ в прозореца за настройки на приставката."
    1668816804
    1668916805#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
     
    1689817014#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
    1689917015msgid ""
    16900 "Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen"
    16901 " center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
     17016"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
     17017"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
    1690217018"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular "
    1690317019"separation from the Sun), the date range when the source is above the "
    16904 "horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical "
    16905 "rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are "
    16906 "taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti"
    16907 " for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
     17020"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical rise/set."
     17021"<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are taken "
     17022"into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti for "
     17023"their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
    1690817024msgstr ""
    1690917025"Приставка, която анализира видимостта на избрания обект (или центъра на "
     
    1697717093"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, "
    1697817094"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at "
    16979 "all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand,"
    16980 " the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of"
    16981 " the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon"
    16982 " (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
     17095"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand, "
     17096"the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of "
     17097"the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon "
     17098"(hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
    1698317099"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star "
    1698417100"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical "
     
    1701117127#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    1701217128msgid ""
    17013 "Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
    17014 " are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
    17015 "longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in"
    17016 " opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular"
    17017 " separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
     17129"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
     17130"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
     17131"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in "
     17132"opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular "
     17133"separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
    1701817134"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky "
    17019 "at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular"
    17020 " object."
    17021 msgstr ""
    17022 "Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са"
    17023 " максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
     17135"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular "
     17136"object."
     17137msgstr ""
     17138"Това се случва, когато ъгловото отстояние между Слънцето и небесния обект са "
     17139"максимални. В повечето случаи (като изключим вътрешните планети) това "
    1702417140"отговаря на 180° разлика между екваториалните дължини на обекта и слънцето. "
    1702517141"В тези случаи обектът е в кулминация близо до полунощ, което отговаря грубо "
     
    1703417150msgid ""
    1703517151"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
    17036 "the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program"
    17037 " considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight"
    17038 " (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on "
    17039 "the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
     17152"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
     17153"considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight "
     17154"(which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on the "
     17155"sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
    1704017156"current year can have two possible forms: either a range from one date to "
    17041 "another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date"
    17042 " and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan"
    17043 " in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
     17157"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date "
     17158"and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan "
     17159"in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
    1704417160"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal "
    1704517161"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 "
    17046 "Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the"
    17047 " Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
     17162"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the "
     17163"Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
    1704817164"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and "
    17049 "planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation"
    17050 " by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
     17165"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation "
     17166"by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
    1705117167msgstr ""
    1705217168"Програмата изчислява датите, когато обектът е над хоризонта поне за момент "
     
    1707517191"of the Moon's opposition to the Sun."
    1707617192msgstr ""
    17077 "Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е"
    17078 " най-точно в опозиция на Слънцето."
     17193"Когато е избрана Луната, програмата може да изчисли датите, в които Луната е "
     17194"най-точно в опозиция на Слънцето."
    1707917195
    1708017196#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:202
     
    1717617292"Стандартно Stellarium използва плавно увеличение с колелцето на мишката или "
    1717717293"клавишни комбинации. Някои потребители предпочитат постъпково увеличение по "
    17178 "предварително зададени стойности подобно на програмата-планетариум Cartes du"
    17179 " Ciel и тази приставка предоставя тази възможност. Може да редактирате "
     17294"предварително зададени стойности подобно на програмата-планетариум Cartes du "
     17295"Ciel и тази приставка предоставя тази възможност. Може да редактирате "
    1718017296"стойностите и да използвате клавиатурата, за да задавате зрителното поле. "
    1718117297"Всички стойности са в градуси."
     
    1719917315msgstr "Показване на решението на уравнението на времето"
    1720017316
    17201 #. TRANSLATORS: minutes.
    17202 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:220
    17203 msgctxt "time"
    17204 msgid "m"
    17205 msgstr "m"
    17206 
    1720717317#. TRANSLATORS: seconds.
    1720817318#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:222
     
    1721817328msgid ""
    1721917329"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar "
    17220 "time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the"
    17221 " sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons"
    17222 " 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
     17330"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the "
     17331"sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons "
     17332"24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
    1722317333"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial "
    1722417334"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the "
     
    1723017340"са истинското слънчево време, което отговаря на движението на Слънцето, и "
    1723117341"средното слънчево време, което следи усреднено слънце с пладне на всеки 24 "
    17232 "часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации"
    17233 " положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
     17342"часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации "
     17343"положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
    1723417344"часовник. В други е точно обратното. В англоезичната литература първият "
    1723517345"вариант е по-популярен, но не е във всички случаи. Преди да ползвате "
     
    1725317363msgstr "Размер на шрифта:"
    1725417364
    17255 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:88
     17365#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89
    1725617366msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!"
    1725717367msgstr "Текущият каталог с метеорни потоци е неправилен."
    1725817368
    1725917369#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
    17260 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:551
     17370#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:640
    1726117371msgid "Meteor Showers"
    1726217372msgstr "Метеорни потоци"
     
    1727217382#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
    1727317383#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
    17274 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:225
     17384#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:233
    1727517385msgid "Show settings dialog"
    1727617386msgstr "Прозорец с настройки"
     
    1728417394msgstr "Ползва се стандартният каталог с метеорни потоци."
    1728517395
    17286 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:555
     17396#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:644
    1728717397msgid ""
    1728817398"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
    1728917399"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
    1729017400"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
    17291 "position and activity. Most data used on this plugin comes from the official"
    17292 " <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    17293 "catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
    17294 "radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
    17295 "(really occurred in the past) or predicted meteor "
    17296 "shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
    17297 "confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
    17298 "have proper data about its activity for the current "
    17299 "year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
    17300 "date.</li></ul></p>"
    17301 msgstr ""
    17302 "<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се извеждат маркери за действащите и неактивните радианти.</p>\n"
    17303 "<p>Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>.\n"
    17304 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната годинаr.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></p>"
     17401"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official "
     17402"<a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> catalog.</"
     17403"p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     17404"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
     17405"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
     17406"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
     17407"can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
     17408"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
     17409"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
     17410msgstr ""
     17411"<p>Тази приставка позволява да симулирате периодични метеорни потоци и да се "
     17412"извеждат маркери за действащите и неактивните радианти.</p>\n"
     17413"<p>Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението "
     17414"и активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния "
     17415"каталог на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</"
     17416"a>.\n"
     17417"<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата "
     17418"е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или "
     17419"прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
     17420"действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната годинаr.</"
     17421"li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></"
     17422"p>"
    1730517423
    1730617424#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
     
    1781517933#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228
    1781617934msgid ""
    17817 "This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
    17818 " marker for each active and inactive radiant."
     17935"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a "
     17936"marker for each active and inactive radiant."
    1781917937msgstr ""
    1782017938"Тази приставка ви позволява да симулирате метеорни потоци. Тя осигурява и "
     
    1782317941#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:234
    1782417942msgid ""
    17825 "By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
    17826 " its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
     17943"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about "
     17944"its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
    1782717945"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
    1782817946"catalog."
    1782917947msgstr ""
    1783017948"Натиснете върху маркера на радианта и ще се изведат данни за положението и "
    17831 "активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог"
    17832 " на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
     17949"активността му. Повечето данни за тази приставка идват от официалния каталог "
     17950"на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    1783317951
    1783417952#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
     
    1784217960"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
    1784317961msgstr ""
    17844 "<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата"
    17845 " е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) "
    17846 "или прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
    17847 "действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната "
    17848 "година.</li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената "
    17849 "дата.</li></ul></p>"
     17962"<p>Има три вида маркери:<ul><li><b>Потвърден:</b> радиантът действа и датата "
     17963"е потвърдена. Това е или исторически действителен (случил се в миналото) или "
     17964"прогнозиран метеорен поток.</li><li><b>Обикновен:</b> радиантът може да "
     17965"действа, но няма потвърдени данни за активността му конкретната година.</"
     17966"li><li><b>Неактивен:</b> радиантът не действа на зададената дата.</li></ul></"
     17967"p>"
    1785017968
    1785117969#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:263
     
    1786317981"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
    1786417982"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
    17865 "meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate"
    17866 " and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
     17983"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate "
     17984"and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
    1786717985"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
    1786817986"1,000 meteors an hour."
     
    1787317991"земната атмосфера по паралелни траектории. Повечето такива частици са по-"
    1787417992"малки от песъчинки и се разпадат, преди да стигат земната повърхност. Най-"
    17875 "интензивните или необичайни потоци са известни като метеорни дъждове и могат"
    17876 " да се виждат над 1000 метеора на час."
     17993"интензивните или необичайни потоци са известни като метеорни дъждове и могат "
     17994"да се виждат над 1000 метеора на час."
    1787717995
    1787817996#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
     
    1789418012#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:282
    1789518013msgid ""
    17896 "An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
    17897 " motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not"
    17898 " point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
     18014"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
     18015"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
     18016"point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
    1789918017"and is not considered part of that shower."
    1790018018msgstr ""
     
    1792518043"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
    1792618044msgstr ""
    17927 "В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя"
    17928 " метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
     18045"В астрономията зенитното часово число (ZHR) на метеорен поток представя броя "
     18046"метеори, които един наблюдател би видял за един час при ясна, тъмна нощ и "
    1792918047"гранична звездна величина от 6,5, ако радиантът би бил в зенита. "
    1793018048"Действителното часово число е почти винаги по-малко и намалява с "
     
    1793918057"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
    1794018058"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
    17941 "meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the"
    17942 " share of faint meteors is larger than usual."
     18059"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the "
     18060"share of faint meteors is larger than usual."
    1794318061msgstr ""
    1794418062"Индексът на населеност указва приблизителното разпределение на звездните "
    1794518063"величини на метеорите в един метеорен поток. Стойности под 2,5 указват "
    17946 "разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над"
    17947 " 3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
     18064"разпределение с относително повече ярки метеори от средното, а стойности над "
     18065"3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    1794818066
    1794918067#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
     
    1842618544"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
    1842718545"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. "
    18428 "To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of"
    18429 " view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
     18546"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of "
     18547"view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
    1843018548"releasing Ctrl before cursor key.</p><p>Development of this plugin was in "
    18431 "parts supported by the Austrian Science Fund (FWF) project ASTROSIM (P "
    18432 "21208-G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
     18549"parts supported by the Austrian Science Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-"
     18550"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
    1843318551msgstr ""
    1843418552"<p>Изобразяване на тримерен терен. Разходете се, вижте има ли камъни във "
    1843518553"вашата градина, открийте дали някои храмове са построени спрямо "
    18436 "конфигурациите на небесните тела, насладете се на сянката на гномон и "
    18437 "т.н.</p><p>За придвижване ползвайте Ctrl+стрелките. За да промените наклона "
    18438 "на погледа спрямо хоризонта, използвайте Ctrl+PgUp/PgDn. Скоростта отговаря "
    18439 "на мащаба на изгледа, т.е. при увеличаване движенията са по-фини. Ако искате"
    18440 " да се движите постоянно, отпуснете Ctrl, преди да отпуснете клавишите да "
     18554"конфигурациите на небесните тела, насладете се на сянката на гномон и т.н.</"
     18555"p><p>За придвижване ползвайте Ctrl+стрелките. За да промените наклона на "
     18556"погледа спрямо хоризонта, използвайте Ctrl+PgUp/PgDn. Скоростта отговаря на "
     18557"мащаба на изгледа, т.е. при увеличаване движенията са по-фини. Ако искате да "
     18558"се движите постоянно, отпуснете Ctrl, преди да отпуснете клавишите да "
    1844118559"стрелките.</p><p>Разработката на тази приставка е частично подпомогната по "
    18442 "проекта ASTROSIM на Австралийския научен фонд (FWF) (P 21208-G19). За повече"
    18443 " информация: <a "
    18444 "href='http://astrosim.univie.ac.at/'>http://astrosim.univie.ac.at/</a></p>"
     18560"проекта ASTROSIM на Австралийския научен фонд (FWF) (P 21208-G19). За повече "
     18561"информация: <a href='http://astrosim.univie.ac.at/'>http://astrosim.univie."
     18562"ac.at/</a></p>"
    1844518563
    1844618564#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:399
     
    1846618584
    1846718585#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2358
    18468 msgid ""
    18469 "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
     18586msgid "Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
    1847018587msgstr ""
    1847118588"Вашият хардуер не поддържа текстури на сенките, прегледайте журнала за "
     
    1847618593"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
    1847718594"vertex."
    18478 msgstr ""
    18479 "По-точно осветление с изчисляване пиксел по пиксел, а не връх по връх."
     18595msgstr "По-точно осветление с изчисляване пиксел по пиксел, а не връх по връх."
    1848018596
    1848118597#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:246
     
    1851618632#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:255
    1851718633msgid ""
    18518 "Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without "
    18519 "<b>Hardware</b>)."
     18634"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without <b>Hardware</"
     18635"b>)."
    1852018636msgstr ""
    1852118637"Изисква <b>НИСКО</b> или <b>ВИСОКО</b> филтриране на сенките (да не е "
     
    1853418650msgstr ""
    1853518651"Това указва начина на изобразяване на терена, когато Stellarium използва "
    18536 "друга, а не <b>Перспективна</b> проекция. Сцената винаги се изобразява върху"
    18537 " куб, а кубът се обработва по правилата на проекцията. Кубът се описва с "
     18652"друга, а не <b>Перспективна</b> проекция. Сцената винаги се изобразява върху "
     18653"куб, а кубът се обработва по правилата на проекцията. Кубът се описва с "
    1853818654"изображение, което се нарича „кубична текстура“ (cubemap)."
    1853918655
     
    1856018676"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected."
    1856118677msgstr ""
    18562 "Методът <b>Програми за GPU</b> е наличен при съвременните видео ускорители и"
    18563 " позволява изобразяването на 6-те страни на куба едновременно. В зависимост "
     18678"Методът <b>Програми за GPU</b> е наличен при съвременните видео ускорители и "
     18679"позволява изобразяването на 6-те страни на куба едновременно. В зависимост "
    1856418680"от сцената и видеокартата това често е най-бързият метод. Ако хардуерът ви "
    1856518681"не го поддържа, няма да можете да го изберете."
     
    1857118687#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264
    1857218688msgid ""
    18573 "If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection,"
    18574 " which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
     18689"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection, "
     18690"which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
    1857518691"faster!"
    1857618692msgstr ""
    18577 "Когато е изключено, засенчената област се изчислява с перспективна проекция."
    18578 " При големи зрителни ъгли (FOV) това може да доведе до изчезването на някои "
     18693"Когато е изключено, засенчената област се изчислява с перспективна проекция. "
     18694"При големи зрителни ъгли (FOV) това може да доведе до изчезването на някои "
    1857918695"от сенките, но се изчислява много бързо."
    1858018696
     
    1859918715msgid ""
    1860018716"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes."
    18601 msgstr ""
    18602 "Кубичната текстура се обновява винаги при промяна на местоположението."
     18717msgstr "Кубичната текстура се обновява винаги при промяна на местоположението."
    1860318718
    1860418719#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:271
     
    1861218727#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272
    1861318728msgid ""
    18614 "This will speed up rendering, but the appearance will look "
    18615 "&quot;broken&quot; until you stop moving."
     18729"This will speed up rendering, but the appearance will look &quot;"
     18730"broken&quot; until you stop moving."
    1861618731msgstr ""
    1861718732"Това води до ускоряване на производителността, но околността ви ще се "
     
    1862518740#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275
    1862618741msgid ""
    18627 "This updates a second face, so that the visual appearance seems less "
    18628 "&quot;broken&quot;."
     18742"This updates a second face, so that the visual appearance seems less &quot;"
     18743"broken&quot;."
    1862918744msgstr ""
    1863018745"Обновяване на още една текстура на друго лице, което намалява „накъсването“."
     
    1879018905
    1879118906#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:58
    18792 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:223
    18793 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:224
    18794 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:576
     18907#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:231
     18908#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:232
     18909#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:604
    1879518910msgid "ArchaeoLines"
    1879618911msgstr "Археолинии"
     
    1880018915msgstr "Инструмент за архео- и етно- астрономически изследвания"
    1880118916
    18802 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:245
     18917#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:253
    1880318918msgid "Show Line for Equinox"
    1880418919msgstr "Линия за равноденствието"
    1880518920
    18806 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:246
     18921#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:254
    1880718922msgid "Show Line for Solstices"
    1880818923msgstr "Линия за слънцестоенията"
    1880918924
    18810 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:247
     18925#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:255
    1881118926msgid "Show Line for Crossquarter"
    1881218927msgstr "Линия на среднодневие"
    1881318928
    18814 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:248
     18929#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:256
    1881518930msgid "Show Line for Major Standstill"
    1881618931msgstr "Линия на голямо луностоене"
    1881718932
    18818 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:249
     18933#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:257
    1881918934msgid "Show Line for Minor Standstill"
    1882018935msgstr "Линия на малко луностоене"
    1882118936
    18822 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:250
     18937#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:258
    1882318938msgid "Show Line for Zenith Passage"
    1882418939msgstr "Линия на преминаване през зенита"
    1882518940
    18826 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:251
     18941#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:259
    1882718942msgid "Show Line for Nadir Passage"
    1882818943msgstr "Линия на преминаване през надира"
    1882918944
    18830 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:252
     18945#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:260
    1883118946msgid "Show Line for Selected Object"
    1883218947msgstr "Линия на избрания обект"
    1883318948
    18834 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:253
     18949#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:261
     18950msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth"
     18951msgstr "Линия за азимута на избрания обект"
     18952
     18953#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:262
     18954msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle"
     18955msgstr "Линия за часовия ъгъл на избрания обект"
     18956
     18957#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:263
    1883518958msgid "Show Line for Current Sun"
    1883618959msgstr "Линия на текущото Слънце"
    1883718960
    18838 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:254
     18961#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:264
    1883918962msgid "Show Line for Current Moon"
    1884018963msgstr "Линия на текущата Луна"
    1884118964
    18842 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:255
     18965#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:265
    1884318966msgid "Show Vertical for Geographic Location 1"
    1884418967msgstr "Вертикал за географско положение 1"
    1884518968
    18846 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:256
     18969#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:266
    1884718970msgid "Show Vertical for Geographic Location 2"
    1884818971msgstr "Вертикал за географско положение 2"
    1884918972
    18850 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:257
     18973#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:267
    1885118974msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1"
    1885218975msgstr "Вертикал за азимут 1"
    1885318976
    18854 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:258
     18977#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:268
    1885518978msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2"
    1885618979msgstr "Вертикал за азимут 2"
    1885718980
    18858 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:259
     18981#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:269
    1885918982msgid "Show Line for Custom Declination 1"
    1886018983msgstr "Вертикал за деклинация 1"
    1886118984
    18862 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:260
     18985#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:270
    1886318986msgid "Show Line for Custom Declination 2"
    1886418987msgstr "Вертикал за деклинация 2"
    1886518988
    18866 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1263
     18989#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1337
    1886718990msgid "Equinox"
    1886818991msgstr "Равноденствие"
    1886918992
    18870 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1266
     18993#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1340
    1887118994msgid "Solstice"
    1887218995msgstr "Слънцестоене"
    1887318996
    18874 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1269
     18997#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1343
    1887518998msgid "Crossquarter"
    1887618999msgstr "Среднодневие"
    1887719000
    18878 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1272
     19001#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1346
    1887919002msgid "Major Lunar Standstill"
    1888019003msgstr "Голямо луностоене"
    1888119004
    18882 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1275
     19005#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1349
    1888319006msgid "Minor Lunar Standstill"
    1888419007msgstr "Малко луностоене"
    1888519008
    18886 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1278
     19009#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1352
    1888719010msgid "Zenith Passage"
    1888819011msgstr "Преминаване през зенита"
    1888919012
    18890 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1281
     19013#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1355
    1889119014msgid "Nadir Passage"
    1889219015msgstr "Преминаване през надира"
    1889319016
    18894 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1284
    18895 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:548
     19017#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1360
     19018#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:586
    1889619019msgid "Selected Object"
    1889719020msgstr "Избран обект"
    1889819021
    18899 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1293
     19022#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1369
    1890019023msgid "error if you can read this"
    1890119024msgstr "възникнала е грешка"
    1890219025
    18903 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1296
     19026#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1372
    1890419027msgid "Mercury"
    1890519028msgstr "Меркурий"
    1890619029
    18907 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1299
     19030#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1375
    1890819031msgid "Venus"
    1890919032msgstr "Венера"
    1891019033
    18911 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:251
     19034#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
    1891219035msgid "ArchaeoLines Plug-in"
    1891319036msgstr "Приставка за археолинии"
    1891419037
    18915 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:258
     19038#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:272
    1891619039msgid ""
    1891719040"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
     
    1892119044"използват при изучаване на архео- и етно- астрономията."
    1892219045
    18923 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:259
     19046#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:273
    1892419047msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
    1892519048msgstr "Деклинация на равноденствията (т.е. екватора) и слънцестоенията"
    1892619049
    18927 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:260
     19050#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:274
    1892819051msgid ""
    1892919052"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
     
    1893319056"равноденствията)"
    1893419057
    18935 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:261
     19058#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
    1893619059msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
    1893719060msgstr "Деклинация на Луната при големите луностоения"
    1893819061
    18939 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:262
     19062#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
    1894019063msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
    1894119064msgstr "Деклинация на Луната при малките луностоения"
    1894219065
    18943 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:263
     19066#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:277
    1894419067msgid "Declination of the Zenith passage"
    1894519068msgstr "Деклинация при преминаването през зенита"
    1894619069
    18947 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:264
     19070#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:278
    1894819071msgid "Declination of the Nadir passage"
    1894919072msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    1895019073
    18951 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
     19074#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:279
    1895219075msgid "Declination of the currently selected object"
    1895319076msgstr "Деклинация на избрания обект"
    1895419077
    18955 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
     19078#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:280
     19079msgid "Azimuth of the currently selected object"
     19080msgstr "Азимут на избрания обект"
     19081
     19082#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:281
     19083msgid "Hour Angle of the currently selected object"
     19084msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
     19085
     19086#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:282
    1895619087msgid "Current declination of the sun"
    1895719088msgstr "Текуща деклинация на Слънцето"
    1895819089
    18959 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:267
     19090#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:283
    1896019091msgid "Current declination of the moon"
    1896119092msgstr "Текуща деклинация на Луната"
    1896219093
    18963 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:268
     19094#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:284
    1896419095msgid "Current declination of a naked-eye planet"
    1896519096msgstr "Текуща деклинация на планета при наблюдение с невъоръжено око"
    1896619097
    18967 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:269
     19098#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:285
    1896819099msgid ""
    1896919100"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
    1897019101"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination "
    18971 "of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is"
    18972 " high in the sky due to parallax effects."
    18973 msgstr ""
    18974 "Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по"
    18975 " две линии — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
     19102"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is "
     19103"high in the sky due to parallax effects."
     19104msgstr ""
     19105"Линиите за Луната включват ефектите на паралакса на хоризонта. Чертаят се по "
     19106"две линии — за най-малкото и най-голямото разстояние до Луната. Поради "
    1897619107"ефектите на паралакса при луностоенията деклинацията на Луната ще надхвърля "
    1897719108"указаните граници."
    1897819109
    18979 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:273
     19110#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:289
    1898019111msgid ""
    1898119112"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
     
    1898619117msgstr ""
    1898719118"В някои религии, особено в Исляма, молитвите се извършват в определена "
    18988 "посока, към определено местоположение. Може да се изведат линиите на азимута"
    18989 " на две местоположения. Стандартните местоположения са Мека (Кааба) и "
     19119"посока, към определено местоположение. Може да се изведат линиите на азимута "
     19120"на две местоположения. Стандартните местоположения са Мека (Кааба) и "
    1899019121"Йерусалим. Посоките се изчисляват със сферична тригонометрия за сферична "
    1899119122"Земя."
    1899219123
    18993 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
    18994 msgid ""
    18995 "In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination"
    18996 " lines with custom label can be shown."
     19124#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:292
     19125msgid ""
     19126"In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination "
     19127"lines with custom label can be shown."
    1899719128msgstr ""
    1899819129"Допълнително може да покажете и няколко вертикални линии с етикет с "
    1899919130"произволен азимут и деклинация"
    1900019131
    19001 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:366
     19132#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:388
    1900219133msgid "Select color for equinox line"
    1900319134msgstr "Цвят на линията на равноденствието"
    1900419135
    19005 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:377
     19136#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:399
    1900619137msgid "Select color for solstice lines"
    1900719138msgstr "Цвят на линиите на слънцестоенията"
    1900819139
    19009 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:388
     19140#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:410
    1901019141msgid "Select color for crossquarter lines"
    1901119142msgstr "Цвят за линиите на среднодневията"
    1901219143
    19013 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:399
     19144#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:421
    1901419145msgid "Select color for major standstill lines"
    1901519146msgstr "Цвят на линиите на големите луностоения"
    1901619147
    19017 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:410
     19148#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:432
    1901819149msgid "Select color for minor standstill lines"
    1901919150msgstr "Цвят на линиите на малките луностоения"
    1902019151
    19021 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:421
     19152#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:443
    1902219153msgid "Select color for zenith passage line"
    1902319154msgstr "Цвят на линията на преминаването през зенита"
    1902419155
    19025 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:432
     19156#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:454
    1902619157msgid "Select color for nadir passage line"
    1902719158msgstr "Цвят на линията на преминаването през надира"
    1902819159
    19029 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:443
     19160#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:465
    1903019161msgid "Select color for selected object line"
    1903119162msgstr "Цвят на линията на текущия обект"
    1903219163
    19033 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:454
     19164#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:476
     19165msgid "Select color for selected object azimuth line"
     19166msgstr "Цвят на линията на азимута на избрания обект"
     19167
     19168#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:487
     19169msgid "Select color for selected object hour angle line"
     19170msgstr "Цвят на линията на часовия ъгъл на избрания обект"
     19171
     19172#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:498
    1903419173msgid "Select color for current sun line"
    1903519174msgstr "Цвят на линията на текущото Слънце"
    1903619175
    19037 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:465
     19176#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:509
    1903819177msgid "Select color for current moon line"
    1903919178msgstr "Цвят на линията на текущата Луна"
    1904019179
    19041 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:476
     19180#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:520
    1904219181msgid "Select color for current planet line"
    1904319182msgstr "Цвят на линията на текущата планета"
    1904419183
    19045 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:487
     19184#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:531
    1904619185msgid "Select color for Geographic Location 1 line"
    1904719186msgstr "Цвят на линията на 1-то географско местоположение"
    1904819187
    19049 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:498
     19188#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:542
    1905019189msgid "Select color for Geographic Location 2 line"
    1905119190msgstr "Цвят на линията на 2-то географско местоположение"
    1905219191
    19053 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:509
     19192#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:553
    1905419193msgid "Select color for Custom Azimuth 1 line"
    1905519194msgstr "Цвят на линията на 1-я азимут"
    1905619195
    19057 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:520
     19196#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:564
    1905819197msgid "Select color for Custom Azimuth 2 line"
    1905919198msgstr "Цвят на линията на 2-я азимут"
    1906019199
    19061 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:531
     19200#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:575
    1906219201msgid "Select color for Custom Declination 1 line"
    1906319202msgstr "Цвят на линията на 1-та деклинация"
    1906419203
    19065 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:542
     19204#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:586
    1906619205msgid "Select color for Custom Declination 2 line"
    1906719206msgstr "Цвят на линията на 2-та деклинация"
    1906819207
    19069 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:527
     19208#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:553
    1907019209msgid "ArchaeoLines Configuration"
    1907119210msgstr "Настройки на археолиниите"
    1907219211
    19073 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:528
     19212#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:554
    1907419213msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration"
    1907519214msgstr "Настройки на приставката за археолиниите"
    1907619215
    19077 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:530
     19216#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:556
    1907819217msgid "To change colors you may have to leave fullscreen mode!"
    1907919218msgstr ""
    19080 "Може да се наложи да излезете от режима на цял екран, за да смените "
    19081 "цветовете"
    19082 
    19083 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:533
    19084 msgid "Custom Declination 1"
    19085 msgstr "Деклинация 1"
    19086 
    19087 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:534
    19088 msgid "Current Sun"
    19089 msgstr "Текущо Слънце"
    19090 
    19091 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:536
    19092 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:542
    19093 msgid "Enter a label (location name) for this line"
    19094 msgstr "Въведете етикет (местоположение) на тази линия"
    19095 
    19096 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:538
    19097 msgid "Geographic Location 1"
    19098 msgstr "Географско местоположение 1"
    19099 
    19100 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:544
    19101 msgid "Geographic Location 2"
    19102 msgstr "Географско местоположение 2"
    19103 
    19104 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:546
    19105 msgid "Change color"
    19106 msgstr "Смяна на цвета"
    19107 
    19108 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:549
    19109 msgid "Minor Lunar Standstill lines"
    19110 msgstr "Линии на малките луностоения"
    19111 
    19112 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:552
    19113 msgid "Current Planet: None"
    19114 msgstr "Текуща планета: Няма"
    19115 
    19116 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:553
    19117 msgid "Current Planet: Mercury"
    19118 msgstr "Текуща планета: Меркурий"
    19119 
    19120 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:554
    19121 msgid "Current Planet: Venus"
    19122 msgstr "Текуща планета: Венера"
    19123 
    19124 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:555
    19125 msgid "Current Planet: Mars"
    19126 msgstr "Текуща планета: Марс"
    19127 
    19128 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:556
    19129 msgid "Current Planet: Jupiter"
    19130 msgstr "Текуща планета: Юпитер"
     19219"Може да се наложи да излезете от режима на цял екран, за да смените цветовете"
    1913119220
    1913219221#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:557
    19133 msgid "Current Planet: Saturn"
    19134 msgstr "Текуща планета: Сатурн"
    19135 
    19136 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:559
    1913719222msgid "Declination of Nadir passage"
    1913819223msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    1913919224
    19140 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:560
     19225#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:558
    1914119226msgid "Custom Azimuth 1"
    1914219227msgstr "Азимут 1"
    1914319228
    19144 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:561
    19145 msgid "Custom Azimuth 2"
    19146 msgstr "Азимут 2"
    19147 
    19148 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:563
     19229#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:560
    1914919230#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:566
    1915019231msgid "Enter a label for this line"
    1915119232msgstr "Въведете етикет за линията"
    1915219233
    19153 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:568
     19234#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:562
     19235msgid "Custom Azimuth 2"
     19236msgstr "Азимут 2"
     19237
     19238#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:563
    1915419239msgid "Solstice Lines"
    1915519240msgstr "Линии на слънцестоене"
    1915619241
    19157 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:569
     19242#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:564
    1915819243msgid "Current Moon"
    1915919244msgstr "Текуща Луна"
     19245
     19246#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:568
     19247msgid "Crossquarter Lines"
     19248msgstr "Линии на среднодневията"
     19249
     19250#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:569
     19251msgid "Equinox line (Equator)"
     19252msgstr "Линия на равноденствията (на екватора)"
    1916019253
    1916119254#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:570
     
    1916419257
    1916519258#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:571
    19166 msgid "Crossquarter Lines"
    19167 msgstr "Линии на среднодневията"
    19168 
    19169 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:572
    19170 msgid "Equinox line (Equator)"
    19171 msgstr "Линия на равноденствията (на екватора)"
    19172 
    19173 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:573
    1917419259msgid "Major Lunar Standstill lines"
    1917519260msgstr "Линии на големите луностоения"
    1917619261
    1917719262#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:574
     19263msgid "Custom Declination 1"
     19264msgstr "Деклинация 1"
     19265
     19266#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:575
     19267msgid "Geographic Location 1"
     19268msgstr "Географско местоположение 1"
     19269
     19270#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:577
     19271#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:582
     19272msgid "Enter a label (location name) for this line"
     19273msgstr "Въведете етикет (местоположение) на тази линия"
     19274
     19275#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:580
     19276msgid "Current Sun"
     19277msgstr "Текущо Слънце"
     19278
     19279#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:585
     19280msgid "Geographic Location 2"
     19281msgstr "Географско местоположение 2"
     19282
     19283#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:587
     19284msgid "Minor Lunar Standstill lines"
     19285msgstr "Линии на малките луностоения"
     19286
     19287#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:589
     19288msgid "Change color"
     19289msgstr "Смяна на цвета"
     19290
     19291#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:593
     19292msgid "Current Planet: None"
     19293msgstr "Текуща планета: Няма"
     19294
     19295#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:594
     19296msgid "Current Planet: Mercury"
     19297msgstr "Текуща планета: Меркурий"
     19298
     19299#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:595
     19300msgid "Current Planet: Venus"
     19301msgstr "Текуща планета: Венера"
     19302
     19303#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:596
     19304msgid "Current Planet: Mars"
     19305msgstr "Текуща планета: Марс"
     19306
     19307#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:597
     19308msgid "Current Planet: Jupiter"
     19309msgstr "Текуща планета: Юпитер"
     19310
     19311#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:598
     19312msgid "Current Planet: Saturn"
     19313msgstr "Текуща планета: Сатурн"
     19314
     19315#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:600
    1917819316msgid "Custom Declination 2"
    1917919317msgstr "Деклинация 2"
     19318
     19319#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:601
     19320msgid "Selected Object Azimuth"
     19321msgstr "Азимут на избрания обект"
     19322
     19323#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:602
     19324msgid "Selected Object Hour Angle"
     19325msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.