Changeset 3306
- Timestamp:
- Jul 5, 2019, 11:06:35 AM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/make-4.2.1.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/make-4.2.1.bg.po
r3305 r3306 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 19:03-0400\n" 11 "PO-Revision-Date: 2019-07-0 3 10:34+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2019-07-05 09:24+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 53 53 54 54 #: arscan.c:236 55 #, fuzzy,c-format55 #, c-format 56 56 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" 57 msgstr " Командата завърши неуспешно с код %d\n"57 msgstr "„lbr$ini_control()“ завърши неуспешно с код = %d" 58 58 59 59 #: arscan.c:261 … … 82 82 83 83 #: commands.c:402 84 #, fuzzy,c-format84 #, c-format 85 85 msgid "Recipe has too many lines (%ud)" 86 msgstr " прекалено много правила (> %d)!"86 msgstr "Прекалено много редове в рецептата (%ud)" 87 87 88 88 #: commands.c:503 … … 93 93 #, c-format 94 94 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" 95 msgstr " "95 msgstr "••• [%s] „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрит" 96 96 97 97 #: commands.c:631 98 98 #, c-format 99 99 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" 100 msgstr " "100 msgstr "••• „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрит" 101 101 102 102 #: commands.c:645 … … 108 108 #, c-format 109 109 msgid "*** Deleting file '%s'" 110 msgstr "••• Изтриване на файл „%s“ \n"110 msgstr "••• Изтриване на файл „%s“" 111 111 112 112 #: commands.c:683 … … 193 193 194 194 #: expand.c:271 195 #, fuzzy196 195 msgid "unterminated variable reference" 197 msgstr "незавършен регулярен израз за адрес"196 msgstr "незавършен указател към променлива" 198 197 199 198 #: file.c:278 … … 203 202 204 203 #: file.c:283 205 #, c-format , fuzzy204 #, c-format 206 205 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," 207 msgstr "Рецептата за файла "206 msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила." 208 207 209 208 #: file.c:287 210 209 #, c-format 211 210 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." 212 msgstr " "211 msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“." 213 212 214 213 #: file.c:290 215 214 #, c-format 216 215 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." 217 msgstr " "216 msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“." 218 217 219 218 #: file.c:310 220 219 #, c-format 221 220 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" 222 msgstr " "221 msgstr "единичното двуеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двуеточие „%s“" 223 222 224 223 #: file.c:316 225 224 #, c-format 226 225 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" 227 msgstr " "226 msgstr "двойното двуеточие „%s“ не може да се преименува на единично двуеточие „%s“" 228 227 229 228 #: file.c:408 230 229 #, c-format 231 230 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" 232 msgstr " "231 msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“" 233 232 234 233 #: file.c:412 235 234 msgid "Removing intermediate files...\n" 236 msgstr " "235 msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n" 237 236 238 237 #: file.c:818 239 #, fuzzy240 238 msgid "Current time" 241 msgstr " текуща"239 msgstr "Текущо време" 242 240 243 241 #: file.c:822 … … 248 246 #: file.c:962 249 247 msgid "# Not a target:" 250 msgstr " "248 msgstr "# Не е цел:" 251 249 252 250 #: file.c:967 … … 259 257 260 258 #: file.c:971 261 #, fuzzy262 259 msgid "# Command line target." 263 msgstr " команденред"260 msgstr "# цел на командния ред" 264 261 265 262 #: file.c:973 … … 269 266 #: file.c:975 270 267 msgid "# Builtin rule" 271 msgstr " "268 msgstr "# Вградено правило" 272 269 273 270 #: file.c:977 274 271 msgid "# Implicit rule search has been done." 275 msgstr " "272 msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено." 276 273 277 274 #: file.c:978 278 275 msgid "# Implicit rule search has not been done." 279 msgstr " "276 msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено." 280 277 281 278 #: file.c:980 … … 290 287 #: file.c:986 291 288 msgid "# Also makes:" 292 msgstr " "289 msgstr "# Също изгражда:" 293 290 294 291 #: file.c:992 295 292 msgid "# Modification time never checked." 296 msgstr " "293 msgstr "# Времето на промяна не е проверено." 297 294 298 295 #: file.c:994 299 296 msgid "# File does not exist." 300 msgstr " "297 msgstr "# Файлът не съществува." 301 298 302 299 #: file.c:996 303 300 msgid "# File is very old." 304 msgstr " "301 msgstr "# Файлът е много стар." 305 302 306 303 #: file.c:1001 307 304 #, c-format 308 305 msgid "# Last modified %s\n" 309 msgstr " "306 msgstr "# Последна промяна на „%s“\n" 310 307 311 308 #: file.c:1004 312 309 msgid "# File has been updated." 313 msgstr " "310 msgstr "# Файлът е обновен." 314 311 315 312 #: file.c:1004 316 313 msgid "# File has not been updated." 317 msgstr " "314 msgstr "# Файлът не е обновен." 318 315 319 316 #: file.c:1008 320 317 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." 321 msgstr " "318 msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)." 322 319 323 320 #: file.c:1011 … … 327 324 #: file.c:1020 328 325 msgid "# Successfully updated." 329 msgstr " "326 msgstr "# Успешно обновено." 330 327 331 328 #: file.c:1024 332 329 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 333 msgstr " "330 msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)." 334 331 335 332 #: file.c:1027 336 #, fuzzy337 333 msgid "# Failed to be updated." 338 msgstr " неуспешно разширяване на „%s“"334 msgstr "# Неуспешно обновяване." 339 335 340 336 #: file.c:1032 341 337 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" 342 msgstr " "338 msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!" 343 339 344 340 #: file.c:1051 … … 347 343 "\n" 348 344 "# Files" 349 msgstr " Файл"345 msgstr "\n# Файлове" 350 346 351 347 #: file.c:1055 … … 357 353 358 354 #: file.c:1065 359 #, fuzzy,c-format355 #, c-format 360 356 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" 361 msgstr "%s: не може да се създаде: %s"357 msgstr "%s: Полето „%s“ не е кеширано: %s" 362 358 363 359 #: function.c:790 364 #, fuzzy365 360 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" 366 msgstr " Нечислов аргумент към вградената команда „%s“"361 msgstr "нечислов първи аргумент към функцията „word“" 367 362 368 363 #: function.c:795 369 364 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" 370 msgstr " "365 msgstr "първият аргумент към функцията „word“ трябва да е положително число" 371 366 372 367 #: function.c:815 … … 383 378 #, c-format 384 379 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 385 msgstr " "380 msgstr "windows32_openpipe: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(In)“ (e=%ld)\n" 386 381 387 382 #: function.c:1549 388 383 #, c-format 389 384 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 390 msgstr " "385 msgstr "windows32_openpipe: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(Out)“ (e=%ld)\n" 391 386 392 387 #: function.c:1556 393 388 #, c-format 394 389 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 395 msgstr " "390 msgstr "неуспешно извикване на „CreatePipe()“ failed (e=%ld)\n" 396 391 397 392 #: function.c:1564 398 393 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" 399 msgstr " "394 msgstr "windows32_openpipe(): неуспешно извикване на „process_init_fd()“\n" 400 395 401 396 #: function.c:1858 … … 405 400 406 401 #: function.c:2215 function.c:2240 407 #, fuzzy408 402 msgid "file: missing filename" 409 msgstr " липсващ файлов операнд"403 msgstr "файл: липсва име на файл" 410 404 411 405 #: function.c:2219 function.c:2250 412 #, fuzzy,c-format406 #, c-format 413 407 msgid "open: %s: %s" 414 msgstr " предупреждение: %s: %s"408 msgstr "отваряне: %s: %s" 415 409 416 410 #: function.c:2227 417 #, fuzzy,c-format411 #, c-format 418 412 msgid "write: %s: %s" 419 msgstr " предупреждение: %s: %s"413 msgstr "запазване: %s: %s" 420 414 421 415 #: function.c:2230 function.c:2267 422 #, fuzzy,c-format416 #, c-format 423 417 msgid "close: %s: %s" 424 msgstr " не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"418 msgstr "затваряне: %s: %s" 425 419 426 420 #: function.c:2243 427 #, fuzzy428 421 msgid "file: too many arguments" 429 msgstr " прекалено много аргументи"422 msgstr "файл: прекалено много аргументи" 430 423 431 424 #: function.c:2262 432 #, fuzzy,c-format425 #, c-format 433 426 msgid "read: %s: %s" 434 msgstr " грешка при четене: %d: %s"427 msgstr "четене: %s: %s" 435 428 436 429 #: function.c:2275 437 #, fuzzy,c-format430 #, c-format 438 431 msgid "file: invalid file operation: %s" 439 msgstr " %d: грешен файлов дескриптор: %s"432 msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s" 440 433 441 434 #: function.c:2390 442 435 #, c-format 443 436 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" 444 msgstr " "437 msgstr "недостатъчен брой аргументи (%d) към функцията „%s“" 445 438 446 439 #: function.c:2402 447 440 #, c-format 448 441 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" 449 msgstr " "442 msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“" 450 443 451 444 #: function.c:2466 452 445 #, c-format 453 446 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" 454 msgstr " "447 msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“" 455 448 456 449 #: function.c:2650 457 #, fuzzy458 450 msgid "Empty function name" 459 msgstr " празно файлово име"451 msgstr "Празно име на функция" 460 452 461 453 #: function.c:2652 462 #, fuzzy,c-format454 #, c-format 463 455 msgid "Invalid function name: %s" 464 msgstr " %s: грешно име на действие"456 msgstr "Грешно име на функция: „%s“" 465 457 466 458 #: function.c:2654 467 #, fuzzy,c-format459 #, c-format 468 460 msgid "Function name too long: %s" 469 msgstr "Името на дефиницията е твърде дълго\n"461 msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“" 470 462 471 463 #: function.c:2657 472 #, fuzzy,c-format464 #, c-format 473 465 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" 474 msgstr " аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"466 msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“" 475 467 476 468 #: function.c:2660 477 #, fuzzy,c-format469 #, c-format 478 470 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" 479 msgstr " аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"471 msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“" 480 472 481 473 #: getopt.c:659 482 #, fuzzy,c-format474 #, c-format 483 475 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" 484 msgstr "%s: опцията „%s %s“ не е еднозначна\n"476 msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n" 485 477 486 478 #: getopt.c:683 … … 495 487 496 488 #: getopt.c:705 getopt.c:878 497 #, fuzzy,c-format489 #, c-format 498 490 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" 499 msgstr "%s: опцията „%s %s“ изисква аргумент\n"491 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" 500 492 501 493 #: getopt.c:734 … … 537 529 #, c-format 538 530 msgid "guile: Expanding '%s'\n" 539 msgstr " "531 msgstr "guile: заместване на „%s“\n" 540 532 541 533 #: guile.c:74 542 534 #, c-format 543 535 msgid "guile: Evaluating '%s'\n" 544 msgstr " "536 msgstr "guile: оценяне на „%s“\n" 545 537 546 538 #: hash.c:49 547 #, fuzzy,c-format539 #, c-format 548 540 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" 549 msgstr " %s: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"541 msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана" 550 542 551 543 #: hash.c:280 … … 567 559 #, c-format 568 560 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" 569 msgstr " "561 msgstr "Търсене на вградено правило за „%s“.\n" 570 562 571 563 #: implicit.c:54 572 564 #, c-format 573 565 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" 574 msgstr " "566 msgstr "Търсене на вградено правило по член на архив за „%s“.\n" 575 567 576 568 #: implicit.c:311 577 569 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 578 msgstr " "570 msgstr "Избягване на рекурсия във вградените правила.\n" 579 571 580 572 #: implicit.c:486 581 573 #, c-format 582 574 msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" 583 msgstr " "575 msgstr "Твърде дълга основа: „%.*s“.\n" 584 576 585 577 #: implicit.c:491 586 578 #, c-format 587 579 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" 588 msgstr " "580 msgstr "Опит за шаблонно правило с основа „%.*s“.\n" 589 581 590 582 #: implicit.c:697 591 583 #, c-format 592 584 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" 593 msgstr " "585 msgstr "Отхвърляне на невъзможно изискване „%s“.\n" 594 586 595 587 #: implicit.c:698 596 588 #, c-format 597 589 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" 598 msgstr " "590 msgstr "Отхвърляне на невъзможно вградено изискване „%s“.\n" 599 591 600 592 #: implicit.c:711 601 593 #, c-format 602 594 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" 603 msgstr " "595 msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n" 604 596 605 597 #: implicit.c:712 606 598 #, c-format 607 599 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" 608 msgstr " "600 msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n" 609 601 610 602 #: implicit.c:751 … … 619 611 620 612 #: job.c:363 621 #, fuzzy622 613 msgid "Cannot create a temporary file\n" 623 msgstr " не може да се създаде временен файл в „%s“"614 msgstr "Не може да се създаде временен файл\n" 624 615 625 616 #: job.c:485 … … 628 619 629 620 #: job.c:490 630 #, fuzzy631 621 msgid " (ignored)" 632 msgstr " %s: специалният файл тип „door“ се прескача"622 msgstr " (прескачане)" 633 623 634 624 #: job.c:494 job.c:1828 635 625 msgid "<builtin>" 636 msgstr " "626 msgstr "<вградено>" 637 627 638 628 #: job.c:510 639 #, fuzzy,c-format629 #, c-format 640 630 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" 641 msgstr "%s %s%s: %s (грешната лексема е „%s“)"631 msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s" 642 632 643 633 #: job.c:599 644 634 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 645 msgstr " "635 msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…" 646 636 647 637 #: job.c:629 648 638 #, c-format 649 639 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" 650 msgstr " "640 msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n" 651 641 652 642 #: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583 653 #, fuzzy654 643 msgid " (remote)" 655 msgstr " %s: изтрит"644 msgstr " (отдалечено)" 656 645 657 646 #: job.c:831 658 647 #, c-format 659 648 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" 660 msgstr " "649 msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n" 661 650 662 651 #: job.c:832 663 652 #, c-format 664 653 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" 665 msgstr " "654 msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n" 666 655 667 656 #: job.c:839 … … 688 677 #, c-format 689 678 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 690 msgstr " "679 msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n" 691 680 692 681 #: job.c:1512 job.c:2205 … … 708 697 709 698 #: job.c:1838 710 #, fuzzy,c-format699 #, c-format 711 700 msgid "%s: target '%s' does not exist" 712 msgstr "%s: аргументът не е зададен"701 msgstr "%s: целта „%s“ не съществува" 713 702 714 703 #: job.c:1841 715 #, fuzzy,c-format704 #, c-format 716 705 msgid "%s: update target '%s' due to: %s" 717 msgstr "%s: неуспешна смяна на режима за достъп на%s"706 msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s" 718 707 719 708 #: job.c:1956 720 709 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 721 msgstr " "710 msgstr "на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за натоварванета" 722 711 723 712 #: job.c:1958 724 #, fuzzy725 713 msgid "cannot enforce load limit: " 726 msgstr " %s: ограничението не може да бъде променено: %s"714 msgstr "ограничението не може да бъде наложено: " 727 715 728 716 #: job.c:2048 … … 739 727 740 728 #: job.c:2089 741 #, fuzzy742 729 msgid "Could not restore stdin\n" 743 msgstr " „%s“ не може да се създаде"730 msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови\n" 744 731 745 732 #: job.c:2097 746 #, fuzzy747 733 msgid "Could not restore stdout\n" 748 msgstr " „%s“ не може да се създаде"734 msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови\n" 749 735 750 736 #: job.c:2105 751 #, fuzzy752 737 msgid "Could not restore stderr\n" 753 msgstr " „%s“ не може да се създаде"738 msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови\n" 754 739 755 740 #: job.c:2234 … … 759 744 760 745 #: job.c:2275 761 #, fuzzy,c-format746 #, c-format 762 747 msgid "%s: %s: Command not found\n" 763 msgstr "%s: командата не е открита"748 msgstr "%s: %s: командата не е открита\n" 764 749 765 750 #: job.c:2277 766 #, fuzzy,c-format751 #, c-format 767 752 msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n" 768 msgstr "%s : командата не е открита"753 msgstr "%s[%u]: %s: командата не е открита\n" 769 754 770 755 #: job.c:2337
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)