Changeset 3381


Ignore:
Timestamp:
Nov 29, 2020, 7:06:56 PM (5 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gawk: временна версия

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po

    r3380 r3381  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2020-11-21 13:57+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:06+0100\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    14271427
    14281428#: debug.c:870
    1429 #, fuzzy
    14301429msgid ""
    14311430"All defined variables:\n"
    14321431"\n"
    1433 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
     1432msgstr "Всички дефинирани променливи:\n\n"
    14341433
    14351434#: debug.c:880
    1436 #, fuzzy
    14371435msgid ""
    14381436"All defined functions:\n"
    14391437"\n"
    1440 msgstr "липсваща дефиниция „{%s}“"
     1438msgstr "Всички дефинирани функции:\n\n"
    14411439
    14421440#: debug.c:899
     
    14441442"Auto-display variables:\n"
    14451443"\n"
    1446 msgstr ""
     1444msgstr "Променливи за постоянно извеждане:\n\n"
    14471445
    14481446#: debug.c:902
    1449 #, fuzzy
    14501447msgid ""
    14511448"Watch variables:\n"
    14521449"\n"
    1453 msgstr ""
    1454 "\n"
    1455 "# Променливи\n"
     1450msgstr "Променливи за оценка:\n\n"
    14561451
    14571452#: debug.c:1042
    1458 #, fuzzy, c-format
     1453#, c-format
    14591454msgid "no symbol `%s' in current context\n"
    1460 msgstr "текущият контекст не може да се получи"
     1455msgstr "В текущия масив няма символ „%s“\n"
    14611456
    14621457#: debug.c:1054 debug.c:1442
    1463 #, fuzzy, c-format
     1458#, c-format
    14641459msgid "`%s' is not an array\n"
    1465 msgstr "%s: не е масив"
     1460msgstr "„%s“ не е масив\n"
    14661461
    14671462#: debug.c:1068
     
    14731468#, c-format
    14741469msgid "array `%s' is empty\n"
    1475 msgstr ""
     1470msgstr "масивът „%s“ е празен\n"
    14761471
    14771472#: debug.c:1132 debug.c:1184
    14781473#, c-format
    14791474msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
    1480 msgstr ""
     1475msgstr "[\"%.*s\"] не е в масива „%s“\n"
    14811476
    14821477#: debug.c:1188
    14831478#, c-format
    14841479msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
    1485 msgstr ""
     1480msgstr "„%s[\"%.*s\"]“ не е масив\n"
    14861481
    14871482#: debug.c:1249 debug.c:5104
    1488 #, fuzzy, c-format
     1483#, c-format
    14891484msgid "`%s' is not a scalar variable"
    1490 msgstr "%s: не е променлива за масив"
     1485msgstr "„%s“: не е скаларна променлива"
    14911486
    14921487#: debug.c:1272 debug.c:5134
    14931488#, c-format
    14941489msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
    1495 msgstr ""
     1490msgstr "опит за ползване на масива „%s[\"%.*s\"]“ в скаларен контекст"
    14961491
    14971492#: debug.c:1295 debug.c:5145
    14981493#, c-format
    14991494msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
    1500 msgstr ""
     1495msgstr "опит за ползване на скалара „%s[\"%.*s\"]“ като масив"
    15011496
    15021497#: debug.c:1438
    1503 #, fuzzy, c-format
     1498#, c-format
    15041499msgid "`%s' is a function"
    1505 msgstr "%s е функция\n"
     1500msgstr "„%s“ е функция"
    15061501
    15071502#: debug.c:1480
     
    15231518#, c-format
    15241519msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
    1525 msgstr ""
     1520msgstr "%d: [\"%.*s\"] не е в масива „%s“\n"
    15261521
    15271522#: debug.c:1782
    1528 #, fuzzy
    15291523msgid "attempt to use scalar value as array"
    1530 msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
     1524msgstr "опит за ползване на скаларна стойност като масив"
    15311525
    15321526#: debug.c:1873
     
    15411535
    15421536#: debug.c:1917
    1543 #, fuzzy, c-format
     1537#, c-format
    15441538msgid " in file `%s', line %d\n"
    1545 msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n"
     1539msgstr "файл „%s“, ред %d\n"
    15461540
    15471541#: debug.c:1938
    1548 #, fuzzy, c-format
     1542#, c-format
    15491543msgid " at `%s':%d"
    1550 msgstr "при „%s“"
     1544msgstr "при „%s“:%d"
    15511545
    15521546#: debug.c:1954 debug.c:2017
    15531547#, c-format
    15541548msgid "#%ld\tin "
    1555 msgstr ""
     1549msgstr "#%ld    в "
    15561550
    15571551#: debug.c:1991
    15581552#, c-format
    15591553msgid "More stack frames follow ...\n"
    1560 msgstr ""
     1554msgstr "Следват още рамки от стека…\n"
    15611555
    15621556#: debug.c:2034
    1563 #, fuzzy
    15641557msgid "invalid frame number"
    1565 msgstr "грешно шестнайсетично число"
     1558msgstr "неправилен номер на рамка"
    15661559
    15671560#: debug.c:2217
     
    16461639#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
    16471640msgid "y"
    1648 msgstr ""
     1641msgstr "y"
    16491642
    16501643#: debug.c:2679
     
    16881681
    16891682#: debug.c:2967
    1690 #, fuzzy, c-format
     1683#, c-format
    16911684msgid "Starting program: \n"
    1692 msgstr "извеждане на версията на програмата"
     1685msgstr "Стартиране на програма:\n"
    16931686
    16941687#: debug.c:2977
    16951688#, c-format
    16961689msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
    1697 msgstr ""
     1690msgstr "Програмата завърши с проблем  — изходен код: %d\n"
    16981691
    16991692#: debug.c:2978
    17001693#, c-format
    17011694msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
    1702 msgstr ""
     1695msgstr "Програмата завърши успешно  — изходен код: %d\n"
    17031696
    17041697#: debug.c:2992
    17051698msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
    1706 msgstr ""
     1699msgstr "Програмата все още се изпълнява. Да се излезе ли от нея (y/n)? "
    17071700
    17081701#: debug.c:3027
     
    17541747#, c-format
    17551748msgid "element not in array\n"
    1756 msgstr ""
     1749msgstr "елементът не е в масива\n"
    17571750
    17581751#: debug.c:3441
     
    17871780
    17881781#: debug.c:5347
    1789 #, fuzzy, c-format
     1782#, c-format
    17901783msgid "sending output to stdout\n"
    1791 msgstr "добавяне на изхода към „%s“"
     1784msgstr "добавяне на изхода към стандартния\n"
    17921785
    17931786#: debug.c:5387
     
    18051798
    18061799#: debug.c:5753
    1807 #, fuzzy, c-format
     1800#, c-format
    18081801msgid "No symbol `%s' in current context"
    1809 msgstr "текущият контекст не може да се получи"
     1802msgstr "Няма символ „%s“ в текущия контекст"
    18101803
    18111804#: eval.c:401
    1812 #, fuzzy, c-format
     1805#, c-format
    18131806msgid "unknown nodetype %d"
    1814 msgstr " непознат вид файл %s\n"
     1807msgstr " непознат вид възел %d"
    18151808
    18161809#: eval.c:412 eval.c:428
    18171810#, fuzzy, c-format
    18181811msgid "unknown opcode %d"
    1819 msgstr "непозната програма „%s“"
     1812msgstr "непознат код на операция %d"
    18201813
    18211814#: eval.c:425
    18221815#, c-format
    18231816msgid "opcode %s not an operator or keyword"
    1824 msgstr ""
     1817msgstr "кодът на операция „%s“ не е нито команда, нито ключова дума"
    18251818
    18261819#: eval.c:483
    18271820msgid "buffer overflow in genflags2str"
    1828 msgstr ""
     1821msgstr "препълване на буфера в „genflags2str“"
    18291822
    18301823#: eval.c:685
     
    18341827"\t# Function Call Stack:\n"
    18351828"\n"
    1836 msgstr ""
     1829msgstr "\n    # Стек с извикванията на функции:\n\n"
    18371830
    18381831#: eval.c:711
    18391832msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
    1840 msgstr ""
     1833msgstr "„IGNORECASE“ е разширение на gawk"
    18411834
    18421835#: eval.c:732
    18431836msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
    1844 msgstr ""
     1837msgstr "„BINMODE“ е разширение на gawk"
    18451838
    18461839#: eval.c:789
    18471840#, c-format
    18481841msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
    1849 msgstr ""
     1842msgstr "неправилна стойност за „BINMODE“: „%s“ — обработва се като 3"
    18501843
    18511844#: eval.c:912
     
    20372030
    20382031#: extension/filefuncs.c:845
    2039 #, fuzzy
    20402032msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
    2041 msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"
     2033msgstr "fts: неправилен брой аргументи — трябва да е 3"
    20422034
    20432035#: extension/filefuncs.c:848
    2044 #, fuzzy
    20452036msgid "fts: first argument is not an array"
    2046 msgstr "целта „%s“ не е директория"
     2037msgstr "fts: първият аргумент трябва да е масив"
    20472038
    20482039#: extension/filefuncs.c:854
    2049 #, fuzzy
    20502040msgid "fts: second argument is not a number"
    2051 msgstr "Недопустим аргумент „%s“ за „-used“"
     2041msgstr "fts: вторият аргумент трябва да е число"
    20522042
    20532043#: extension/filefuncs.c:860
    2054 #, fuzzy
    20552044msgid "fts: third argument is not an array"
    2056 msgstr "целта „%s“ не е директория"
     2045msgstr "fts: третият аргумент трябва да е масив"
    20572046
    20582047#: extension/filefuncs.c:867
    2059 #, fuzzy
    20602048msgid "fts: could not flatten array\n"
    2061 msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
     2049msgstr "fts: масивът не може да се сплеска\n"
    20622050
    20632051#: extension/filefuncs.c:885
    20642052msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
    2065 msgstr ""
     2053msgstr "fts: неочакваният флаг „FTS_NOSTAT“ се прескача."
    20662054
    20672055#: extension/fnmatch.c:120
     
    21002088#: extension/fork.c:92
    21012089msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
    2102 msgstr ""
     2090msgstr "fork: PROCINFO трябва да е масив"
    21032091
    21042092#: extension/inplace.c:131
    21052093msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
    2106 msgstr ""
     2094msgstr "inplace::begin: вече има редактиране на място"
    21072095
    21082096#: extension/inplace.c:134
    21092097#, c-format
    21102098msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
    2111 msgstr ""
     2099msgstr "inplace::begin: подадени са %d аргументи, а трябва за да 2"
    21122100
    21132101#: extension/inplace.c:137
     
    21942182
    21952183#: extension/ordchr.c:72
    2196 #, fuzzy
    21972184msgid "ord: first argument is not a string"
    2198 msgstr "списъкът с аргументи е твърде дълъг"
     2185msgstr "ord: първият аргумент трябва да е низ"
    21992186
    22002187#: extension/ordchr.c:99
    2201 #, fuzzy
    22022188msgid "chr: first argument is not a number"
    2203 msgstr "Недопустим аргумент „%s“ за „-used“"
     2189msgstr "chr: първият аргумент трябва да е число"
    22042190
    22052191#: extension/readdir.c:273
    22062192#, c-format
    22072193msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
    2208 msgstr ""
     2194msgstr "dir_take_control_of: неуспешно изпълнение на „opendir/fdopendir“: %s"
    22092195
    22102196#: extension/readfile.c:131
    2211 #, fuzzy
    22122197msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
    2213 msgstr ""
    2214 "изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"
     2198msgstr "readfile: неправилен вид аргумент"
    22152199
    22162200#: extension/revoutput.c:127
     
    22292213
    22302214#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
    2231 #, fuzzy
    22322215msgid "write_array: could not flatten array"
    2233 msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
     2216msgstr "write_array: масивът не може да се сплеска"
    22342217
    22352218#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
    2236 #, fuzzy
    22372219msgid "write_array: could not release flattened array"
    2238 msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
     2220msgstr "write_array: сплесканият масив не може да се освободи"
    22392221
    22402222#: extension/rwarray.c:255
    2241 #, fuzzy, c-format
     2223#, c-format
    22422224msgid "array value has unknown type %d"
    2243 msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
     2225msgstr "стойността на масива е от непознат вид %d"
    22442226
    22452227#: extension/rwarray.c:292
    2246 #, fuzzy
    22472228msgid "do_reada: first argument is not a string"
    2248 msgstr "целта „%s“ не е директория"
     2229msgstr "do_reada: първият аргумент трябва да е низ"
    22492230
    22502231#: extension/rwarray.c:298
    2251 #, fuzzy
    22522232msgid "do_reada: second argument is not an array"
    2253 msgstr "целта „%s“ не е директория"
     2233msgstr "do_reada: вторият аргумент трябва да е масив"
    22542234
    22552235#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
    2256 #, fuzzy
    22572236msgid "do_reada: clear_array failed"
    2258 msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_read“"
     2237msgstr "do_reada: неуспешно изпълнение на „clear_array“"
    22592238
    22602239#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
    22612240msgid "read_array: set_array_element failed"
    2262 msgstr ""
     2241msgstr "read_array: неуспешно изпълнение на „set_array_element“"
    22632242
    22642243#: extension/rwarray.c:489
     
    23142293#: field.c:397
    23152294msgid "NF set to negative value"
    2316 msgstr ""
     2295msgstr "„NF“ е зададена да е отрицателна"
    23172296
    23182297#: field.c:402
    23192298msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
    2320 msgstr ""
     2299msgstr "намаляването на „NF“ не се поддържа от много варианти на awk"
    23212300
    23222301#: field.c:846
     
    23262305#: field.c:964 field.c:971
    23272306msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
    2328 msgstr ""
     2307msgstr "split: четвъртият аргумент е разширение на gawk"
    23292308
    23302309#: field.c:968
    23312310msgid "split: fourth argument is not an array"
    2332 msgstr ""
     2311msgstr "split: четвъртият аргумент трябва да е масив"
    23332312
    23342313#: field.c:978
    23352314msgid "split: second argument is not an array"
    2336 msgstr ""
     2315msgstr "split: вторият аргумент трябва да е масив"
    23372316
    23382317#: field.c:982
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.