Changeset 3392
- Timestamp:
- Feb 11, 2021, 11:56:27 AM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3391 r3392 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2021-02- 09 12:23+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2021-02-11 10:55+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 60 60 #, c-format 61 61 msgid "%s: first argument is not an array" 62 msgstr "„%s“: първият аргумент нее масив"62 msgstr "„%s“: първият аргумент трябва да е масив" 63 63 64 64 #: array.c:824 65 65 #, c-format 66 66 msgid "%s: second argument is not an array" 67 msgstr "„%s“: вторият аргумент нее масив"67 msgstr "„%s“: вторият аргумент трябва да е масив" 68 68 69 69 #: array.c:835 70 70 #, c-format 71 71 msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB" 72 msgstr "„%s“: първият аргумент не можеда е таблицата от символи"72 msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е таблицата от символи" 73 73 74 74 #: array.c:838 75 75 #, c-format 76 76 msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB" 77 msgstr "„%s“: първият аргумент не можеда е таблицата от функции"77 msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е таблицата от функции" 78 78 79 79 #: array.c:844 80 80 #, c-format 81 81 msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" 82 msgstr "„%s“: вторият аргумент не можеда е подмасив на първия"82 msgstr "„%s“: вторият аргумент не трябва да е подмасив на първия" 83 83 84 84 #: array.c:849 85 85 #, c-format 86 86 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" 87 msgstr "„%s“: първият аргумент не можеда е подмасив на втория"87 msgstr "„%s“: първият аргумент не трябва да е подмасив на втория" 88 88 89 89 #: array.c:1355 … … 422 422 #: awkgram.y:4785 423 423 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" 424 msgstr "неправилна употреба на „dcgettext(_\"…\")“: махнете първия знак „_“"424 msgstr "неправилна употреба на „dcgettext(_\"…\")“: изтрийте първия знак „_“" 425 425 426 426 #: awkgram.y:4800 427 427 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" 428 msgstr "неправилна употреба на „dcngettext(_\"…\")“: махнете първия знак „_“"428 msgstr "неправилна употреба на „dcngettext(_\"…\")“: изтрийте първия знак „_“" 429 429 430 430 #: awkgram.y:4819 … … 444 444 #: awkgram.y:4922 445 445 msgid "sending variable list to standard error" 446 msgstr " sending variable list to standard error"446 msgstr "извеждане на списъка с променливи на стандартния изход" 447 447 448 448 #: awkgram.y:4930 … … 535 535 #, c-format 536 536 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" 537 msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена е две двоеточия, не едно"537 msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за пространство от имена трябва да е две двоеточия, не едно" 538 538 539 539 #: awkgram.y:6708 … … 551 551 #, c-format 552 552 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" 553 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не можеда се ползва като пространство от имена"553 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не трябва да се ползва като пространство от имена" 554 554 555 555 #: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 … … 558 558 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " 559 559 "not allowed" 560 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не можеда се ползва като втора част от квалифицирано име"560 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не трябва да се ползва като втора част от квалифицирано име" 561 561 562 562 #: awkgram.y:6799 … … 596 596 #, c-format 597 597 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" 598 msgstr "fflush: буферите не мо гатда се изчистят — програмният канал „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"598 msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — програмният канал „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис" 599 599 600 600 #: builtin.c:249 601 601 #, c-format 602 602 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" 603 msgstr "fflush: буферите не мо гатда се изчистят — файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис"603 msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис" 604 604 605 605 #: builtin.c:260 606 606 #, c-format 607 607 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" 608 msgstr "fflush: буферите към файла „%.*s“ не мо гатда се изчистят: %s"608 msgstr "fflush: буферите към файла „%.*s“ не може да се изчистят: %s" 609 609 610 610 #: builtin.c:265 611 611 #, c-format 612 612 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" 613 msgstr "fflush: буферите не мо гатда се изчистят — страната за запис в двупосочният програмен канал „%.*s“ е затворена"613 msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — страната за запис в двупосочният програмен канал „%.*s“ е затворена" 614 614 615 615 #: builtin.c:271 … … 621 621 #, c-format 622 622 msgid "%s: received non-string first argument" 623 msgstr "%s: първият получен аргумент не е низ, а трябва да е"623 msgstr "%s: първият получен аргумент трябва да е низ" 624 624 625 625 #: builtin.c:380 626 626 #, c-format 627 627 msgid "%s: received non-string second argument" 628 msgstr "%s: вторият получен аргумент не е низ, а трябва да е"628 msgstr "%s: вторият получен аргумент трябва да е низ" 629 629 630 630 #: builtin.c:532 … … 746 746 747 747 #: builtin.c:1637 748 #, fuzzy 748 749 msgid "^ ran out for this one" 749 750 msgstr "„^“ не работи за този" … … 1547 1548 #, c-format 1548 1549 msgid "#%ld\tin " 1549 msgstr " #%ld в "1550 msgstr "№ld в " 1550 1551 1551 1552 #: debug.c:1991 … … 1626 1627 #, c-format 1627 1628 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" 1628 msgstr "Няма точка за прекъсване във файл „%s“, ред %d\n"1629 msgstr "Няма точка за прекъсване във файл „%s“, ред №%d\n" 1629 1630 1630 1631 #: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 … … 3278 3279 "\t# Rule(s)\n" 3279 3280 "\n" 3280 msgstr " # Правила̀\n\n"3281 msgstr " # Правила̀\n\n" 3281 3282 3282 3283 #: profile.c:371
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)