Changeset 3461
- Timestamp:
- Oct 6, 2021, 4:26:01 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/vinagre.master.bg.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/vinagre.master.bg.po
r3073 r3461 3 3 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. 5 6 # This file is distributed under the same license as the vinagre package. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016, 2021. 7 8 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011. 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 11 "Project-Id-Version: vinagre master\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"12 "POT-Creation-Date: 20 16-04-09 08:06+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 20 16-04-09 08:06+0300\n"12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2021-09-12 18:30+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:23+0200\n" 14 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 41 42 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 42 43 msgid "" 43 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the"44 " tabswhen there is more than one active connection."44 "Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs " 45 "when there is more than one active connection." 45 46 msgstr "" 46 47 "Задайте да е истина и подпрозорците винаги ще се показват. Задайте да е лъжа " … … 53 54 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 54 55 msgid "" 55 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them."56 " Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu"57 " andwill not be sent to the remote host."56 "Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note " 57 "that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and " 58 "will not be sent to the remote host." 58 59 msgstr "" 59 60 "Задайте да е лъжа, за да изключите клавишните комбинации в менюто. Задайте " … … 74 75 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 75 76 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" 76 msgstr "Дали програмата трябвада слуша за обратни връзки"77 msgstr "Дали програмата да слуша за обратни връзки" 77 78 78 79 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 79 80 msgid "" 80 "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " 81 "connections." 81 "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections." 82 82 msgstr "" 83 83 "Включете тази настройка, така че програмата винаги да слуша за обратни " … … 109 109 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 110 110 msgid "VNC;RDP;SSH;" 111 msgstr " отдалечен;remote;vnc;rdp;spice;ssh;"111 msgstr "remote;vnc;rdp;spice;ssh;отдалечен;връзка;работен;плот;среда;" 112 112 113 113 #: ../data/vinagre.ui.h:1 … … 119 119 msgid "translator-credits" 120 120 msgstr "" 121 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 122 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 121 "Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</" 122 "a>>\n" 123 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 124 "a>>\n" 125 "\n" 123 126 "\n" 124 127 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 125 "Научете повече за нас на <a href= \"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."126 " bg</a>\n"127 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."128 " cult.bg/bugs</a>"128 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 129 "a> ни.\n" 130 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 131 "newticket'>съответния раздел</a>." 129 132 130 133 #. This is a button label, in the authentication dialog … … 137 140 msgstr "Изисква се идентификация" 138 141 139 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1 34142 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 140 143 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 141 144 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 … … 215 218 #. Subject of the certificate. 216 219 #: ../data/vinagre.ui.h:27 217 msgid " Subject:"218 msgstr " Издаден на:"220 msgid "New subject:" 221 msgstr "Нов субект:" 219 222 220 223 #. Issuer of the certificate. 221 224 #: ../data/vinagre.ui.h:29 222 msgid " Issuer:"223 msgstr " Издател:"225 msgid "New issuer:" 226 msgstr "Нов издател:" 224 227 225 228 #. Fingerprint of the new certificate. … … 228 231 msgstr "Нов отпечатък:" 229 232 233 #. Subject of the old certificate. 234 #: ../data/vinagre.ui.h:33 235 msgid "Old subject:" 236 msgstr "Стар субект:" 237 238 #. Issuer of the old certificate. 239 #: ../data/vinagre.ui.h:35 240 msgid "Old issuer:" 241 msgstr "Стар издател:" 242 230 243 #. Fingerprint of the old certificate. 231 #: ../data/vinagre.ui.h:3 3244 #: ../data/vinagre.ui.h:37 232 245 msgid "Old fingerprint:" 233 246 msgstr "Стар отпечатък:" 234 247 235 #: ../data/vinagre.ui.h:3 4248 #: ../data/vinagre.ui.h:38 236 249 msgid "" 237 250 "The below certificate could not be verified.\n" … … 241 254 "Доверявате ли му се?" 242 255 256 #. Subject of the certificate. 257 #: ../data/vinagre.ui.h:41 258 msgid "Subject:" 259 msgstr "Издаден на:" 260 261 #. Issuer of the certificate. 262 #: ../data/vinagre.ui.h:43 263 msgid "Issuer:" 264 msgstr "Издател:" 265 243 266 #. Fingerprint of the certificate. 244 #: ../data/vinagre.ui.h: 37267 #: ../data/vinagre.ui.h:45 245 268 msgid "Fingerprint:" 246 269 msgstr "Отпечатък:" 247 270 248 #: ../data/vinagre.ui.h: 38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946249 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:9 87271 #: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915 272 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957 250 273 msgid "Connect" 251 274 msgstr "Връзка" 252 275 253 #: ../data/vinagre.ui.h: 39276 #: ../data/vinagre.ui.h:47 254 277 msgid "Choose a remote desktop to connect to" 255 278 msgstr "Избор на отдалечен работен плот" 256 279 257 #: ../data/vinagre.ui.h:4 0280 #: ../data/vinagre.ui.h:48 258 281 msgid "_Protocol:" 259 282 msgstr "П_ротокол:" 260 283 261 #: ../data/vinagre.ui.h:4 1284 #: ../data/vinagre.ui.h:49 262 285 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" 263 286 msgstr "Избор на протокол за отдалечен достъп за връзката" 264 287 265 #: ../data/vinagre.ui.h: 42288 #: ../data/vinagre.ui.h:50 266 289 msgid "Search for remote hosts on the network" 267 290 msgstr "Търсене за отдалечени машини в мрежата" 268 291 269 #: ../data/vinagre.ui.h: 43292 #: ../data/vinagre.ui.h:51 270 293 msgid "Connection options" 271 294 msgstr "Настройки на връзката" 272 295 273 #: ../data/vinagre.ui.h: 44296 #: ../data/vinagre.ui.h:52 274 297 msgid "_Fullscreen" 275 298 msgstr "На _цял екран" 276 299 277 #: ../data/vinagre.ui.h: 45300 #: ../data/vinagre.ui.h:53 278 301 msgid "Enable fullscreen mode for this connection" 279 302 msgstr "Режим на цял екран за тази връзка" 280 303 281 #: ../data/vinagre.ui.h: 46304 #: ../data/vinagre.ui.h:54 282 305 msgid "Reverse Connections" 283 306 msgstr "Обратни връзки" 284 307 285 #: ../data/vinagre.ui.h: 47308 #: ../data/vinagre.ui.h:55 286 309 msgid "" 287 310 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " … … 289 312 "with you. For further information, read the help." 290 313 msgstr "" 291 "При активирането на обратни връзки може теда достигнете машини, които са зад "314 "При активирането на обратни връзки може да достигнете машини, които са зад " 292 315 "защитна стена. Другата машина би трябвало да осъществи връзка с вас. За " 293 316 "повече информация, проверете ръководството." 294 317 295 #: ../data/vinagre.ui.h: 48318 #: ../data/vinagre.ui.h:56 296 319 msgid "_Enable Reverse Connections" 297 320 msgstr "_Включване на обърнати връзки" 298 321 299 322 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. 300 #: ../data/vinagre.ui.h:5 0323 #: ../data/vinagre.ui.h:58 301 324 msgid "_Always Enabled" 302 325 msgstr "_Винаги включено" 303 326 304 #: ../data/vinagre.ui.h:5 1327 #: ../data/vinagre.ui.h:59 305 328 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" 306 329 msgstr "Тази машина може да се достигне през следния IP адрес(и):" 307 330 308 #: ../data/vinagre.ui.h: 52331 #: ../data/vinagre.ui.h:60 309 332 msgid "Connectivity" 310 333 msgstr "Връзка" … … 347 370 msgstr "" 348 371 "Незадължително. Ако е празно, ще бъде използвано вашето потребителско име. " 349 "Може теда го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."372 "Може да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина." 350 373 351 374 #. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection … … 374 397 msgstr "Задаване на височината на отдалеченото работно място" 375 398 376 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1 35 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50399 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 377 400 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 378 401 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 … … 380 403 msgstr "Порт:" 381 404 382 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:2 92../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601383 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:4 73405 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 406 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 384 407 msgid "S_caling" 385 408 msgstr "_Мащабиране" 386 409 387 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:2 93../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602388 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:4 74410 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 411 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 389 412 msgid "Fit the remote screen into the current window size" 390 413 msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец" 391 414 392 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:36 6 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367415 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363 393 416 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 394 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:59 1395 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:59 2417 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598 418 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599 396 419 msgid "Scaling" 397 420 msgstr "Мащабиране" 398 421 399 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:9 45 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986422 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956 400 423 msgid "_Cancel" 401 424 msgstr "_Отказване" 402 425 403 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1 221../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317426 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 404 427 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 405 428 msgid "Error connecting to host." … … 424 447 #, c-format 425 448 msgid "" 426 "Bad value for 'shared'flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."449 "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." 427 450 msgstr "" 428 451 "Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ " … … 459 482 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. 460 483 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 461 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."484 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”." 462 485 msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва групата „Connection“." 463 486 464 487 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. 465 488 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 466 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."489 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”." 467 490 msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва ключът „Host“." 468 491 … … 475 498 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 476 499 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 477 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:5 14500 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521 478 501 msgid "_View only" 479 502 msgstr "_Без контрол" … … 524 547 msgstr "Х_ост" 525 548 549 #. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry 526 550 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 527 551 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 … … 600 624 601 625 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 602 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:5 15626 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522 603 627 msgid "Do not send mouse and keyboard events" 604 628 msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата" … … 621 645 622 646 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 623 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:5 38647 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545 624 648 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" 625 649 msgstr "_Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" 626 650 627 651 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 628 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:5 39629 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:61 2652 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546 653 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619 630 654 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" 631 655 msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина" 632 656 633 657 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 634 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:60 1635 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:60 2658 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608 659 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609 636 660 msgid "Read only" 637 661 msgstr "Без контрол" … … 639 663 #. Send Ctrl-alt-del 640 664 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 641 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:61 0665 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617 642 666 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" 643 667 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" … … 663 687 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. 664 688 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 665 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."689 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”." 666 690 msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва групата „connection“." 667 691 668 692 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. 669 693 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 670 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."694 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”." 671 695 msgstr "Файлът не е във формат за Spice. Липсва ключът „host“." 672 696 … … 686 710 #. Resize guest check button 687 711 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 688 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:4 87712 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 689 713 msgid "_Resize guest" 690 714 msgstr "_Преоразмеряване на екрана" … … 692 716 #. Clipboard sharing check button 693 717 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 694 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:50 0718 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 695 719 msgid "_Share clipboard" 696 720 msgstr "_Споделяне на буфера за обмен" … … 706 730 msgstr "Файлове за SPICE" 707 731 708 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:4 88732 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495 709 733 msgid "Resize the screen guest to best fit" 710 734 msgstr "Преоразмеряване на екрана да напасне" 711 735 712 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:50 1736 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 713 737 msgid "Automatically share clipboard between client and guest" 714 738 msgstr "Споделяне на буфера за обмен" … … 824 848 #, c-format 825 849 msgid "" 826 "The name \"%s\"is already used in this folder. Please use a different name."850 "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name." 827 851 msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно." 828 852 … … 871 895 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 872 896 msgid "Choose the file" 873 msgstr "Изб ерете файла"897 msgstr "Избор на файл" 874 898 875 899 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 … … 889 913 msgid_plural "The following files could not be opened:" 890 914 msgstr[0] "Следният файл не може да бъде отворен:" 891 msgstr[1] "Следните файлове не мо гатда бъдат отворени:"915 msgstr[1] "Следните файлове не може да бъдат отворени:" 892 916 893 917 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 … … 921 945 #. Setup command line options 922 946 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 923 msgid " -Remote Desktop Viewer"947 msgid "— Remote Desktop Viewer" 924 948 msgstr "— отдалечени работни места" 925 949 … … 927 951 #, c-format 928 952 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" 929 msgstr " Не може да се открие по име компютърът заavahi: %s\n"953 msgstr "Компютърът не може да се открие по име от avahi: %s\n" 930 954 931 955 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 … … 1117 1141 1118 1142 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 1119 msgid "Can 't send host identity confirmation"1143 msgid "Can’t send host identity confirmation" 1120 1144 msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за самоличност на машината" 1121 1145 … … 1180 1204 msgstr "Запазване на снимката на екрана" 1181 1205 1206 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11 1182 1207 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 1183 1208 #, c-format … … 1277 1302 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 1278 1303 msgid "About this application" 1279 msgstr "Относно т ова приложение"1304 msgstr "Относно тази програма" 1280 1305 1281 1306 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59 … … 1357 1382 #, c-format 1358 1383 msgid "%s authentication is required" 1359 msgstr "Протоколът %sизисква идентификация"1384 msgstr "Протоколът „%s“ изисква идентификация" 1360 1385 1361 1386 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)