Changeset 3473


Ignore:
Timestamp:
Nov 13, 2021, 6:28:51 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-9.0-pre1.bg.po

    r3472 r3473  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: coreutils 8.31.90\n"
     9"Project-Id-Version: coreutils 9.0-pre1\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2020-02-27 17:02+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:40+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:04+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2021-11-13 17:21+0100\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3838msgstr "грешка при затваряне на файл"
    3939
    40 #: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:942 src/basenc.c:954 src/basenc.c:960
    41 #: src/basenc.c:1003 src/basenc.c:1068 src/cat.c:187 src/cat.c:203
    42 #: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175
    43 #: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163
    44 #: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190
    45 #: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507
    46 #: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234
    47 #: src/unexpand.c:250
     40#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
     41#: src/basenc.c:988 src/basenc.c:1052 src/cat.c:190 src/cat.c:206 src/cat.c:290
     42#: src/cat.c:795 src/expand.c:149 src/expand.c:174 src/factor.c:2356
     43#: src/mktemp.c:339 src/od.c:969 src/paste.c:163 src/seq.c:295 src/shuf.c:596
     44#: src/split.c:939 src/split.c:1193 src/split.c:1198 src/tail.c:1271
     45#: src/tail.c:1425 src/tail.c:2487 src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905
     46#: src/unexpand.c:233 src/unexpand.c:249
    4847#, c-format
    4948msgid "write error"
    5049msgstr "грешка при запис"
    5150
    52 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945
     51#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1485 src/copy.c:3026
    5352#, c-format
    5453msgid "preserving permissions for %s"
     
    189188#: lib/gai_strerror.c:65
    190189msgid "Servname not supported for ai_socktype"
    191 msgstr "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)"
     190msgstr ""
     191"Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)"
    192192
    193193#: lib/gai_strerror.c:66
     
    266266msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    267267
    268 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571
    269 #: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
    270 #: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327
     268#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2009 src/copy.c:2081 src/copy.c:2654
     269#: src/copy.c:3013 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:667
     270#: src/realpath.c:145 src/stat.c:1466 src/truncate.c:327
    271271#, c-format
    272272msgid "cannot stat %s"
    273273msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    274274
    275 #: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512
     275#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:477
    276276#, c-format
    277277msgid "cannot change permissions of %s"
    278278msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    279279
    280 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753
     280#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2643 src/install.c:705 src/install.c:718
    281281#, c-format
    282282msgid "cannot create directory %s"
    283283msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    284284
    285 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233
     285#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:234
    286286#: src/tac.c:442
    287287#, c-format
     
    320320#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    321321#. and use glyphs suitable for your language.
    322 #: lib/quotearg.c:362
     322#: lib/quotearg.c:355
    323323msgid "`"
    324324msgstr "„"
    325325
    326 #: lib/quotearg.c:363
     326#: lib/quotearg.c:356
    327327msgid "'"
    328328msgstr "“"
    329329
    330 #: lib/randread.c:128
     330#: lib/randread.c:123
    331331#, c-format
    332332msgid "%s: end of file"
    333333msgstr "%s: край на файла"
    334334
    335 #: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954
    336 #: src/tac.c:251 src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
     335#: lib/randread.c:123 src/du.c:1074 src/digest.c:1187 src/tac.c:251
     336#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:929
    337337#, c-format
    338338msgid "%s: read error"
     
    446446msgstr "^[nNнНхХ]"
    447447
    448 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514
     448#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2666 src/cp.c:514
    449449#, c-format
    450450msgid "setting permissions for %s"
     
    609609msgstr "знак извън диапазона"
    610610
    611 #: lib/unicodeio.c:181
     611#: lib/unicodeio.c:198
    612612#, c-format
    613613msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
    614614msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране"
    615615
    616 #: lib/unicodeio.c:183
     616#: lib/unicodeio.c:200
    617617#, c-format
    618618msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
     
    631631msgstr "неправилна спецификация"
    632632
    633 #: lib/verror.c:73
     633#: lib/verror.c:76
    634634#, c-format
    635635msgid "unable to display error message"
     
    661661"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    662662msgstr ""
    663 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
    664 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     663"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
     664"Фондацията\n"
     665"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
     666"версия.\n"
    665667"<%s>\n"
    666 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
     668"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     669"променяте.\n"
    667670"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    668671
     
    806809msgstr "неуспешно задаване на вид на файла като текстов/двоичен"
    807810
    808 #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026
     811#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:924
    809812#, c-format
    810813msgid "string comparison failed"
     
    842845
    843846#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    844 #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37
    845 #: src/comm.c:39 src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40
    846 #: src/dd.c:45 src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39
    847 #: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42
    848 #: src/install.c:51 src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
     847#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
     848#: src/cp.c:48 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:45
     849#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:40 src/expand.c:48
     850#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
     851#: src/ln.c:52 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
    849852#: src/mknod.c:37 src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
    850853#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68
    851 #: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58
    852 #: src/tail.c:77 src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61
    853 #: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
    854 #: src/who.c:51 src/yes.c:32
     854#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:74
     855#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:49
     856#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
     857#: src/yes.c:32
    855858msgid "David MacKenzie"
    856859msgstr "David MacKenzie"
     
    880883msgstr ""
    881884"  -a, --multiple       поддръжка на множество аргументи, които да са ИМЕна\n"
    882 "  -s, --suffix=СУФИКС  премахване на такъв краен СУФИКС, включва опцията „-a“\n"
    883 "  -z, --zero           завършване на редовете с нулев байт, а не знак за нов ред\n"
     885"  -s, --suffix=СУФИКС  премахване на такъв краен СУФИКС, включва опцията „-"
     886"a“\n"
     887"  -z, --zero           завършване на редовете с нулев байт, а не знак за нов "
     888"ред\n"
    884889
    885890#: src/basename.c:67
     
    900905"  %s -a any/str1 any/str2   → „str1“, следвано от „str2“\n"
    901906
    902 #: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
    903 #: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
    904 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76
    905 #: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107
    906 #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
    907 #: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885
     907#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
     908#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1403
     909#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1159 src/link.c:76
     910#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
     911#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
     912#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:233 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1933
    908913#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
    909914#, c-format
     
    911916msgstr "липсващ операнд"
    912917
    913 #: src/basename.c:176 src/basenc.c:1222 src/comm.c:489 src/cp.c:621
    914 #: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
    915 #: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84
    916 #: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
    917 #: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596
    918 #: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113
    919 #: src/uname.c:252 src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80
    920 #: src/uptime.c:252 src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
     918#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1212 src/comm.c:489 src/cp.c:620
     919#: src/date.c:471 src/dircolors.c:448 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
     920#: src/hostname.c:112 src/install.c:950 src/join.c:969 src/link.c:84
     921#: src/ln.c:600 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:453 src/nproc.c:115
     922#: src/od.c:1870 src/ptx.c:1981 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4595
     923#: src/split.c:1557 src/tr.c:1768 src/tsort.c:560 src/tty.c:113 src/uname.c:252
     924#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
     925#: src/users.c:145 src/wc.c:863 src/who.c:831 src/whoami.c:78
    921926#, c-format
    922927msgid "extra operand %s"
     
    924929
    925930#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    926 #: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
     931#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41
    927932msgid "Simon Josefsson"
    928933msgstr "Simon Josefsson"
    929934
    930935#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    931 #: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43
     936#: src/basenc.c:39 src/env.c:41 src/numfmt.c:42
    932937msgid "Assaf Gordon"
    933938msgstr "Assaf Gordon"
    934939
    935 #: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105
     940#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:98 src/uptime.c:199 src/users.c:105
    936941#, c-format
    937942msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
    938943msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]\n"
    939944
    940 #: src/basenc.c:106
     945#: src/basenc.c:107
    941946msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    942 msgstr "Кодиране/декодиране на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния изход\n"
    943 
    944 #: src/basenc.c:110
     947msgstr ""
     948"Кодиране/декодиране на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния "
     949"изход\n"
     950
     951#: src/basenc.c:111
    945952#, c-format
    946953msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    947 msgstr "Кодиране/декодиране при основа %d на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния изход\n"
    948 
    949 #: src/basenc.c:118
     954msgstr ""
     955"Кодиране/декодиране при основа %d на входа от ФАЙЛ или стандартния вход към "
     956"стандартния изход\n"
     957
     958#: src/basenc.c:119
    950959msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
    951 msgstr "      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
    952 
    953 #: src/basenc.c:121
     960msgstr ""
     961"      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
     962
     963#: src/basenc.c:122
    954964msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
    955965msgstr ""
     
    957967"                        (RFC4648, раздел 5)\n"
    958968
    959 #: src/basenc.c:124
     969#: src/basenc.c:125
    960970msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
    961 msgstr "      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
    962 
    963 #: src/basenc.c:127
    964 msgid "      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
     971msgstr ""
     972"      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
     973
     974#: src/basenc.c:128
     975msgid ""
     976"      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
    965977msgstr ""
    966978"      --base32hex       base32 с разширена шестнадесетична азбука\n"
    967979"                        (RFC4648, раздел 7)\n"
    968980
    969 #: src/basenc.c:130
     981#: src/basenc.c:131
    970982msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
    971983msgstr "      --base16          шестнадесетично кодиране (RFC4648, раздел 8)\n"
    972984
    973 #: src/basenc.c:133
    974 msgid "      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
     985#: src/basenc.c:134
     986msgid ""
     987"      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
    975988msgstr "      --base2msbf       побитов низ със старши бит отпред\n"
    976989
    977 #: src/basenc.c:136
    978 msgid "      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
     990#: src/basenc.c:137
     991msgid ""
     992"      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
    979993msgstr "      --base2lsbf       побитов низ със старши бит отзад\n"
    980994
    981 #: src/basenc.c:140
     995#: src/basenc.c:141
    982996msgid ""
    983997"  -d, --decode          decode data\n"
    984998"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
    985 "  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
     999"  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default "
     1000"76).\n"
    9861001"                          Use 0 to disable line wrapping\n"
    987 "\n"
    9881002msgstr ""
    9891003"  -d, --decode          декодиране на данни\n"
    9901004"  -i, --ignore-garbage  прескачане на знаците извън 0-9, A-Z, a-z\n"
    991 "  -w, --wrap=ЗНАЦИ      пренасяне на редовете на всеки толкова ЗНАЦИ (стандартно\n"
     1005"  -w, --wrap=ЗНАЦИ      пренасяне на редовете на всеки толкова ЗНАЦИ "
     1006"(стандартно\n"
    9921007"                        76).  С 0 пренасянето се изключва\n"
    993 "\n"
    9941008
    9951009#: src/basenc.c:148
    9961010msgid ""
    9971011"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
    998 "                        when encoding, input length must be a multiple of 4;\n"
     1012"                        when encoding, input length must be a multiple of "
     1013"4;\n"
    9991014"                        when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
    10001015msgstr ""
    1001 "      --z85             кодиране, подобно на ascii85 (ZeroMQ спец.: 32/Z85);\n"
     1016"      --z85             кодиране, подобно на ascii85 (ZeroMQ спец.: 32/"
     1017"Z85);\n"
    10021018"                          ⁃ при кодиране дължината на входа трябва да е\n"
    10031019"                            кратна на 4\n"
     
    10321048"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10331049
    1034 #: src/basenc.c:619
     1050#: src/basenc.c:618
    10351051msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
    10361052msgstr "грешни входни данни (дължината им трябва да е кратна на 4)"
    10371053
    1038 #: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1052 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
    1039 #: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559
     1054#: src/basenc.c:991 src/basenc.c:1036 src/csplit.c:278 src/csplit.c:1469
     1055#: src/fmt.c:502 src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
    10401056#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
    10411057#, c-format
     
    10431059msgstr "грешка при четене"
    10441060
    1045 #: src/basenc.c:1071
     1061#: src/basenc.c:1055
    10461062msgid "invalid input"
    10471063msgstr "грешни входни данни"
    10481064
    1049 #: src/basenc.c:1118
     1065#: src/basenc.c:1106
    10501066msgid "invalid wrap size"
    10511067msgstr "неправилен брой знаци, след които да се пренася"
    10521068
    1053 #: src/basenc.c:1215
     1069#: src/basenc.c:1205
    10541070#, c-format
    10551071msgid "missing encoding type"
    10561072msgstr "видът кодиране липсва"
    10571073
    1058 #: src/basenc.c:1253 src/cat.c:764
     1074#: src/basenc.c:1243 src/cat.c:799 src/fmt.c:450
    10591075msgid "closing standard input"
    10601076msgstr "затваряне на стандартния вход"
    10611077
    10621078#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1063 #: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129
     1079#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
    10641080#: src/split.c:49
    10651081msgid "Torbjorn Granlund"
     
    10671083
    10681084#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1069 #: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50
     1085#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:50
    10701086#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
    10711087msgid "Richard M. Stallman"
    10721088msgstr "Richard M. Stallman"
    10731089
    1074 #: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
    1075 #: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133
    1076 #: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
     1090#: src/cat.c:91 src/df.c:1544 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
     1091#: src/ls.c:5396 src/digest.c:403 src/nl.c:179 src/paste.c:434 src/pr.c:2745
     1092#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:262 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
    10771093#, c-format
    10781094msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    10791095msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    10801096
    1081 #: src/cat.c:92
     1097#: src/cat.c:95
    10821098msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
    10831099msgstr "Последователно извеждане на ФАЙЛовете на стандартния изход\n"
    10841100
    1085 #: src/cat.c:98
     1101#: src/cat.c:101
    10861102msgid ""
    10871103"\n"
     
    11001116"  -E, --show-ends          извеждане на „$“ в края на всеки ред\n"
    11011117"  -n, --number             номериране на изведените редове\n"
    1102 "  -s, --squeeze-blank      съкращаване на всяка последователност от множество\n"
     1118"  -s, --squeeze-blank      съкращаване на всяка последователност от "
     1119"множество\n"
    11031120"                           празни редове в един\n"
    11041121
    1105 #: src/cat.c:107
     1122#: src/cat.c:110
    11061123msgid ""
    11071124"  -t                       equivalent to -vT\n"
     
    11131130"  -T, --show-tabs          изобразяване на табулациите като „^I“\n"
    11141131"  -u                       (пренебрегва се)\n"
    1115 "  -v, --show-nonprinting   вариант с „^“ и „M-“, освен за нов ред и табулация\n"
    1116 
    1117 #: src/cat.c:115
     1132"  -v, --show-nonprinting   вариант с „^“ и „M-“, освен за нов ред и "
     1133"табулация\n"
     1134
     1135#: src/cat.c:118
    11181136#, c-format
    11191137msgid ""
     
    11291147"  %s        Копиране на стандартния вход на стандартния изход.\n"
    11301148
    1131 #: src/cat.c:327
     1149#: src/cat.c:330
    11321150#, c-format
    11331151msgid "cannot do ioctl on %s"
    11341152msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11351153
    1136 #: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
     1154#: src/cat.c:667 src/dd.c:2453 src/sort.c:405 src/tail.c:2428 src/tee.c:207
    11371155#: src/yes.c:128
    11381156#, c-format
     
    11401158msgstr "стандартен изход"
    11411159
    1142 #: src/cat.c:699
     1160#: src/cat.c:728
    11431161#, c-format
    11441162msgid "%s: input file is output file"
     
    11521170#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    11531171#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
    1154 #: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
     1172#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
    11551173#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
    11561174#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
    1157 #: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33
     1175#: src/tail.c:76 src/tr.c:38 src/true.c:33
    11581176msgid "Jim Meyering"
    11591177msgstr "Jim Meyering"
    11601178
    1161 #: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
     1179#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
    11621180#, c-format
    11631181msgid "failed to create security context: %s"
     
    11691187msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11701188
    1171 #: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216
    1172 #: src/stat.c:833
     1189#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:996 src/runcon.c:215
     1190#: src/stat.c:843
    11731191#, c-format
    11741192msgid "failed to get security context of %s"
     
    11851203msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    11861204
    1187 #: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759
    1188 #: src/du.c:533 src/ls.c:3436
     1205#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:324 src/copy.c:797
     1206#: src/du.c:533 src/ls.c:3458
    11891207#, c-format
    11901208msgid "cannot access %s"
    11911209msgstr "няма достъп до „%s“"
    11921210
    1193 #: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
     1211#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
    11941212#, c-format
    11951213msgid "cannot read directory %s"
     
    12011219msgstr "смяна на контекста за сигурност на „%s“\n"
    12021220
    1203 #: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
    1204 #: src/selinux.c:323
     1221#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:538 src/remove.c:602
    12051222#, c-format
    12061223msgid "fts_read failed"
    12071224msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_read“"
    12081225
    1209 #: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
    1210 #: src/remove.c:615 src/selinux.c:334
     1226#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
     1227#: src/remove.c:616
    12111228#, c-format
    12121229msgid "fts_close failed"
     
    12211238msgstr ""
    12221239"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… КОНТЕКСТ ФАЙЛ…\n"
    1223 "     или: %s [ОПЦИЯ]… [-u ПОТРЕБИТЕЛ] [-r РОЛЯ] [-l ДИАПАЗОН] [-t ВИД] ФАЙЛ…\n"
     1240"     или: %s [ОПЦИЯ]… [-u ПОТРЕБИТЕЛ] [-r РОЛЯ] [-l ДИАПАЗОН] [-t ВИД] "
     1241"ФАЙЛ…\n"
    12241242"     или: %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    12251243
     
    12271245msgid ""
    12281246"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
    1229 "With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n"
     1247"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
     1248"RFILE.\n"
    12301249msgstr ""
    12311250"Задаване на този КОНТЕКСТ на SELinux за сигурност на всеки ФАЙЛ.  С опцията\n"
     
    12361255"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
    12371256"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
    1238 "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
     1257"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
     1258"file\n"
    12391259msgstr ""
    12401260"      --dereference      работа с обекта, сочен от символната връзка, а не\n"
    12411261"                         с нея (стандартно)\n"
    1242 "  -h, --no-dereference   работа със самата символна връзка, а не със сочения\n"
     1262"  -h, --no-dereference   работа със самата символна връзка, а не със "
     1263"сочения\n"
    12431264"                         от нея обект\n"
    12441265
     
    12551276"  -l, --range=ДИАПАЗОН   задаване на този ДИАПАЗОН в целевия контекст\n"
    12561277
    1257 #: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
     1278#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111
    12581279msgid ""
    12591280"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
     
    12651286#: src/chcon.c:381
    12661287msgid ""
    1267 "      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than specifying\n"
     1288"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
     1289"specifying\n"
    12681290"                         a CONTEXT value\n"
    12691291msgstr ""
     
    12781300#: src/chcon.c:388
    12791301msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
    1280 msgstr "  -v, --verbose          извеждане на съобщение след всеки обработен файл\n"
     1302msgstr ""
     1303"  -v, --verbose          извеждане на съобщение след всеки обработен файл\n"
    12811304
    12821305#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
     
    12981321"и опция „-R“.  При посочване на повече от една от опциите „-H“, „-L“, „-P“\n"
    12991322"се взема предвид последната.\n"
    1300 "  -H                     ако аргумент от командния ред е символна връзка към\n"
     1323"  -H                     ако аргумент от командния ред е символна връзка "
     1324"към\n"
    13011325"                         директория, да се обходи и тя\n"
    13021326"  -L                     да се обхожда всяка директория, сочена от срещната\n"
     
    13121336msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13131337
    1314 #: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
    1315 #: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78
    1316 #: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756
     1338#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:282
     1339#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1405 src/join.c:1161 src/link.c:78
     1340#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1756
    13171341#, c-format
    13181342msgid "missing operand after %s"
    13191343msgstr "липсващ операнд след „%s“"
    13201344
    1321 #: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250
     1345#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249
    13221346#, c-format
    13231347msgid "invalid context: %s"
     
    13291353msgstr "зададените контексти за сигурност са несъвместими"
    13301354
    1331 #: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
    1332 #: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
    1333 #: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348
     1355#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
     1356#: src/chmod.c:559 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
     1357#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
    13341358#, c-format
    13351359msgid "failed to get attributes of %s"
     
    13571381msgstr ""
    13581382"Задаване на тази ГРУПА на всеки от ФАЙЛовете.\n"
    1359 "При използване на опцията „--reference“ групата на всеки ФАЙЛ се привежда към\n"
     1383"При използване на опцията „--reference“ групата на всеки ФАЙЛ се привежда "
     1384"към\n"
    13601385"същата както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    13611386
    1362 #: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90
     1387#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90
    13631388msgid ""
    13641389"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
     
    13981423"Примери:\n"
    13991424"  %s staff /u      задаване на групата на „/u“ да е „staff“.\n"
    1400 "  %s -hR staff /u  задаване на групата на „/u“ и файловете в нея да е „staff“.\n"
    1401 
    1402 #: src/chmod.c:127
     1425"  %s -hR staff /u  задаване на групата на „/u“ и файловете в нея да е "
     1426"„staff“.\n"
     1427
     1428#: src/chmod.c:134
    14031429#, c-format
    14041430msgid "getting new attributes of %s"
    14051431msgstr "получават се новите атрибути на „%s“"
    14061432
    1407 #: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146
     1433#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:146
    14081434#, c-format
    14091435msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
    14101436msgstr "нито символната връзка „%s“, нито соченият файл бяха променени\n"
    14111437
    1412 #: src/chmod.c:165
     1438#: src/chmod.c:164
     1439#, c-format
     1440msgid "%s could not be accessed\n"
     1441msgstr "„%s“ не може да се достъпи\n"
     1442
     1443#: src/chmod.c:184
    14131444#, c-format
    14141445msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
    14151446msgstr "режимът за достъп до „%s“ е променен от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
    14161447
    1417 #: src/chmod.c:168
     1448#: src/chmod.c:187
    14181449#, c-format
    14191450msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
    1420 msgstr "неуспешна промяна на режима за достъп до „%s“ от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
    1421 
    1422 #: src/chmod.c:171
     1451msgstr ""
     1452"неуспешна промяна на режима за достъп до „%s“ от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
     1453
     1454#: src/chmod.c:190
    14231455#, c-format
    14241456msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
    14251457msgstr "режимът за достъп до „%s“ е запазен да е %04lo (%s)\n"
    14261458
    1427 #: src/chmod.c:238
     1459#: src/chmod.c:249
    14281460#, c-format
    14291461msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
    14301462msgstr "неуспешна работа със символна връзка, която не сочи наникъде: „%s“"
    14311463
    1432 #: src/chmod.c:278
     1464#: src/chmod.c:286
    14331465#, c-format
    14341466msgid "changing permissions of %s"
    14351467msgstr "променят се правата за достъп до „%s“"
    14361468
    1437 #: src/chmod.c:314
     1469#: src/chmod.c:315
    14381470#, c-format
    14391471msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
    14401472msgstr "%s: новият режим за достъп е %s, а не %s"
    14411473
    1442 #: src/chmod.c:374
     1474#: src/chmod.c:375
    14431475#, c-format
    14441476msgid ""
     
    14511483"     или: %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    14521484
    1453 #: src/chmod.c:380
     1485#: src/chmod.c:381
    14541486msgid ""
    14551487"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
     
    14581490msgstr ""
    14591491"Задаване на този РЕЖИМ на достъп на всеки от ФАЙЛовете.\n"
    1460 "При използване на опцията „--reference“ режимът на всеки ФАЙЛ се привежда към\n"
     1492"При използване на опцията „--reference“ режимът на всеки ФАЙЛ се привежда "
     1493"към\n"
    14611494"същия както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    14621495
    1463 #: src/chmod.c:394
     1496#: src/chmod.c:395
    14641497msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
    14651498msgstr ""
    14661499"      --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН\n"
    1467 "                         използване на РЕЖИМа на достъп от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, вместо\n"
     1500"                         използване на РЕЖИМа на достъп от ФАЙЛа_ЕТАЛОН, "
     1501"вместо\n"
    14681502"                         изричното му задаване\n"
    14691503
    1470 #: src/chmod.c:397
     1504#: src/chmod.c:398
    14711505msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
    14721506msgstr ""
    1473 "-R, --recursive               рекурсивна смяна на режима на достъп на файловете\n"
     1507"-R, --recursive               рекурсивна смяна на режима на достъп на "
     1508"файловете\n"
    14741509"                              и директориите\n"
    14751510
    1476 #: src/chmod.c:402
     1511#: src/chmod.c:403
    14771512msgid ""
    14781513"\n"
     
    14821517"Всеки РЕЖИМ е от вида „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+“.\n"
    14831518
    1484 #: src/chmod.c:516
     1519#: src/chmod.c:517
    14851520#, c-format
    14861521msgid "cannot combine mode and --reference options"
    14871522msgstr "опциите за режим и опцията „--reference“ са несъвместими"
    14881523
    1489 #: src/chmod.c:547
     1524#: src/chmod.c:548
    14901525#, c-format
    14911526msgid "invalid mode: %s"
     
    15751610msgid ""
    15761611"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
    1577 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
    1578 "\n"
    1579 msgstr ""
    1580 "Задаване на този СОБСТВЕНИК (и евентуално ГРУПА) на всеки от ФАЙЛовете.  При\n"
     1612"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
     1613"RFILE.\n"
     1614"\n"
     1615msgstr ""
     1616"Задаване на този СОБСТВЕНИК (и евентуално ГРУПА) на всеки от ФАЙЛовете.  "
     1617"При\n"
    15811618"използване на опцията „--reference“ собственикът (и евентуално групата) на\n"
    15821619"всеки ФАЙЛ се привежда към същите както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
     
    15871624"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
    15881625"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
    1589 "                         its current owner and/or group match those specified\n"
    1590 "                         here.  Either may be omitted, in which case a match\n"
     1626"                         its current owner and/or group match those "
     1627"specified\n"
     1628"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
     1629"match\n"
    15911630"                         is not required for the omitted attribute\n"
    15921631msgstr ""
    15931632"      --from=ТЕКУЩ_СОБСТВЕНИК:ТЕКУЩА_ГРУПА\n"
    1594 "                         собственикът и/или групата на всеки файл се променя,\n"
    1595 "                         само ако текущият му собственик и/или група отговарят\n"
    1596 "                         на посочените.  Всяко от двете може да се изпусне, при\n"
    1597 "                         което съответствие с пропуснатия атрибут не е нужно.\n"
     1633"                         собственикът и/или групата на всеки файл се "
     1634"променя,\n"
     1635"                         само ако текущият му собственик и/или група "
     1636"отговарят\n"
     1637"                         на посочените.  Всяко от двете може да се изпусне, "
     1638"при\n"
     1639"                         което съответствие с пропуснатия атрибут не е "
     1640"нужно.\n"
    15981641
    15991642#: src/chown.c:115
     
    16161659msgstr ""
    16171660"\n"
    1618 "Ако СОБСТВЕНИК не е посочен, той остава непроменен.  Ако ГРУПА не е посочена,\n"
    1619 "тя остава непроменена, освен ако след СОБСТВЕНИКа има „:“ — тогава групата се\n"
     1661"Ако СОБСТВЕНИК не е посочен, той остава непроменен.  Ако ГРУПА не е "
     1662"посочена,\n"
     1663"тя остава непроменена, освен ако след СОБСТВЕНИКа има „:“ — тогава групата "
     1664"се\n"
    16201665"задава на тази, с която новият собственик стандартно влиза в системата.\n"
    1621 "СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера, така и с имена.\n"
     1666"СОБСТВЕНИКът и ГРУПАта могат да бъдат указани както с номера, така и с "
     1667"имена.\n"
    16221668
    16231669#: src/chown.c:143
     
    16411687msgstr "Roland McGrath"
    16421688
    1643 #: src/chroot.c:139 src/install.c:608
     1689#: src/chroot.c:139 src/install.c:573
    16441690#, c-format
    16451691msgid "invalid group %s"
     
    16671713
    16681714#: src/chroot.c:197
    1669 msgid "  --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
    1670 msgstr "  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
     1715msgid ""
     1716"      --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
     1717msgstr ""
     1718"  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
    16711719
    16721720#: src/chroot.c:200
    1673 msgid "  --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
     1721msgid ""
     1722"      --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
    16741723msgstr ""
    16751724"  --userspec=ПОТРЕБИТЕЛ:ГРУПА\n"
    1676 "                         задаване на ПОТРЕБИТЕЛя и ГРУПАта, които да се ползват\n"
     1725"                         задаване на ПОТРЕБИТЕЛя и ГРУПАта, които да се "
     1726"ползват\n"
    16771727"                         (чрез име или идентификатор)\n"
    16781728
    16791729#: src/chroot.c:203
    16801730#, c-format
    1681 msgid "  --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
     1731msgid "      --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
    16821732msgstr "  --skip-chdir           без смяна на директорията към „%s“\n"
    16831733
     
    16881738msgstr ""
    16891739"\n"
    1690 "Ако не е посочена команда, се изпълнява „\"${SHELL}\" -i“ (стандартно: „/bin/sh -i“)\n"
     1740"Ако не е посочена команда, се изпълнява „\"${SHELL}\" -i“ (стандартно: „/bin/"
     1741"sh -i“)\n"
    16911742
    16921743#: src/chroot.c:288
    16931744#, c-format
    16941745msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
    1695 msgstr "опцията „--skip-chdir“ е позволена, само ако новата КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ е предишната директория „%s“"
     1746msgstr ""
     1747"опцията „--skip-chdir“ е позволена, само ако новата КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ е "
     1748"предишната директория „%s“"
    16961749
    16971750#: src/chroot.c:331
     
    17251778msgstr "идентификаторът на потребител не може да бъде зададен"
    17261779
    1727 #: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
     1780#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
    17281781#, c-format
    17291782msgid "failed to run command %s"
    17301783msgstr "командата „%s“ не може да бъде изпълнена"
    17311784
    1732 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1733 #: src/cksum.c:40
    1734 msgid "Q. Frank Xia"
    1735 msgstr "Q. Frank Xia"
    1736 
    1737 #: src/cksum.c:210
    1738 #, c-format
    1739 msgid "%s: file too long"
    1740 msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
    1741 
    1742 #: src/cksum.c:257
    1743 #, c-format
    1744 msgid ""
    1745 "Usage: %s [FILE]...\n"
    1746 "  or:  %s [OPTION]\n"
    1747 msgstr ""
    1748 "Употреба: %s [ФАЙЛ]…\n"
    1749 "     или: %s [ОПЦИЯ]\n"
    1750 
    1751 #: src/cksum.c:262
    1752 msgid ""
    1753 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
    1754 "\n"
    1755 msgstr ""
    1756 "Извеждане на контролната сума и броя байтове на всеки ФАЙЛ.\n"
    1757 "\n"
     1785#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166
     1786msgid "failed to get cpuid"
     1787msgstr "неуспешно получаване на идентификатора на процесора"
     1788
     1789#: src/cksum.c:177
     1790msgid "pclmul support not detected"
     1791msgstr "липсва поддръжка на „pclmul“"
     1792
     1793#: src/cksum.c:182
     1794msgid "using pclmul hardware support"
     1795msgstr "ползва се поддръжка на „pclmul“ от хардуера"
     1796
     1797#: src/cksum.c:187
     1798msgid "using generic hardware support"
     1799msgstr "ползва се стандартна поддръжка от хардуера"
    17581800
    17591801#: src/comm.c:112 src/join.c:192
     
    17721814msgstr ""
    17731815"\n"
    1774 "Ако за ФАЙЛ_1 или ФАЙЛ_2 (но не и двете) е използвано „-“, се чете от стандартния вход.\n"
     1816"Ако за ФАЙЛ_1 или ФАЙЛ_2 (но не и двете) е използвано „-“, се чете от "
     1817"стандартния вход.\n"
    17751818
    17761819#: src/comm.c:123
     
    17891832msgid ""
    17901833"\n"
    1791 "  -1              suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
    1792 "  -2              suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
    1793 "  -3              suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
     1834"  -1                      suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
     1835"  -2                      suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
     1836"  -3                      suppress column 3 (lines that appear in both "
     1837"files)\n"
    17941838msgstr ""
    17951839"\n"
    17961840"  -1              без извеждане на редовете, които са само във ФАЙЛ_1\n"
    17971841"  -2              без извеждане на редовете, които са само във ФАЙЛ_2\n"
    1798 "  -3              без извеждане на редовете, които се появяват и в двата файла\n"
     1842"  -3              без извеждане на редовете, които се появяват и в двата "
     1843"файла\n"
    17991844
    18001845#: src/comm.c:135
    18011846msgid ""
    18021847"\n"
    1803 "  --check-order     check that the input is correctly sorted, even\n"
    1804 "                      if all input lines are pairable\n"
    1805 "  --nocheck-order   do not check that the input is correctly sorted\n"
    1806 msgstr ""
    1807 "\n"
    1808 "  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори и\n"
     1848"      --check-order       check that the input is correctly sorted, even\n"
     1849"                            if all input lines are pairable\n"
     1850"      --nocheck-order     do not check that the input is correctly sorted\n"
     1851msgstr ""
     1852"\n"
     1853"  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори "
     1854"и\n"
    18091855"                    всички да са били успешно напаснати\n"
    18101856"  --nocheck-order   без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
    18111857
    18121858#: src/comm.c:141
    1813 msgid "  --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
     1859msgid "      --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
    18141860msgstr "  --output-delimiter=НИЗ  разделяне на колоните с този НИЗ\n"
    18151861
    18161862#: src/comm.c:144
    1817 msgid "  --total           output a summary\n"
     1863msgid "      --total             output a summary\n"
    18181864msgstr "  --total           извеждане на обобщение\n"
    18191865
    1820 #: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945
    1821 #: src/paste.c:452 src/tail.c:312
    1822 msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    1823 msgstr "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
     1866#: src/comm.c:147
     1867msgid "  -z, --zero-terminated   line delimiter is NUL, not newline\n"
     1868msgstr ""
     1869"  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     1870"ред\n"
    18241871
    18251872#: src/comm.c:152
     
    18411888"\n"
    18421889"Примери:\n"
    1843 "  %s -12 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на съответстващите редове в двата файла\n"
    1844 "  %s  -3 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на редовете, които не си съответстват\n"
     1890"  %s -12 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на съответстващите редове в двата "
     1891"файла\n"
     1892"  %s  -3 ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2  извеждане само на редовете, които не си "
     1893"съответстват\n"
    18451894
    18461895#: src/comm.c:238
     
    18491898msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    18501899
    1851 #: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885
     1900#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3094 src/wc.c:990
    18521901msgid "total"
    18531902msgstr "общо"
     
    18611910msgstr "входът не е подреден"
    18621911
    1863 #: src/copy.c:230 src/copy.c:499
     1912#: src/copy.c:230 src/copy.c:645 src/copy.c:1338
    18641913#, c-format
    18651914msgid "cannot lseek %s"
    18661915msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    18671916
    1868 #: src/copy.c:240 src/copy.c:605
     1917#: src/copy.c:240 src/copy.c:638
    18691918#, c-format
    18701919msgid "error deallocating %s"
    18711920msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    18721921
    1873 #: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157
    1874 #: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
    1875 #: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606
    1876 #: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037
    1877 #: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461
     1922#: src/copy.c:351
     1923#, c-format
     1924msgid "error copying %s to %s"
     1925msgstr "грешка при копирането на „%s“ в „%s“"
     1926
     1927#: src/copy.c:370 src/dd.c:1889 src/dd.c:2225 src/du.c:1134 src/head.c:157
     1928#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
     1929#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:446 src/tail.c:539 src/tail.c:587
     1930#: src/tail.c:680 src/tail.c:807 src/tail.c:855 src/tail.c:892 src/tail.c:2022
     1931#: src/tail.c:2055 src/uniq.c:461
    18781932#, c-format
    18791933msgid "error reading %s"
    18801934msgstr "грешка при четене на „%s“"
    18811935
    1882 #: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438
     1936#: src/copy.c:403 src/dd.c:2288 src/dd.c:2350 src/head.c:185 src/tail.c:420
    18831937#, c-format
    18841938msgid "error writing %s"
    18851939msgstr "грешка при записа на „%s“"
    18861940
    1887 #: src/copy.c:340
     1941#: src/copy.c:432
    18881942#, c-format
    18891943msgid "overflow reading %s"
    18901944msgstr "препълване при четене на „%s“"
    18911945
    1892 #: src/copy.c:453
    1893 #, c-format
    1894 msgid "%s: failed to get extents info"
    1895 msgstr "%s: неуспешно получаване на информацията за обхватите"
    1896 
    1897 #: src/copy.c:525
     1946#: src/copy.c:577
    18981947#, c-format
    18991948msgid "%s: write failed"
    19001949msgstr "%s: неуспешен запис"
    19011950
    1902 #: src/copy.c:598 src/copy.c:1342
     1951#: src/copy.c:631 src/copy.c:1401
    19031952#, c-format
    19041953msgid "failed to extend %s"
    19051954msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    19061955
    1907 #: src/copy.c:840
     1956#: src/copy.c:878
    19081957#, c-format
    19091958msgid "clearing permissions for %s"
    19101959msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    19111960
    1912 #: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318
     1961#: src/copy.c:913 src/copy.c:2873 src/cp.c:318
    19131962#, c-format
    19141963msgid "failed to preserve ownership for %s"
    19151964msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    19161965
    1917 #: src/copy.c:901
     1966#: src/copy.c:939
    19181967#, c-format
    19191968msgid "failed to lookup file %s"
    19201969msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    19211970
    1922 #: src/copy.c:906
     1971#: src/copy.c:944
    19231972#, c-format
    19241973msgid "failed to preserve authorship for %s"
    19251974msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    19261975
    1927 #: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
    1928 #: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
     1976#: src/copy.c:981 src/cp.c:1214 src/install.c:926 src/mkdir.c:278
     1977#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
    19291978#, c-format
    19301979msgid "failed to set default file creation context to %s"
    1931 msgstr "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    1932 
    1933 #: src/copy.c:973
     1980msgstr ""
     1981"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
     1982
     1983#: src/copy.c:1011
    19341984#, c-format
    19351985msgid "failed to set default file creation context for %s"
    1936 msgstr "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    1937 
    1938 #: src/copy.c:999
     1986msgstr ""
     1987"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
     1988
     1989#: src/copy.c:1037
    19391990#, c-format
    19401991msgid "failed to set the security context of %s"
    19411992msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    19421993
    1943 #: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889
    1944 #: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770
     1994#: src/copy.c:1146 src/csplit.c:656 src/du.c:1026 src/fmt.c:441 src/head.c:890
     1995#: src/split.c:1573 src/tail.c:1996 src/wc.c:875
    19451996#, c-format
    19461997msgid "cannot open %s for reading"
    19471998msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    19481999
    1949 #: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536
    1950 #: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114
     2000#: src/copy.c:1152 src/copy.c:1304 src/dd.c:1814 src/dd.c:2362 src/dd.c:2497
     2001#: src/head.c:849 src/tail.c:1836 src/tail.c:1899 src/truncate.c:114
    19512002#, c-format
    19522003msgid "cannot fstat %s"
    19532004msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    19542005
    1955 #: src/copy.c:1088
     2006#: src/copy.c:1162
    19562007#, c-format
    19572008msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    19582009msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    19592010
    1960 #: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280
     2011#: src/copy.c:1201 src/copy.c:2304 src/remove.c:263 src/remove.c:280
    19612012#: src/remove.c:406 src/remove.c:432
    19622013#, c-format
     
    19642015msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    19652016
    1966 #: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376
     2017#: src/copy.c:1206 src/copy.c:1912 src/copy.c:2309 src/remove.c:376
    19672018#, c-format
    19682019msgid "removed %s\n"
    19692020msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    19702021
    1971 #: src/copy.c:1185
     2022#: src/copy.c:1258
    19722023#, c-format
    19732024msgid "not writing through dangling symlink %s"
    19742025msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    19752026
    1976 #: src/copy.c:1223
     2027#: src/copy.c:1296
    19772028#, c-format
    19782029msgid "cannot create regular file %s"
    19792030msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    19802031
    1981 #: src/copy.c:1244
     2032#: src/copy.c:1317
    19822033#, c-format
    19832034msgid "failed to clone %s from %s"
    19842035msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    19852036
    1986 #: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866
     2037#: src/copy.c:1415 src/copy.c:2947
    19872038#, c-format
    19882039msgid "preserving times for %s"
    19892040msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    19902041
    1991 #: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164
    1992 #: src/touch.c:173 src/truncate.c:381
     2042#: src/copy.c:1495 src/copy.c:1501 src/head.c:898 src/sync.c:164
     2043#: src/touch.c:168 src/truncate.c:381
    19932044#, c-format
    19942045msgid "failed to close %s"
    19952046msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    19962047
    1997 #: src/copy.c:1719
     2048#: src/copy.c:1777
    19982049#, c-format
    19992050msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
    2000 msgstr "%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    2001 
    2002 #: src/copy.c:1720
     2051msgstr ""
     2052"%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
     2053
     2054#: src/copy.c:1778
    20032055#, c-format
    20042056msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
    2005 msgstr "%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се направи ли опит? "
    2006 
    2007 #: src/copy.c:1727
     2057msgstr ""
     2058"%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се "
     2059"направи ли опит? "
     2060
     2061#: src/copy.c:1785
    20082062#, c-format
    20092063msgid "%s: overwrite %s? "
    20102064msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    20112065
    2012 #: src/copy.c:1797
     2066#: src/copy.c:1879
    20132067#, c-format
    20142068msgid " (backup: %s)"
    20152069msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    20162070
    2017 #: src/copy.c:1807
     2071#: src/copy.c:1889
    20182072msgid "failed to restore the default file creation context"
    20192073msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    20202074
    2021 #: src/copy.c:1825
     2075#: src/copy.c:1907
    20222076#, c-format
    20232077msgid "cannot create hard link %s to %s"
    20242078msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    20252079
    2026 #: src/copy.c:1936
     2080#: src/copy.c:2018
    20272081#, c-format
    20282082msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    20292083msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    20302084
    2031 #: src/copy.c:1937
     2085#: src/copy.c:2019
    20322086#, c-format
    20332087msgid "omitting directory %s"
    20342088msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    20352089
    2036 #: src/copy.c:1960
     2090#: src/copy.c:2042
    20372091#, c-format
    20382092msgid "warning: source file %s specified more than once"
    20392093msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    20402094
    2041 #: src/copy.c:2015 src/ln.c:275
     2095#: src/copy.c:2097 src/ln.c:275
    20422096#, c-format
    20432097msgid "%s and %s are the same file"
    20442098msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    20452099
    2046 #: src/copy.c:2105
     2100#: src/copy.c:2187
    20472101#, c-format
    20482102msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
    20492103msgstr "„%s“ не е директория и не може да се замести с директорията „%s“"
    20502104
    2051 #: src/copy.c:2123 src/ln.c:246
     2105#: src/copy.c:2205 src/ln.c:246
    20522106#, c-format
    20532107msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    20542108msgstr "току що създаденият „%s“ няма да бъде заместен с „%s“"
    20552109
    2056 #: src/copy.c:2141
     2110#: src/copy.c:2223
    20572111#, c-format
    20582112msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
    20592113msgstr "директорията „%s“ не може да се замести с файл, който не е директория"
    20602114
    2061 #: src/copy.c:2155
     2115#: src/copy.c:2237
    20622116#, c-format
    20632117msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
    2064 msgstr "директория не може да се премести върху файл, който не е директория: „%s“ → „%s“"
    2065 
    2066 #: src/copy.c:2182
     2118msgstr ""
     2119"директория не може да се премести върху файл, който не е директория: „%s“ → "
     2120"„%s“"
     2121
     2122#: src/copy.c:2264
    20672123#, c-format
    20682124msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
    2069 msgstr "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на „%s“"
    2070 
    2071 #: src/copy.c:2183
     2125msgstr ""
     2126"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на "
     2127"„%s“"
     2128
     2129#: src/copy.c:2265
    20722130#, c-format
    20732131msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
    2074 msgstr "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    2075 
    2076 #: src/copy.c:2205 src/ln.c:305
     2132msgstr ""
     2133"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
     2134
     2135#: src/copy.c:2287 src/ln.c:308
    20772136#, c-format
    20782137msgid "cannot backup %s"
    20792138msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    20802139
    2081 #: src/copy.c:2260
     2140#: src/copy.c:2343
    20822141#, c-format
    20832142msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    20842143msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    20852144
    2086 #: src/copy.c:2340
     2145#: src/copy.c:2423
    20872146#, c-format
    20882147msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    20892148msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    20902149
    2091 #: src/copy.c:2348
     2150#: src/copy.c:2431
    20922151#, c-format
    20932152msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    20942153msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    20952154
    2096 #: src/copy.c:2374
     2155#: src/copy.c:2457
    20972156#, c-format
    20982157msgid "will not create hard link %s to directory %s"
    20992158msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
    21002159
    2101 #: src/copy.c:2398
     2160#: src/copy.c:2481
    21022161#, c-format
    21032162msgid "renamed "
    21042163msgstr "преименуван"
    21052164
    2106 #: src/copy.c:2436
     2165#: src/copy.c:2519
    21072166#, c-format
    21082167msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
    21092168msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
    21102169
    2111 #: src/copy.c:2479
     2170#: src/copy.c:2562
    21122171#, c-format
    21132172msgid "cannot move %s to %s"
    21142173msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    21152174
    2116 #: src/copy.c:2495
     2175#: src/copy.c:2578
    21172176#, c-format
    21182177msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
    2119 msgstr "преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не можа да се изтрие"
    2120 
    2121 #: src/copy.c:2503
     2178msgstr ""
     2179"преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не "
     2180"можа да се изтрие"
     2181
     2182#: src/copy.c:2586
    21222183#, c-format
    21232184msgid "copied "
    21242185msgstr "копиран "
    21252186
    2126 #: src/copy.c:2540
     2187#: src/copy.c:2623
    21272188#, c-format
    21282189msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    21292190msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    21302191
    2131 #: src/copy.c:2602
     2192#: src/copy.c:2685
    21322193#, c-format
    21332194msgid "created directory %s\n"
    21342195msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    21352196
    2136 #: src/copy.c:2665
     2197#: src/copy.c:2747
    21372198#, c-format
    21382199msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
    2139 msgstr "%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    2140 
    2141 #: src/copy.c:2675
     2200msgstr ""
     2201"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
     2202
     2203#: src/copy.c:2757
    21422204#, c-format
    21432205msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    21442206msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    21452207
    2146 #: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170
     2208#: src/copy.c:2811 src/mkfifo.c:175
    21472209#, c-format
    21482210msgid "cannot create fifo %s"
    21492211msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    21502212
    2151 #: src/copy.c:2738
     2213#: src/copy.c:2820
    21522214#, c-format
    21532215msgid "cannot create special file %s"
    21542216msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    21552217
    2156 #: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477
     2218#: src/copy.c:2831 src/ls.c:3673 src/stat.c:1503
    21572219#, c-format
    21582220msgid "cannot read symbolic link %s"
    21592221msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    21602222
    2161 #: src/copy.c:2775
     2223#: src/copy.c:2857
    21622224#, c-format
    21632225msgid "cannot create symbolic link %s"
    21642226msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    21652227
    2166 #: src/copy.c:2807
     2228#: src/copy.c:2889
    21672229#, c-format
    21682230msgid "%s has unknown file type"
    21692231msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    21702232
    2171 #: src/copy.c:2972 src/ln.c:393
     2233#: src/copy.c:3053 src/ln.c:396
    21722234#, c-format
    21732235msgid "cannot un-backup %s"
    21742236msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    21752237
    2176 #: src/copy.c:2976
     2238#: src/copy.c:3057
    21772239#, c-format
    21782240msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     
    22292291msgid ""
    22302292"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
    2231 "      --attributes-only        don't copy the file data, just the attributes\n"
    2232 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
    2233 "  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
    2234 "      --copy-contents          copy contents of special files when recursive\n"
     2293"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
     2294"attributes\n"
     2295"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
     2296"file\n"
     2297"  -b                           like --backup but does not accept an "
     2298"argument\n"
     2299"      --copy-contents          copy contents of special files when "
     2300"recursive\n"
    22352301"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
    22362302msgstr ""
    22372303"  -a, --archive                същото като „-dR --preserve=all“\n"
    2238 "      --attributes-only        без копиране на данните, а само на атрибутите\n"
    2239 "      --backup[=МЕТОД]         резервно копие на съществуващите целеви файлове\n"
     2304"      --attributes-only        без копиране на данните, а само на "
     2305"атрибутите\n"
     2306"      --backup[=МЕТОД]         резервно копие на съществуващите целеви "
     2307"файлове\n"
    22402308"  -b                           като „--backup“, но не приема аргументи\n"
    2241 "      --copy-contents          копиране на съдържанието на специалните файлове\n"
     2309"      --copy-contents          копиране на съдържанието на специалните "
     2310"файлове\n"
    22422311"                               при рекурсивна работа\n"
    2243 "  -d                           същото като „--no-dereference --preserve=link“\n"
     2312"  -d                           същото като „--no-dereference --"
     2313"preserve=link“\n"
    22442314
    22452315#: src/cp.c:169
    22462316msgid ""
    22472317"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
    2248 "                                 opened, remove it and try again (this option\n"
    2249 "                                 is ignored when the -n option is also used)\n"
    2250 "  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous -n\n"
     2318"                                 opened, remove it and try again (this "
     2319"option\n"
     2320"                                 is ignored when the -n option is also "
     2321"used)\n"
     2322"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
     2323"-n\n"
    22512324"                                  option)\n"
    22522325"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
    22532326msgstr ""
    2254 "  -f, --force                  съществуващите целеви файлове, които не може да\n"
     2327"  -f, --force                  съществуващите целеви файлове, които не може "
     2328"да\n"
    22552329"                               се отворят, се изтриват и се опитва наново.\n"
    22562330"                               Тази опция се прескача, ако е ползвана  „-n“\n"
    22572331"  -i, --interactive            питане преди заместване\n"
    2258 "  -H                           следване на символните връзка от ИЗТОЧНИКа на\n"
     2332"  -H                           следване на символните връзка от ИЗТОЧНИКа "
     2333"на\n"
    22592334"                               командния ред\n"
    22602335
     
    22752350"  -n, --no-clobber             без презаписване на съществуващ файл (отменя\n"
    22762351"                               предшестваща опция „-i“)\n"
    2277 "  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в ИЗТОЧНИКа\n"
     2352"  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в "
     2353"ИЗТОЧНИКа\n"
    22782354
    22792355#: src/cp.c:187
     
    22822358"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
    22832359"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
    2284 "                                 additional attributes: context, links, xattr,\n"
     2360"                                 additional attributes: context, links, "
     2361"xattr,\n"
    22852362"                                 all\n"
    22862363msgstr ""
    22872364"  -p                           като „--preserve=mode,ownership,timestamps“\n"
    2288 "      --preserve[=АТРИБУТ[,…]] запазване на посочените АТРИБУТи (стандартно:\n"
    2289 "                               „mode,ownership,timestamps“), а при възможност и\n"
     2365"      --preserve[=АТРИБУТ[,…]] запазване на посочените АТРИБУТи "
     2366"(стандартно:\n"
     2367"                               „mode,ownership,timestamps“), а при "
     2368"възможност и\n"
    22902369"                               следните допълнителни атрибути: „Context“,\n"
    22912370"                               „Links“, „xattr“, „all“\n"
     
    23062385"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
    23072386"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
    2308 "                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
     2387"                                 attempting to open it (contrast with --"
     2388"force)\n"
    23092389msgstr ""
    23102390"  -R, -r, --recursive          рекурсивно копиране на директориите\n"
    2311 "      --reflink[=КОГА]         управление на клонирането/копирането при запис.\n"
     2391"      --reflink[=КОГА]         управление на клонирането/копирането при "
     2392"запис.\n"
    23122393"                               Вж. по-долу\n"
    2313 "      --remove-destination     изтриване на всеки съществуващ целеви файл, преди\n"
     2394"      --remove-destination     изтриване на всеки съществуващ целеви файл, "
     2395"преди\n"
    23142396"                               да се опитва отваряне (сравнете с „--force“)\n"
    23152397
     
    23172399msgid ""
    23182400"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
    2319 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
     2401"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
     2402"SOURCE\n"
    23202403"                                 argument\n"
    23212404msgstr ""
     
    23272410"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
    23282411"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
    2329 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
     2412"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
     2413"DIRECTORY\n"
    23302414"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
    23312415msgstr ""
     
    23552439"                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
    23562440msgstr ""
    2357 "  -Z                           задаване на стандартен контекст за сигурност на\n"
     2441"  -Z                           задаване на стандартен контекст за сигурност "
     2442"на\n"
    23582443"                               SELinux на целевия файл\n"
    23592444"      --context[=КОНТЕКСТ]     като „-Z“, а ако присъства КОНТЕКСТ, той се\n"
    2360 "                               задава вместо стандартния за SELinux или SMACK\n"
     2445"                               задава вместо стандартния за SELinux или "
     2446"SMACK\n"
    23612447
    23622448#: src/cp.c:231
     
    23662452"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
    23672453"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
    2368 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
     2454"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
     2455"bytes.\n"
    23692456"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
    23702457msgstr ""
    23712458"\n"
    2372 "Стандартно с груба евристика се разпознават кои файлове-ИЗТОЧНИци са рехави.\n"
     2459"Стандартно с груба евристика се разпознават кои файлове-ИЗТОЧНИци са "
     2460"рехави.\n"
    23732461"Тогава и целевите файлове също се правят такива — все едно е дадена опцията\n"
    23742462"„-sparse=auto“.  При „--sparse=always“ целевите файлове се създават рехави,\n"
    2375 "винаги когато файловете-ИЗТОЧНИци съдържат достатъчно дълга последователност\n"
     2463"винаги когато файловете-ИЗТОЧНИци съдържат достатъчно дълга "
     2464"последователност\n"
    23762465"от нулеви байтове.  Ползвайте „--sparse=never“, за да избегнете създаването\n"
    23772466"на рехави файлове.\n"
     
    23822471"\n"
    23832472"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
    2384 "data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the copy\n"
     2473"data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the "
     2474"copy\n"
    23852475"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
    23862476"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
     
    23892479"Опцията „--reflink[=always]“ указва евтино копиране — блоковете се копират,\n"
    23902480"само ако са променени.  Ако това не е възможно, копирането е неуспешно.\n"
    2391 "При „--reflink=auto“ първо се опитва евтино копиране, а след това — нормално.\n"
     2481"При „--reflink=auto“ първо се опитва евтино копиране, а след това — "
     2482"нормално.\n"
    23922483"При „--reflink=never“ винаги се извършва нормално копиране.\n"
    23932484
     
    24002491msgstr ""
    24012492"\n"
    2402 "По изключение — ако са зададени опции „--force“ и „--backup“, а ИЗТОЧНИКът и\n"
    2403 "ЦЕЛта са едно и също име на съществуващ обикновен файл, ce прави резервно копие\n"
     2493"По изключение — ако са зададени опции „--force“ и „--backup“, а ИЗТОЧНИКът "
     2494"и\n"
     2495"ЦЕЛта са едно и също име на съществуващ обикновен файл, ce прави резервно "
     2496"копие\n"
    24042497"на ИЗТОЧНИКа.\n"
    24052498
     
    24192512msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    24202513
    2421 #: src/cp.c:522 src/cp.c:553
     2514#: src/cp.c:522 src/cp.c:552
    24222515#, c-format
    24232516msgid "%s exists but is not a directory"
    24242517msgstr "„%s“ съществува, но не е директория"
    24252518
    2426 #: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204
    2427 #: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393
     2519#: src/cp.c:584 src/cp.c:1091 src/install.c:371 src/install.c:907 src/ln.c:204
     2520#: src/ln.c:231 src/ln.c:543 src/mv.c:160 src/mv.c:393
    24282521#, c-format
    24292522msgid "failed to access %s"
    24302523msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    24312524
    2432 #: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251
    2433 #: src/touch.c:430 src/truncate.c:318
     2525#: src/cp.c:605 src/install.c:935 src/ln.c:574 src/mv.c:438 src/shred.c:1251
     2526#: src/touch.c:434 src/truncate.c:318
    24342527#, c-format
    24352528msgid "missing file operand"
    24362529msgstr "липсващ файлов операнд"
    24372530
    2438 #: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438
     2531#: src/cp.c:607 src/install.c:937 src/ln.c:597 src/mv.c:440
    24392532#, c-format
    24402533msgid "missing destination file operand after %s"
    24412534msgstr "липсващ операнд за целеви файл след „%s“"
    24422535
    2443 #: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447
     2536#: src/cp.c:616 src/install.c:946 src/mv.c:449
    24442537msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
    2445 msgstr "опциите „--target-directory“/„-t“ и „--no-target-directory“/„-T“ са несъвместими"
    2446 
    2447 #: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945
    2448 #: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468
     2538msgstr ""
     2539"опциите „--target-directory“/„-t“ и „--no-target-directory“/„-T“ са "
     2540"несъвместими"
     2541
     2542#: src/cp.c:634 src/cp.c:1094 src/install.c:373 src/install.c:910
     2543#: src/install.c:959 src/ln.c:546 src/mv.c:396 src/mv.c:470
    24492544#, c-format
    24502545msgid "target %s is not a directory"
    24512546msgstr "целта „%s“ не е директория"
    24522547
    2453 #: src/cp.c:745
     2548#: src/cp.c:749
    24542549#, c-format
    24552550msgid "with --parents, the destination must be a directory"
    24562551msgstr "опцията „--parents“ изисква целта да е директория"
    24572552
    2458 #: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388
     2553#: src/cp.c:1086 src/install.c:847 src/ln.c:538 src/mv.c:388
    24592554msgid "multiple target directories specified"
    24602555msgstr "посочени са много целеви директории"
    24612556
    2462 #: src/cp.c:1124 src/install.c:918
     2557#: src/cp.c:1127 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:422
     2558#, c-format
     2559msgid "warning: ignoring --context"
     2560msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача"
     2561
     2562#: src/cp.c:1133 src/install.c:883
    24632563#, c-format
    24642564msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
    2465 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с поддръжка на SELinux"
    2466 
    2467 #: src/cp.c:1145
     2565msgstr ""
     2566"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с "
     2567"поддръжка на SELinux"
     2568
     2569#: src/cp.c:1154
    24682570#, c-format
    24692571msgid "cannot make both hard and symbolic links"
    24702572msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
    24712573
    2472 #: src/cp.c:1155 src/mv.c:478
     2574#: src/cp.c:1164 src/mv.c:480
    24732575#, c-format
    24742576msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
    24752577msgstr "опциите „--backup“ и „--no-clobber“ са несъвместими"
    24762578
    2477 #: src/cp.c:1161
     2579#: src/cp.c:1170
    24782580#, c-format
    24792581msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
    24802582msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    24812583
    2482 #: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483
     2584#: src/cp.c:1175 src/install.c:915 src/ln.c:644 src/mv.c:485
    24832585msgid "backup type"
    24842586msgstr "вид на резервните копия"
    24852587
    2486 #: src/cp.c:1190 src/install.c:957
     2588#: src/cp.c:1199 src/install.c:922
    24872589msgid "cannot set target context and preserve it"
    24882590msgstr "целевият контекст не може да бъде зададен и запазен"
    24892591
    2490 #: src/cp.c:1194
     2592#: src/cp.c:1203
    24912593msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
    2492 msgstr "контекстът за сигурност не може да бъде запазен, защото изисква ядро с поддръжка на SELinux"
    2493 
    2494 #: src/cp.c:1210
     2594msgstr ""
     2595"контекстът за сигурност не може да бъде запазен, защото изисква ядро с "
     2596"поддръжка на SELinux"
     2597
     2598#: src/cp.c:1219
    24952599msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
    2496 msgstr "разширените атрибути не могат да бъдат запазени, защото командата „cp“ е компилирана без поддръжката им"
     2600msgstr ""
     2601"разширените атрибути не могат да бъдат запазени, защото командата „cp“ е "
     2602"компилирана без поддръжката им"
    24972603
    24982604#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2499 #: src/csplit.c:44 src/dd.c:46
     2605#: src/csplit.c:45 src/dd.c:46
    25002606msgid "Stuart Kemp"
    25012607msgstr "Stuart Kemp"
    25022608
    2503 #: src/csplit.c:545
     2609#: src/csplit.c:546
    25042610msgid "input disappeared"
    25052611msgstr "входът изчезна"
    25062612
    2507 #: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688
     2613#: src/csplit.c:677 src/csplit.c:689
    25082614#, c-format
    25092615msgid "%s: line number out of range"
    25102616msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
    25112617
    2512 #: src/csplit.c:718
     2618#: src/csplit.c:719
    25132619#, c-format
    25142620msgid "%s: %s: line number out of range"
    25152621msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
    25162622
    2517 #: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777
     2623#: src/csplit.c:722 src/csplit.c:778
    25182624#, c-format
    25192625msgid " on repetition %s\n"
    25202626msgstr " при повтаряне %s\n"
    25212627
    2522 #: src/csplit.c:771
     2628#: src/csplit.c:772
    25232629#, c-format
    25242630msgid "%s: %s: match not found"
    25252631msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
    25262632
    2527 #: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286
     2633#: src/csplit.c:836 src/csplit.c:876 src/nl.c:372 src/tac.c:286
    25282634#, c-format
    25292635msgid "error in regular expression search"
    25302636msgstr "грешка при търсене чрез регулярен израз"
    25312637
    2532 #: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054
     2638#: src/csplit.c:1008 src/csplit.c:1055
    25332639#, c-format
    25342640msgid "write error for %s"
    25352641msgstr "грешка при запис за %s"
    25362642
    2537 #: src/csplit.c:1089
     2643#: src/csplit.c:1090
    25382644#, c-format
    25392645msgid "%s: integer expected after delimiter"
    25402646msgstr "%s: след разделител се очаква цяло число"
    25412647
    2542 #: src/csplit.c:1106
     2648#: src/csplit.c:1107
    25432649#, c-format
    25442650msgid "%s: '}' is required in repeat count"
    25452651msgstr "%s: „}“ е задължителен при указването на повторения"
    25462652
    2547 #: src/csplit.c:1117
     2653#: src/csplit.c:1118
    25482654#, c-format
    25492655msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
    25502656msgstr "%s}: между „{“ и „}“ е необходимо цяло число"
    25512657
    2552 #: src/csplit.c:1144
     2658#: src/csplit.c:1145
    25532659#, c-format
    25542660msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
    25552661msgstr "%s: липсва затварящ разделител „%c“"
    25562662
    2557 #: src/csplit.c:1161
     2663#: src/csplit.c:1162
    25582664#, c-format
    25592665msgid "%s: invalid regular expression: %s"
    25602666msgstr "%s: неправилен регулярен израз: %s"
    25612667
    2562 #: src/csplit.c:1193
     2668#: src/csplit.c:1194
    25632669#, c-format
    25642670msgid "%s: invalid pattern"
    25652671msgstr "%s: неправилен образец"
    25662672
    2567 #: src/csplit.c:1196
     2673#: src/csplit.c:1197
    25682674#, c-format
    25692675msgid "%s: line number must be greater than zero"
    25702676msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
    25712677
    2572 #: src/csplit.c:1201
     2678#: src/csplit.c:1202
    25732679#, c-format
    25742680msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
    25752681msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер: %s"
    25762682
    2577 #: src/csplit.c:1207
     2683#: src/csplit.c:1208
    25782684#, c-format
    25792685msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
    25802686msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на ред %s съвпада с предходния номер на ред"
    25812687
    2582 #: src/csplit.c:1285
     2688#: src/csplit.c:1286
    25832689msgid "missing conversion specifier in suffix"
    25842690msgstr "в суфикса липсва означител за преобразуване"
    25852691
    2586 #: src/csplit.c:1290
     2692#: src/csplit.c:1291
    25872693#, c-format
    25882694msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
    25892695msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: %c"
    25902696
    2591 #: src/csplit.c:1293
     2697#: src/csplit.c:1294
    25922698#, c-format
    25932699msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
    25942700msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: \\%.3o"
    25952701
    2596 #: src/csplit.c:1298
     2702#: src/csplit.c:1299
    25972703#, c-format
    25982704msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
    25992705msgstr "неправилни флагове в означител за преобразуване: %%%c%c"
    26002706
    2601 #: src/csplit.c:1315
     2707#: src/csplit.c:1316
    26022708#, c-format
    26032709msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
    26042710msgstr "твърде много означители за преобразуване %% в суфикса"
    26052711
    2606 #: src/csplit.c:1329
     2712#: src/csplit.c:1330
    26072713#, c-format
    26082714msgid "missing %% conversion specification in suffix"
    26092715msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    26102716
    2611 #: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
     2717#: src/csplit.c:1376 src/dd.c:1577 src/nproc.c:105 src/tail.c:2149
    26122718msgid "invalid number"
    26132719msgstr "грешно число"
    26142720
    2615 #: src/csplit.c:1482
     2721#: src/csplit.c:1483
    26162722#, c-format
    26172723msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
    26182724msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ ШАБЛОН…\n"
    26192725
    2620 #: src/csplit.c:1486
     2726#: src/csplit.c:1487
    26212727msgid ""
    26222728"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
    26232729"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
    26242730msgstr ""
    2625 "Извеждане на частите на ФАЙЛ, разделени според ШАБЛОНите и запис във файлове\n"
     2731"Извеждане на частите на ФАЙЛ, разделени според ШАБЛОНите и запис във "
     2732"файлове\n"
    26262733"„xx01“, „xx02“, ….  Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
    26272734
    2628 #: src/csplit.c:1490
     2735#: src/csplit.c:1491
    26292736msgid ""
    26302737"\n"
     
    26342741"Ако ФАЙЛът е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    26352742
    2636 #: src/csplit.c:1497
     2743#: src/csplit.c:1498
    26372744#, c-format
    26382745msgid ""
     
    26432750"  -b, --suffix-format=ФОРМАТ ползване на ФОРМАТ на „sprintf“ вместо %02d\n"
    26442751"  -f, --prefix=ПРЕФИКС       ползване на ПРЕФИКС вместо „xx“\n"
    2645 "  -k, --keep-files           без изтриване на създадените файлове при грешка\n"
    2646 
    2647 #: src/csplit.c:1502
     2752"  -k, --keep-files           без изтриване на създадените файлове при "
     2753"грешка\n"
     2754
     2755#: src/csplit.c:1503
    26482756msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
    2649 msgstr "      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
    2650 
    2651 #: src/csplit.c:1505
     2757msgstr ""
     2758"      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
     2759
     2760#: src/csplit.c:1506
    26522761msgid ""
    26532762"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
     
    26562765msgstr ""
    26572766"  -n, --digits=ЦИФРИ         ползване на посочения брой цифри вместо 2\n"
    2658 "  -s, --quiet, --silent      без извеждане на размерите на генерираните файлове\n"
     2767"  -s, --quiet, --silent      без извеждане на размерите на генерираните "
     2768"файлове\n"
    26592769"  -z, --elide-empty-files    изтриване на генерираните празни файлове\n"
    26602770
    2661 #: src/csplit.c:1512
     2771#: src/csplit.c:1513
    26622772msgid ""
    26632773"\n"
     
    26842794
    26852795#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2686 #: src/cut.c:45 src/paste.c:52
     2796#: src/cut.c:44 src/paste.c:52
    26872797msgid "David M. Ihnat"
    26882798msgstr "David M. Ihnat"
    26892799
    2690 #: src/cut.c:147
     2800#: src/cut.c:146
    26912801#, c-format
    26922802msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
    26932803msgstr "Употреба: %s ОПЦИЯ… ФАЙЛ…\n"
    26942804
    2695 #: src/cut.c:151
     2805#: src/cut.c:150
    26962806msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
    26972807msgstr ""
    2698 "Извеждане на избраните части от редовете на всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
    2699 "\n"
    2700 
    2701 #: src/cut.c:158
     2808"Извеждане на избраните части от редовете на всеки ФАЙЛ на стандартния "
     2809"изход.\n"
     2810"\n"
     2811
     2812#: src/cut.c:157
    27022813msgid ""
    27032814"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
     
    27072818"  -b, --bytes=СПИСЪК      извеждане само на тези байтове\n"
    27082819"  -c, --characters=СПИСЪК извеждане само на тези знаци\n"
    2709 "  -d, --delimiter=РАЗДЕЛ  РАЗДЕЛ вместо табулация като разделител между полетата\n"
    2710 
    2711 #: src/cut.c:163
     2820"  -d, --delimiter=РАЗДЕЛ  РАЗДЕЛ вместо табулация като разделител между "
     2821"полетата\n"
     2822
     2823#: src/cut.c:162
    27122824msgid ""
    27132825"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
     
    27162828"  -n                      (ignored)\n"
    27172829msgstr ""
    2718 "  -f, --fields=СПИСЪК     извеждане само на полетата от СПИСЪКа.  Отпечатват се\n"
    2719 "                          и редовете, които не съдържат разделители, освен  ако\n"
     2830"  -f, --fields=СПИСЪК     извеждане само на полетата от СПИСЪКа.  Отпечатват "
     2831"се\n"
     2832"                          и редовете, които не съдържат разделители, освен  "
     2833"ако\n"
    27202834"                          е зададена и опцията „-s“.\n"
    27212835"  -n                      (пренебрегва се)\n"
    27222836
    2723 #: src/cut.c:169
     2837#: src/cut.c:168
    27242838msgid ""
    27252839"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
     
    27292843"                          знаци или полета.\n"
    27302844
    2731 #: src/cut.c:173
     2845#: src/cut.c:172
    27322846msgid ""
    27332847"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
     
    27372851"  -s, --only-delimited    без извеждане на редове без разделители\n"
    27382852"      --output-delimiter=НИЗ\n"
    2739 "                          използване на посочения НИЗ като разделител на изхода,\n"
     2853"                          използване на посочения НИЗ като разделител на "
     2854"изхода,\n"
    27402855"                          стандартно се ползва входният разделител\n"
    27412856
    2742 #: src/cut.c:183
     2857#: src/cut.c:177 src/head.c:134 src/numfmt.c:944 src/paste.c:450 src/tail.c:309
     2858msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
     2859msgstr ""
     2860"  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     2861"ред\n"
     2862
     2863#: src/cut.c:182
    27432864msgid ""
    27442865"\n"
     
    27522873"се извежда в реда на изчитането точно веднъж.\n"
    27532874
    2754 #: src/cut.c:189
     2875#: src/cut.c:188
    27552876msgid ""
    27562877"Each range is one of:\n"
     
    27682889"  -N    от началото на реда до N-тия байт, знак или поле (включително)\n"
    27692890
    2770 #: src/cut.c:511 src/cut.c:519
     2891#: src/cut.c:510 src/cut.c:518
    27712892msgid "only one type of list may be specified"
    27722893msgstr "трябва да се посочи само един вид списък"
    27732894
    2774 #: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521
     2895#: src/cut.c:527 src/numfmt.c:1520
    27752896msgid "the delimiter must be a single character"
    27762897msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"
    27772898
    2778 #: src/cut.c:567
     2899#: src/cut.c:566
    27792900msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
    27802901msgstr "трябва да посочите списък байтове, знаци или полета"
    27812902
    2782 #: src/cut.c:570
     2903#: src/cut.c:569
    27832904msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
    27842905msgstr "входен разделител може да се посочва, само ако се работи с полета"
    27852906
    2786 #: src/cut.c:574
     2907#: src/cut.c:573
    27872908msgid ""
    27882909"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
     
    28032924#: src/date.c:135
    28042925msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
    2805 msgstr "Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ или задаване на системните дата и време.\n"
     2926msgstr ""
     2927"Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ или задаване на "
     2928"системните дата и време.\n"
    28062929
    28072930#: src/date.c:141
    2808 msgid "  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
     2931msgid ""
     2932"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
    28092933msgstr ""
    28102934"  -d, --date=НИЗ             извеждане на посоченото с НИЗа време, а не на\n"
     
    28162940"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
    28172941msgstr ""
    2818 "      --debug                обяснение на анализа на датата и предупреждаване\n"
     2942"      --debug                обяснение на анализа на датата и "
     2943"предупреждаване\n"
    28192944"                             за възможни проблеми на стандартния изход\n"
    28202945
    28212946#: src/date.c:148
    2822 msgid "  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
    2823 msgstr ""
    2824 "  -f, --file=ФАЙЛ_С_ДАТИ     като „--date“, но се изпълнява по веднъж за всеки\n"
     2947msgid ""
     2948"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
     2949msgstr ""
     2950"  -f, --file=ФАЙЛ_С_ДАТИ     като „--date“, но се изпълнява по веднъж за "
     2951"всеки\n"
    28252952"                             ред от ФАЙЛа_С_ДАТИ\n"
    28262953
     
    28302957"                               FMT='date' for date only (the default),\n"
    28312958"                               'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
    2832 "                               for date and time to the indicated precision.\n"
     2959"                               for date and time to the indicated "
     2960"precision.\n"
    28332961"                               Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
    28342962msgstr ""
    28352963"  -I[ТОЧНОСТ], --iso-8601[=ТОЧНОСТ]\n"
    2836 "                             извеждане на датата/времето във формат ISO 8601.\n"
     2964"                             извеждане на датата/времето във формат ISO "
     2965"8601.\n"
    28372966"                             ТОЧНОСТта може да е „date“ само за датата\n"
    28382967"                             (стандартно), „hours“ (часове), „minutes“\n"
    28392968"                             (минути), „seconds“ (секунди) или „ns“\n"
    2840 "                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето до\n"
     2969"                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето "
     2970"до\n"
    28412971"                             зададената точност.\n"
    28422972"                             Напр.: „2006-08-14T02:34:56-06:00“\n"
     
    28472977"                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
    28482978msgstr ""
    2849 "  -R, --rfc-email            извеждане на датата и времето във формат RFC 5322.\n"
     2979"  -R, --rfc-email            извеждане на датата и времето във формат RFC "
     2980"5322.\n"
    28502981"                             Напр. „Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600“\n"
    28512982
     
    28542985"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
    28552986"                               FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
    2856 "                               for date and time to the indicated precision.\n"
     2987"                               for date and time to the indicated "
     2988"precision.\n"
    28572989"                               Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
    28582990msgstr ""
    2859 "      --rfc-3339=ТОЧНОСТ     извеждане на датата/времето във формат RFC 3339.\n"
     2991"      --rfc-3339=ТОЧНОСТ     извеждане на датата/времето във формат RFC "
     2992"3339.\n"
    28602993"                             ТОЧНОСТта може да е „date“ само за датата\n"
    28612994"                             (стандартно), „seconds“ (секунди) или „ns“\n"
    2862 "                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето до\n"
     2995"                             (наносекунди) за извеждане на датата и времето "
     2996"до\n"
    28632997"                             зададената точност.\n"
    28642998"                             Напр. „2006-08-14 02:34:56-06:00“\n"
    28652999
    28663000#: src/date.c:168
    2867 msgid "  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
    2868 msgstr "  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
     3001msgid ""
     3002"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
     3003msgstr ""
     3004"  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
    28693005
    28703006#: src/date.c:171
     
    28883024"\n"
    28893025"  %%   знакът „%“\n"
    2890 "  %a   съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн, вт, ср, …)\n"
     3026"  %a   съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн, вт, "
     3027"ср, …)\n"
    28913028
    28923029#: src/date.c:184
     
    28973034"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
    28983035msgstr ""
    2899 "  %A   ден от седмицата според локала, променлива дължина (напр. понеделник, …)\n"
     3036"  %A   ден от седмицата според локала, променлива дължина (напр. понеделник, "
     3037"…)\n"
    29003038"  %b   съкратено име на месеца според локала (яну, фев, мар, …)\n"
    29013039"  %B   име на месеца според локала, променлива дължина (напр. януари, …)\n"
     
    29223060"  %F   пълна дата — същото като „%+4Y-%m-%d“\n"
    29233061"  %g   последни две цифри на годината, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%G“)\n"
    2924 "  %G   година, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%V“, обикновено се комбинира)\n"
     3062"  %G   година, съдържаща седмица с ISO № (вж. „%V“, обикновено се "
     3063"комбинира)\n"
    29253064
    29263065#: src/date.c:201
     
    29573096"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
    29583097"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
    2959 "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
     3098"  %s   seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
    29603099msgstr ""
    29613100"  %n   нов ред\n"
     
    29873126"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
    29883127msgstr ""
    2989 "  %U   номер на седмицата в годината, неделя е пръв ден от седмицата (00-53)\n"
    2990 "  %V   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата (01-53)\n"
     3128"  %U   номер на седмицата в годината, неделя е пръв ден от седмицата "
     3129"(00-53)\n"
     3130"  %V   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата "
     3131"(01-53)\n"
    29913132"  %w   ден от седмицата (0-6), 0 е неделя\n"
    2992 "  %W   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата (00-53)\n"
     3133"  %W   номер на седмицата в годината, понеделник е пръв ден от седмицата "
     3134"(00-53)\n"
    29933135
    29943136#: src/date.c:235
     
    30093151"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
    30103152"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
    3011 "  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
     3153"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
     3154"+05:30)\n"
    30123155"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
    30133156"\n"
     
    30603203"\n"
    30613204"Examples:\n"
    3062 "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
     3205"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
    30633206"  $ date --date='@2147483647'\n"
    30643207"\n"
     
    30823225"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    30833226
    3084 #: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
    3085 #: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348
    3086 #: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
    3087 #: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223
     3227#: src/date.c:301 src/dd.c:2436 src/head.c:882 src/digest.c:1042
     3228#: src/digest.c:1512 src/od.c:915 src/od.c:1983 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
     3229#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:369 src/tee.c:174
     3230#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:536 src/wc.c:361
    30883231msgid "standard input"
    30893232msgstr "стандартен вход"
     
    31063249#, c-format
    31073250msgid "the options to print and set the time may not be used together"
    3108 msgstr "не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на времето"
     3251msgstr ""
     3252"не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
     3253"времето"
    31093254
    31103255#: src/date.c:484
     
    31243269msgstr "датата не може да се настрои"
    31253270
    3126 #: src/date.c:600 src/du.c:389
     3271#: src/date.c:588
     3272#, c-format
     3273msgid "output format: %s"
     3274msgstr "изходен формат: „%s“"
     3275
     3276#: src/date.c:603 src/du.c:389
    31273277#, c-format
    31283278msgid "time %s is out of range"
     
    31303280
    31313281#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3132 #: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42
    3133 #: src/wc.c:50
     3282#: src/dd.c:44 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:73 src/touch.c:42
     3283#: src/wc.c:53
    31343284msgid "Paul Rubin"
    31353285msgstr "Paul Rubin"
    31363286
    3137 #: src/dd.c:558
     3287#: src/dd.c:562
    31383288#, c-format
    31393289msgid ""
     
    31443294"     или:  %s ОПЦИЯ\n"
    31453295
    3146 #: src/dd.c:563
     3296#: src/dd.c:567
    31473297msgid ""
    31483298"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
    31493299"\n"
    3150 "  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512);\n"
     3300"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
     3301"512);\n"
    31513302"                  overrides ibs and obs\n"
    31523303"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
     
    31653316"                  (стандартно: 512)\n"
    31663317
    3167 #: src/dd.c:573
     3318#: src/dd.c:577
    31683319msgid ""
    31693320"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
     
    31923343"                    ⁃ „progress“: периодична статистика на трансфера\n"
    31933344
    3194 #: src/dd.c:586
     3345#: src/dd.c:590
    31953346msgid ""
    31963347"\n"
     
    32113362"КЛЮЧовите_ДУМИ са някои от:\n"
    32123363
    3213 #: src/dd.c:596
     3364#: src/dd.c:600
    32143365msgid ""
    32153366"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
     
    32403391"            запълва с интервали\n"
    32413392
    3242 #: src/dd.c:609
     3393#: src/dd.c:613
    32433394msgid ""
    32443395"  excl      fail if the output file already exists\n"
     
    32533404"  notrunc   без отсичане на изходния файл\n"
    32543405"  noerror   продължаване дори при възникване на грешка\n"
    3255 "  fdatasync физически запис на изходните данни още преди пълното приключване\n"
     3406"  fdatasync физически запис на изходните данни още преди пълното "
     3407"приключване\n"
    32563408"  fsync     подобно, но освен това записва и метаданните\n"
    32573409
    3258 #: src/dd.c:617
     3410#: src/dd.c:621
    32593411msgid ""
    32603412"\n"
    32613413"Each FLAG symbol may be:\n"
    32623414"\n"
    3263 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n"
     3415"  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
     3416"suggested)\n"
    32643417msgstr ""
    32653418"\n"
     
    32693422"            „conv=notrunc“)\n"
    32703423
    3271 #: src/dd.c:624
     3424#: src/dd.c:628
    32723425msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
    32733426msgstr "  cio      паралелни вх./изх. операции за данните\n"
    32743427
    3275 #: src/dd.c:626
     3428#: src/dd.c:630
    32763429msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
    32773430msgstr "  direct    директни вх./изх. операции за данните\n"
    32783431
    3279 #: src/dd.c:628
     3432#: src/dd.c:632
    32803433msgid "  directory  fail unless a directory\n"
    32813434msgstr "  directory  изискване на работа с директории\n"
    32823435
    3283 #: src/dd.c:630
     3436#: src/dd.c:634
    32843437msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
    32853438msgstr "  dsync     синхронизирани вх./изх. операции за данните\n"
    32863439
    3287 #: src/dd.c:632
     3440#: src/dd.c:636
    32883441msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
    3289 msgstr "  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
    3290 
    3291 #: src/dd.c:633
     3442msgstr ""
     3443"  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
     3444
     3445#: src/dd.c:637
    32923446msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
    3293 msgstr "  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
    3294 
    3295 #: src/dd.c:636
     3447msgstr ""
     3448"  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
     3449
     3450#: src/dd.c:640
    32963451msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
    32973452msgstr "  nonblock  вх./изх. операции без блокиране\n"
    32983453
    3299 #: src/dd.c:638
     3454#: src/dd.c:642
    33003455msgid "  noatime   do not update access time\n"
    33013456msgstr "  noatime   без промяна на времето за достъп\n"
    33023457
    3303 #: src/dd.c:641
     3458#: src/dd.c:645
    33043459msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
    33053460msgstr "  nocache   опит за пропускане на кеша.  Вж. и „oflag=sync“\n"
    33063461
    3307 #: src/dd.c:645
     3462#: src/dd.c:649
    33083463msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
    33093464msgstr "  noctty    без задаване на управляващ терминал от файл\n"
    33103465
    3311 #: src/dd.c:648
     3466#: src/dd.c:652
    33123467msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
    33133468msgstr "  nofollow  без следване на символните връзки\n"
    33143469
    3315 #: src/dd.c:650
     3470#: src/dd.c:654
    33163471msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
    33173472msgstr "  nolinks   отказ за работа при множество твърди връзки\n"
    33183473
    3319 #: src/dd.c:652
     3474#: src/dd.c:656
    33203475msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
    33213476msgstr "  binary    двоични вх./изх. операции за данните\n"
    33223477
    3323 #: src/dd.c:654
     3478#: src/dd.c:658
    33243479msgid "  text      use text I/O for data\n"
    33253480msgstr "  text      текстови вх./изх. операции за данните\n"
    33263481
    3327 #: src/dd.c:656
     3482#: src/dd.c:660
    33283483msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3329 msgstr "  count_bytes  „count=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    3330 
    3331 #: src/dd.c:659
     3484msgstr ""
     3485"  count_bytes  „count=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
     3486"входа)\n"
     3487
     3488#: src/dd.c:663
    33323489msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3333 msgstr "  skip_bytes  „skip=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    3334 
    3335 #: src/dd.c:662
     3490msgstr ""
     3491"  skip_bytes  „skip=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
     3492"входа)\n"
     3493
     3494#: src/dd.c:666
    33363495msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
    3337 msgstr "  seek_bytes  „seek=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за входа)\n"
    3338 
    3339 #: src/dd.c:666
     3496msgstr ""
     3497"  seek_bytes  „seek=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
     3498"входа)\n"
     3499
     3500#: src/dd.c:670
    33403501#, c-format
    33413502msgid ""
     
    33553516"\n"
    33563517
    3357 #: src/dd.c:702
     3518#: src/dd.c:706
    33583519#, c-format
    33593520msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
    33603521msgstr "паметта е изчерпана от входен буфер с размер %<PRIuMAX> байта (%s)"
    33613522
    3362 #: src/dd.c:730
     3523#: src/dd.c:734
    33633524#, c-format
    33643525msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
    33653526msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %<PRIuMAX> байта (%s)<"
    33663527
    3367 #: src/dd.c:798 src/du.c:401
     3528#: src/dd.c:805 src/du.c:401
    33683529msgid "Infinity"
    33693530msgstr "Безброй"
    33703531
    3371 #: src/dd.c:817
     3532#: src/dd.c:824
    33723533#, c-format
    33733534msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
     
    33763537msgstr[1] "изкопирани са %<PRIuMAX> байта %s, %s"
    33773538
    3378 #: src/dd.c:823
     3539#: src/dd.c:830
    33793540#, c-format
    33803541msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
    33813542msgstr "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s), %s, %s"
    33823543
    3383 #: src/dd.c:826
     3544#: src/dd.c:833
    33843545#, c-format
    33853546msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
    33863547msgstr "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s, %s), %s, %s"
    33873548
    3388 #: src/dd.c:858
     3549#: src/dd.c:865
    33893550#, c-format
    33903551msgid ""
     
    33953556"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записани блока\n"
    33963557
    3397 #: src/dd.c:864
     3558#: src/dd.c:871
    33983559#, c-format
    33993560msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
     
    34023563msgstr[1] "%<PRIuMAX> отсечени записи\n"
    34033564
    3404 #: src/dd.c:966
     3565#: src/dd.c:980
    34053566#, c-format
    34063567msgid "closing input file %s"
    34073568msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
    34083569
    3409 #: src/dd.c:973
     3570#: src/dd.c:987
    34103571#, c-format
    34113572msgid "closing output file %s"
    34123573msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
    34133574
    3414 #: src/dd.c:1207
     3575#: src/dd.c:1221
    34153576#, c-format
    34163577msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
    34173578msgstr "неуспешно изключване на „O_DIRECT“: %s"
    34183579
    3419 #: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202
     3580#: src/dd.c:1296 src/dd.c:2163
    34203581#, c-format
    34213582msgid "writing to %s"
    34223583msgstr "запис в „%s“"
    34233584
    3424 #: src/dd.c:1452
     3585#: src/dd.c:1466
    34253586#, c-format
    34263587msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
    34273588msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е нулев суфикс-множител.  Изрично ползвайте „%s“"
    34283589
    3429 #: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551
     3590#: src/dd.c:1504 src/dd.c:1565
    34303591#, c-format
    34313592msgid "unrecognized operand %s"
    34323593msgstr "непознат операнд: %s"
    34333594
    3434 #: src/dd.c:1502
     3595#: src/dd.c:1516
    34353596msgid "invalid conversion"
    34363597msgstr "неправилно преобразуване"
    34373598
    3438 #: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594
     3599#: src/dd.c:1519 src/dd.c:1608
    34393600msgid "invalid input flag"
    34403601msgstr "неправилен флаг за входа"
    34413602
    3442 #: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600
     3603#: src/dd.c:1522 src/dd.c:1602 src/dd.c:1614
    34433604msgid "invalid output flag"
    34443605msgstr "неправилен флаг за изхода"
    34453606
    3446 #: src/dd.c:1511
     3607#: src/dd.c:1525
    34473608msgid "invalid status level"
    34483609msgstr "неправилно ниво за състояние"
    34493610
    3450 #: src/dd.c:1646
     3611#: src/dd.c:1660
    34513612msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
    34523613msgstr "опциите „ascii“, „ebcdic“, „ibm“ са несъвместими една с друга"
    34533614
    3454 #: src/dd.c:1648
     3615#: src/dd.c:1662
    34553616msgid "cannot combine block and unblock"
    34563617msgstr "опциите „block“ и „unblock“ са несъвместими една с друга"
    34573618
    3458 #: src/dd.c:1650
     3619#: src/dd.c:1664
    34593620msgid "cannot combine lcase and ucase"
    34603621msgstr "опциите „lcase“ и „ucase“ са несъвместими една с друга"
    34613622
    3462 #: src/dd.c:1652
     3623#: src/dd.c:1666
    34633624msgid "cannot combine excl and nocreat"
    34643625msgstr "опциите „excl“ и „nocreat“ са несъвместими една с друга"
    34653626
    3466 #: src/dd.c:1655
     3627#: src/dd.c:1669
    34673628msgid "cannot combine direct and nocache"
    34683629msgstr "опциите „direct“ и „nocache“ са несъвместими една с друга"
    34693630
    3470 #: src/dd.c:1812
    3471 #, c-format
    3472 msgid ""
    3473 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
    3474 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
    3475 msgstr ""
    3476 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заобикаляне на проблема в ядрото с позициониране за файла „%s“,\n"
    3477 "който е от вид „mt_type=0x%0lx“.  За списък с възможните видове прегледайте\n"
    3478 "„<sys/mtio.h>“"
    3479 
    3480 #: src/dd.c:1900
     3631#: src/dd.c:1861
    34813632#, c-format
    34823633msgid "%s: cannot skip"
    34833634msgstr "%s: неуспешно прескачане"
    34843635
    3485 #: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994
     3636#: src/dd.c:1863 src/dd.c:1894 src/dd.c:1955
    34863637#, c-format
    34873638msgid "%s: cannot seek"
    34883639msgstr "%s: неуспешно позициониране"
    34893640
    3490 #: src/dd.c:1974
     3641#: src/dd.c:1935
    34913642#, c-format
    34923643msgid "offset overflow while reading file %s"
    34933644msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
    34943645
    3495 #: src/dd.c:1986
     3646#: src/dd.c:1947
    34963647#, c-format
    34973648msgid "warning: invalid file offset after failed read"
    34983649msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно отместване във файла след неуспешно четене"
    34993650
    3500 #: src/dd.c:1990
     3651#: src/dd.c:1951
    35013652#, c-format
    35023653msgid "cannot work around kernel bug after all"
    35033654msgstr "грешката в ядрото, в крайна сметка, не може да се компенсира"
    35043655
    3505 #: src/dd.c:2129
     3656#: src/dd.c:2090
    35063657#, c-format
    35073658msgid "setting flags for %s"
    35083659msgstr "задаване на флагове за „%s“"
    35093660
    3510 #: src/dd.c:2183
     3661#: src/dd.c:2144
    35113662#, c-format
    35123663msgid "%s: cannot skip to specified offset"
    35133664msgstr "%s: неуспешно пропускане до зададеното отместване"
    35143665
    3515 #: src/dd.c:2412
     3666#: src/dd.c:2373
    35163667#, c-format
    35173668msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
    35183669msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIdMAX> байта в изходния файл „%s“"
    35193670
    3520 #: src/dd.c:2425
     3671#: src/dd.c:2386
    35213672#, c-format
    35223673msgid "fdatasync failed for %s"
    35233674msgstr "неуспешно изпълнение на „fdatasync“ върху %s"
    35243675
    3525 #: src/dd.c:2433
     3676#: src/dd.c:2394
    35263677#, c-format
    35273678msgid "fsync failed for %s"
    35283679msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    35293680
    3530 #: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
     3681#: src/dd.c:2442 src/dd.c:2472 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
    35313682#, c-format
    35323683msgid "failed to open %s"
    35333684msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    35343685
    3535 #: src/dd.c:2521
    3536 #, c-format
    3537 msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
    3538 msgstr "твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
    3539 
    3540 #: src/dd.c:2542
     3686#: src/dd.c:2482
     3687#, c-format
     3688msgid ""
     3689"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
     3690"blocks"
     3691msgstr ""
     3692"твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek="
     3693"%<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
     3694
     3695#: src/dd.c:2503
    35413696#, c-format
    35423697msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
    35433698msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIuMAX> байта в изходния файл %s"
    35443699
    3545 #: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565
     3700#: src/dd.c:2520 src/dd.c:2526
    35463701#, c-format
    35473702msgid "failed to discard cache for: %s"
     
    35493704
    35503705#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3551 #: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
     3706#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
    35523707#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
    35533708msgid "Paul Eggert"
    35543709msgstr "Paul Eggert"
    35553710
    3556 #: src/df.c:182
     3711#: src/df.c:183
    35573712msgid "Filesystem"
    35583713msgstr "Файлова с-ма"
    35593714
    3560 #: src/df.c:185
     3715#: src/df.c:186
    35613716msgid "Type"
    35623717msgstr "Вид"
    35633718
    3564 #: src/df.c:188 src/df.c:602
     3719#: src/df.c:189 src/df.c:625
    35653720msgid "blocks"
    35663721msgstr "блокове"
    35673722
    3568 #: src/df.c:191
     3723#: src/df.c:192
    35693724msgid "Used"
    35703725msgstr "Заети"
    35713726
    3572 #: src/df.c:194
     3727#: src/df.c:195
    35733728msgid "Available"
    35743729msgstr "Свободни"
    35753730
    3576 #: src/df.c:197
     3731#: src/df.c:198
    35773732msgid "Use%"
    35783733msgstr "Изп%"
    35793734
    3580 #: src/df.c:200
     3735#: src/df.c:201
    35813736msgid "Inodes"
    35823737msgstr "I-възли"
    35833738
    3584 #: src/df.c:203
     3739#: src/df.c:204
    35853740msgid "IUsed"
    35863741msgstr "I-заети"
    35873742
    3588 #: src/df.c:206
     3743#: src/df.c:207
    35893744msgid "IFree"
    35903745msgstr "I-свбдн"
    35913746
    3592 #: src/df.c:209
     3747#: src/df.c:210
    35933748msgid "IUse%"
    35943749msgstr "Изп%"
    35953750
    3596 #: src/df.c:212
     3751#: src/df.c:213
    35973752msgid "Mounted on"
    35983753msgstr "Монтирана на"
    35993754
    3600 #: src/df.c:215
     3755#: src/df.c:216
    36013756msgid "File"
    36023757msgstr "Файл"
    36033758
    3604 #: src/df.c:442
     3759#: src/df.c:465
    36053760#, c-format
    36063761msgid "option --output: field %s unknown"
    36073762msgstr "опция „--output“: непознато поле „%s“"
    36083763
    3609 #: src/df.c:449
     3764#: src/df.c:472
    36103765#, c-format
    36113766msgid "option --output: field %s used more than once"
    36123767msgstr "опция „--output“: повтарящо се поле „%s“"
    36133768
    3614 #: src/df.c:470 src/df.c:509
     3769#: src/df.c:493 src/df.c:532
    36153770msgid "Size"
    36163771msgstr "Размер"
    36173772
    3618 #: src/df.c:474 src/df.c:511
     3773#: src/df.c:497 src/df.c:534
    36193774msgid "Avail"
    36203775msgstr "Свобод"
    36213776
    3622 #: src/df.c:534
     3777#: src/df.c:557
    36233778msgid "Capacity"
    36243779msgstr "Обем"
     
    36263781#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
    36273782#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
    3628 #: src/df.c:605 src/df.c:614
     3783#: src/df.c:628 src/df.c:637
    36293784#, c-format
    36303785msgid "%s-%s"
    36313786msgstr "%s-%s"
    36323787
    3633 #: src/df.c:1343
     3788#: src/df.c:1376
    36343789#, c-format
    36353790msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
    36363791msgstr "няма достъп до „%s“: върху директорията е монтирано друго устройство"
    36373792
    3638 #: src/df.c:1512
     3793#: src/df.c:1545
    36393794msgid ""
    36403795"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
     
    36473802#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
    36483803#. adjusted to an appropriate default for your locale.
    3649 #: src/df.c:1521
    3650 msgid ""
    3651 "  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n"
     3804#: src/df.c:1554
     3805msgid ""
     3806"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
     3807"systems\n"
    36523808"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
    36533809"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
     
    36653821"  -H, --si              основи кратни на 1000 (напр.: 1.1G)\n"
    36663822
    3667 #: src/df.c:1529
     3823#: src/df.c:1562
    36683824msgid ""
    36693825"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
    36703826"  -k                    like --block-size=1K\n"
    36713827"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
    3672 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
     3828"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
     3829"(default)\n"
    36733830msgstr ""
    36743831"  -i, --inodes          информация за използваните i-възли, а не блокове\n"
    36753832"  -k                    като „--block-size=1K“\n"
    36763833"  -l, --local           информация само за локалните файлови системи\n"
    3677 "      --no-sync         без „sync“ преди получаване на информацията (стандартно)\n"
    3678 
    3679 #: src/df.c:1536
     3834"      --no-sync         без „sync“ преди получаване на информацията "
     3835"(стандартно)\n"
     3836
     3837#: src/df.c:1569
    36803838msgid ""
    36813839"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
    3682 "                               or print all fields if FIELD_LIST is omitted.\n"
     3840"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
     3841"omitted.\n"
    36833842"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
    36843843"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
     
    36913850"                        на информацията\n"
    36923851
    3693 #: src/df.c:1542
     3852#: src/df.c:1575
    36943853msgid ""
    36953854"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
    36963855"                          and produce a grand total\n"
    36973856msgstr ""
    3698 "      --total           само информация за наличното пространство и добавяне\n"
     3857"      --total           само информация за наличното пространство и "
     3858"добавяне\n"
    36993859"                        на общ сбор\n"
    37003860
    3701 #: src/df.c:1546
     3861#: src/df.c:1579
    37023862msgid ""
    37033863"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
     
    37063866"  -v                    (ignored)\n"
    37073867msgstr ""
    3708 "  -t, --type=ВИД        извеждане на информация само за този ВИД файлови системи\n"
     3868"  -t, --type=ВИД        извеждане на информация само за този ВИД файлови "
     3869"системи\n"
    37093870"  -T, --print-type      извеждане на вида на файловата система\n"
    37103871"  -x, --exclude-type=ВИД\n"
    3711 "                        без извеждане на информация за този ВИД файлови системи\n"
     3872"                        без извеждане на информация за този ВИД файлови "
     3873"системи\n"
    37123874"  -v                    (пренебрегва се)\n"
    37133875
    3714 #: src/df.c:1556
     3876#: src/df.c:1589
    37153877msgid ""
    37163878"\n"
     
    37223884"СПИСЪКът_С_ПОЛЕТА задава колоните с информация за извеждане.  Разделяйте\n"
    37233885"полетата със запетаи.  Приемат се следните полета: „source“ (източник на\n"
    3724 "монтираната файлова система, обикновено е устройство), „fstype“ (вид файлова\n"
    3725 "система), „itotal“ (общ брой на i-възлите), „iused“ (брой използвани i-възли),\n"
    3726 "„iavail“ (брой налични i-възли), „ipcent“ (≡100*iused/itotal), „size“ (общ брой\n"
    3727 "на блоковете), „used“ (брой използвани блокове), „avail“ (брой налични блокове),\n"
    3728 "„pcent“ (≡100*used/size), „file“ (файлове) and „target“ (точката на монтиране).\n"
    3729 
    3730 #: src/df.c:1593
     3886"монтираната файлова система, обикновено е устройство), „fstype“ (вид "
     3887"файлова\n"
     3888"система), „itotal“ (общ брой на i-възлите), „iused“ (брой използвани i-"
     3889"възли),\n"
     3890"„iavail“ (брой налични i-възли), „ipcent“ (≡100*iused/itotal), „size“ (общ "
     3891"брой\n"
     3892"на блоковете), „used“ (брой използвани блокове), „avail“ (брой налични "
     3893"блокове),\n"
     3894"„pcent“ (≡100*used/size), „file“ (файлове) and „target“ (точката на "
     3895"монтиране).\n"
     3896
     3897#: src/df.c:1626
    37313898#, c-format
    37323899msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
    37333900msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    37343901
    3735 #: src/df.c:1743
     3902#: src/df.c:1776
    37363903#, c-format
    37373904msgid "file system type %s both selected and excluded"
    37383905msgstr "файловите системи от вида „%s“ са хем избрани, хем изключени"
    37393906
    3740 #: src/df.c:1802
     3907#: src/df.c:1829
    37413908msgid "Warning: "
    37423909msgstr "Предупреждение: "
    37433910
    3744 #: src/df.c:1804 src/stat.c:944
     3911#: src/df.c:1831 src/stat.c:954
    37453912msgid "cannot read table of mounted file systems"
    37463913msgstr "таблицата с монтираните файлови системи не може да бъде прочетена"
    37473914
    3748 #: src/df.c:1841
     3915#: src/df.c:1868
    37493916msgid "no file systems processed"
    37503917msgstr "нито една файлова система не бе обработена"
    37513918
    37523919#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3753 #: src/dircolors.c:37
     3920#: src/dircolors.c:36
    37543921msgid "H. Peter Anvin"
    37553922msgstr "H. Peter Anvin"
    37563923
    3757 #: src/dircolors.c:100
     3924#: src/dircolors.c:99
    37583925msgid ""
    37593926"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
     
    37713938"  -p, --print-database        стойности по подразбиране\n"
    37723939
    3773 #: src/dircolors.c:110
     3940#: src/dircolors.c:109
    37743941msgid ""
    37753942"\n"
     
    37813948"Ако е указан ФАЙЛ, той определя цветовете за различните файлови разширения.\n"
    37823949"В противен случай се използва вградена база от данни.\n"
    3783 "За подробности относно форма̀та на ФАЙЛа, изпълнете „dircolors --print-database“.\n"
    3784 
    3785 #: src/dircolors.c:288
     3950"За подробности относно форма̀та на ФАЙЛа, изпълнете „dircolors --print-"
     3951"database“.\n"
     3952
     3953#: src/dircolors.c:287
    37863954#, c-format
    37873955msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
    37883956msgstr "%s:%lu: неправилен ред — липсва втора лексема"
    37893957
    3790 #: src/dircolors.c:360
     3958#: src/dircolors.c:359
    37913959#, c-format
    37923960msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
    37933961msgstr "%s:%lu: непозната ключова дума %s"
    37943962
    3795 #: src/dircolors.c:361
     3963#: src/dircolors.c:360
    37963964msgid "<internal>"
    37973965msgstr "<интервал>"
    37983966
    3799 #: src/dircolors.c:442
     3967#: src/dircolors.c:441
    38003968#, c-format
    38013969msgid ""
     
    38063974"„dircolors“ и за избор на обвивка са несъвместими"
    38073975
    3808 #: src/dircolors.c:452
     3976#: src/dircolors.c:451
    38093977msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
    38103978msgstr "файлови операнди са несъвместими с „--print-database“ („-p“)."
    38113979
    3812 #: src/dircolors.c:475
     3980#: src/dircolors.c:474
    38133981msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
    38143982msgstr "променливата „SHELL“ е без стойност, а и липсва опция за обвивката"
     
    38223990msgid ""
    38233991"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
    3824 "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n"
     3992"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
     3993"directory).\n"
    38253994"\n"
    38263995msgstr ""
     
    38324001#: src/dirname.c:59
    38334002msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
    3834 msgstr "  -z, --zero     завършване на редовете с нулев байт, а не със знак за нов ред\n"
     4003msgstr ""
     4004"  -z, --zero     завършване на редовете с нулев байт, а не със знак за нов "
     4005"ред\n"
    38354006
    38364007#: src/dirname.c:64
     
    38494020"  %s stdio.h            → „.“\n"
    38504021
    3851 #: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118
     4022#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:191
    38524023#, c-format
    38534024msgid ""
     
    38594030
    38604031#: src/du.c:289
    3861 msgid "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
    3862 msgstr ""
    3863 "Резюме на използваното дисково пространство за всеки от ФАЙЛовете и рекурсивно\n"
     4032msgid ""
     4033"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
     4034msgstr ""
     4035"Резюме на използваното дисково пространство за всеки от ФАЙЛовете и "
     4036"рекурсивно\n"
    38644037"за директориите.\n"
    38654038"\n"
     
    38694042"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
    38704043"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
    3871 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
     4044"      --apparent-size   print apparent sizes rather than device usage; "
     4045"although\n"
    38724046"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
    38734047"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
    38744048"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
    38754049msgstr ""
    3876 "  -0, --null            завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
     4050"  -0, --null            завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     4051"ред\n"
    38774052"  -a, --all             суми за всички файлове, не само за директориите\n"
    38784053"      --apparent-size   действителни размери, а не използваното дисково\n"
    38794054"                        пространство.  Обикновено действителният размер е\n"
    38804055"                        по-малък, но може да бъде и по-голям в следствие на\n"
    3881 "                        дупки в рехави (sparse) файлове, вътрешна фрагментация,\n"
     4056"                        дупки в рехави (sparse) файлове, вътрешна "
     4057"фрагментация,\n"
    38824058"                        индиректни блокове и други подобни.\n"
    38834059
     
    38914067"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
    38924068"                          command line\n"
    3893 "  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
     4069"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
     4070"all)\n"
    38944071"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
    38954072"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
     
    39014078"                        Вж. раздела за РАЗМЕР по-долу\n"
    39024079"  -b, --bytes           същото като „--apparent-size --block-size=1“\n"
    3903 "  -c, --total           пресмятане и на общ сбор на използваното пространство\n"
     4080"  -c, --total           пресмятане и на общ сбор на използваното "
     4081"пространство\n"
    39044082"  -D, --dereference-args\n"
    3905 "                        работа със файловете, сочени от символните връзки на\n"
     4083"                        работа със файловете, сочени от символните връзки "
     4084"на\n"
    39064085"                        командния ред\n"
    39074086"  -d, --max-depth=НИВА  извеждане на общ сбор за директори (или файл при\n"
     
    39124091#: src/du.c:317
    39134092msgid ""
    3914 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the\n"
     4093"      --files0-from=F   summarize device usage of the\n"
    39154094"                          NUL-terminated file names specified in file F;\n"
    39164095"                          if F is -, then read names from standard input\n"
    39174096"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
    3918 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
     4097"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
     4098"2G)\n"
    39194099"      --inodes          list inode usage information instead of block usage\n"
    39204100msgstr ""
    39214101"      --files0-from=ФАЙЛ\n"
    39224102"                        резюмиране на използваното дисково пространство от\n"
    3923 "                        файловете с имена, разделени с нулев байт, указани във\n"
     4103"                        файловете с имена, разделени с нулев байт, указани "
     4104"във\n"
    39244105"                        ФАЙЛа\n"
    39254106"  -H                    същото като „--dereference-args“/„-D“\n"
    39264107"  -h, --human-readable  по-четими размери (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
    3927 "      --inodes          информация за използваните i-възли, а не за блоковете\n"
     4108"      --inodes          информация за използваните i-възли, а не за "
     4109"блоковете\n"
    39284110
    39294111#: src/du.c:326
     
    39364118"  -k                    също като „--block-size=1K“\n"
    39374119"  -L, --dereference     следване на символните връзки\n"
    3938 "  -l, --count-links     многократно сумиране на размера при всяка твърда връзка\n"
     4120"  -l, --count-links     многократно сумиране на размера при всяка твърда "
     4121"връзка\n"
    39394122"  -m                    също като „--block-size=1M“\n"
    39404123
    39414124#: src/du.c:332
    39424125msgid ""
    3943 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
    3944 "  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of subdirectories\n"
     4126"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
     4127"default)\n"
     4128"  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of "
     4129"subdirectories\n"
    39454130"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
    39464131"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
     
    39484133"  -P, --no-dereference  без следване на символните връзки (стандартно)\n"
    39494134"  -S, --separate-dirs   да не се включва размерът на поддиректориите\n"
    3950 "      --si              като „-h“, но се ползват степени на 1000, а не на 1024\n"
     4135"      --si              като „-h“, но се ползват степени на 1000, а не на "
     4136"1024\n"
    39514137"  -s, --summarize       извеждане само на общия сбор за всеки аргумент\n"
    39524138
     
    39554141"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
    39564142"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
    3957 "      --time            show time of the last modification of any file in the\n"
     4143"      --time            show time of the last modification of any file in "
     4144"the\n"
    39584145"                          directory, or any of its subdirectories\n"
    39594146"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
     
    39644151msgstr ""
    39654152"  -t, --threshold=РАЗМЕР\n"
    3966 "                        без по-малките от този РАЗМЕР, ако той е положителен,\n"
     4153"                        без по-малките от този РАЗМЕР, ако той е "
     4154"положителен,\n"
    39674155"                        или без по-малките РАЗМЕРа, ако той е отрицателен\n"
    3968 "0     --time            извеждане на времето на последна промяна на всеки файл\n"
     4156"0     --time            извеждане на времето на последна промяна на всеки "
     4157"файл\n"
    39694158"                        от директорията или всяка от поддиректориите ѝ\n"
    39704159"     --time=ВИД         извеждане на този ВИД време:\n"
     
    39724161"                           ⁃ „ctime“/„status“/„use“: промяна\n"
    39734162"      --time-style=ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО\n"
    3974 "                        ползване на този ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО за времето.  Може да\n"
     4163"                        ползване на този ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО за времето.  Може "
     4164"да\n"
    39754165"                        е: „full-iso“, „long-iso“, „iso“ или +ФОРМАТ.\n"
    39764166"                        Последният вариант се интерпретира както от „date“.\n"
     
    39824172"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
    39834173msgstr ""
    3984 "  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  без файлове, съвпадащи с някой от шаблоните във ФАЙЛа\n"
     4174"  -X, --exclude-from=ФАЙЛ  без файлове, съвпадащи с някой от шаблоните във "
     4175"ФАЙЛа\n"
    39854176"      --exclude=ШАБЛОН     без файлове, съвпадащи с ШАБЛОНа\n"
    39864177"  -x, --one-file-system    без директории от други файлови системи\n"
     
    40184209#, c-format
    40194210msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
    4020 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опциите „--apparent-size“ и „-b“ се пренебрегват при ползването на опцията „--inodes“"
    4021 
    4022 #: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760
     4211msgstr ""
     4212"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опциите „--apparent-size“ и „-b“ се пренебрегват при "
     4213"ползването на опцията „--inodes“"
     4214
     4215#: src/du.c:1021 src/sort.c:4597 src/wc.c:865
    40234216msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    40244217msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    40254218
    4026 #: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838
     4219#: src/du.c:1088 src/sort.c:4618 src/wc.c:943
    40274220#, c-format
    40284221msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
    4029 msgstr "при четене на файлови имена от стандартния вход, никое файлово име не може да бъде „%s“"
    4030 
    4031 #: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859
     4222msgstr ""
     4223"при четене на файлови имена от стандартния вход, никое файлово име не може "
     4224"да бъде „%s“"
     4225
     4226#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:956 src/wc.c:964
    40324227msgid "invalid zero-length file name"
    40334228msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    41214316
    41224317#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4123 #: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
     4318#: src/env.c:39 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
    41244319msgid "Richard Mlynarik"
    41254320msgstr "Richard Mlynarik"
    41264321
    4127 #: src/env.c:112
     4322#: src/env.c:116
    41284323#, c-format
    41294324msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
    4130 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
    4131 
    4132 #: src/env.c:115
     4325msgstr ""
     4326"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
     4327
     4328#: src/env.c:119
    41334329msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
    4134 msgstr "Задаване на съответната СТОЙНОСТ на всяка ПРОМЕНЛИВА в среда, в която да се изпълни КОМАНДАта.\n"
    4135 
    4136 #: src/env.c:121
     4330msgstr ""
     4331"Задаване на съответната СТОЙНОСТ на всяка ПРОМЕНЛИВА в среда, в която да се "
     4332"изпълни КОМАНДАта.\n"
     4333
     4334#: src/env.c:125
    41374335msgid ""
    41384336"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
     
    41464344"                       отстраняване на променлива от обкръжението\n"
    41474345
    4148 #: src/env.c:126
     4346#: src/env.c:130
    41494347msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
    41504348msgstr ""
     
    41524350"                       ползване на тази ДИРЕКТОРИЯ като работна\n"
    41534351
    4154 #: src/env.c:129
     4352#: src/env.c:133
    41554353msgid ""
    41564354"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
     
    41584356msgstr ""
    41594357"  -S, --split-string=НИЗ\n"
    4160 "                        разделяне на НИЗа на отделни аргументи, ползва се за\n"
    4161 "                        подаването на много аргументи на редове, почващи с „#!“\n"
    4162 
    4163 #: src/env.c:133
    4164 msgid "      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
    4165 msgstr ""
    4166 "      --block-signal[=СИГНАЛ] предотвратяване на доставянето на такъв СИГНАЛ\n"
     4358"                        разделяне на НИЗа на отделни аргументи, ползва се "
     4359"за\n"
     4360"                        подаването на много аргументи на редове, почващи с "
     4361"„#!“\n"
     4362
     4363#: src/env.c:137
     4364msgid ""
     4365"      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
     4366msgstr ""
     4367"      --block-signal[=СИГНАЛ] предотвратяване на доставянето на такъв "
     4368"СИГНАЛ\n"
    41674369"                              до командата\n"
    41684370
    4169 #: src/env.c:136
    4170 msgid "      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the default\n"
     4371#: src/env.c:140
     4372msgid ""
     4373"      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
     4374"default\n"
    41714375msgstr ""
    41724376"      --default-signal[=СИГНАЛ]\n"
    41734377"                              стандартно доставяне на такъв СИГНАЛ\n"
    41744378
    4175 #: src/env.c:139
    4176 msgid "      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
     4379#: src/env.c:143
     4380msgid ""
     4381"      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
    41774382msgstr ""
    41784383"      --ignore-signal[=СИГНАЛ]\n"
    41794384"                              пренебрегване на СИГНАЛа при получаването му\n"
    41804385
    4181 #: src/env.c:142
    4182 msgid "      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
     4386#: src/env.c:146
     4387msgid ""
     4388"      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
    41834389msgstr ""
    41844390"      --list-signal-handling  извеждане на зададеното поведение, което не е\n"
    41854391"                              по подразбиране, на стандартната грешка\n"
    41864392
    4187 #: src/env.c:145
    4188 msgid "  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
    4189 msgstr "  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
    4190 
    4191 #: src/env.c:150
     4393#: src/env.c:149
     4394msgid ""
     4395"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
     4396msgstr ""
     4397"  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
     4398
     4399#: src/env.c:154
    41924400msgid ""
    41934401"\n"
     
    41954403msgstr ""
    41964404"\n"
    4197 "Самотно „-“ означава „-i“.  Ако не е дадена КОМАНДА, полученото обкръжение се отпечатва.\n"
    4198 
    4199 #: src/env.c:154
     4405"Самотно „-“ означава „-i“.  Ако не е дадена КОМАНДА, полученото обкръжение "
     4406"се отпечатва.\n"
     4407
     4408#: src/env.c:158
    42004409msgid ""
    42014410"\n"
     
    42094418"Може да изброите няколко сигнала, разделени с „,“.\n"
    42104419
    4211 #: src/env.c:181
     4420#: src/env.c:185
    42124421#, c-format
    42134422msgid "cannot unset %s"
    42144423msgstr "„%s“ не може да се премахне"
    42154424
    4216 #: src/env.c:315
     4425#: src/env.c:432
    42174426msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
    4218 msgstr "„\\c“ не може да се поява в низ за опцията „-S“, който е цитиран с двойни кавички"
    4219 
    4220 #: src/env.c:319
     4427msgstr ""
     4428"„\\c“ не може да се поява в низ за опцията „-S“, който е цитиран с двойни "
     4429"кавички"
     4430
     4431#: src/env.c:443
    42214432msgid "invalid backslash at end of string in -S"
    42224433msgstr "единична обратна наклонена черта в края на низа, подаден на „-S“"
    42234434
    4224 #: src/env.c:322
     4435#: src/env.c:446
    42254436#, c-format
    42264437msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
    42274438msgstr "неправилна последователност „\\%c“ в низа към опцията „-S“"
    42284439
    4229 #: src/env.c:336
     4440#: src/env.c:460
    42304441#, c-format
    42314442msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
    42324443msgstr "поддържа се замяна само на „${VARNAME}“.  Грешката е при: „%s“"
    42334444
    4234 #: src/env.c:347
     4445#: src/env.c:485
    42354446msgid "no terminating quote in -S string"
    42364447msgstr "завършващата кавичка в низа към опцията „-S“ липсва"
    42374448
    4238 #: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88
     4449#: src/env.c:570 src/env.c:659 src/operand2sig.c:88
    42394450#, c-format
    42404451msgid "%s: invalid signal"
    42414452msgstr "%s: неправилен сигнал"
    42424453
    4243 #: src/env.c:645
     4454#: src/env.c:602
    42444455#, c-format
    42454456msgid "failed to get signal action for signal %d"
    42464457msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се открие"
    42474458
    4248 #: src/env.c:653
     4459#: src/env.c:610
    42494460#, c-format
    42504461msgid "failed to set signal action for signal %d"
    42514462msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се зададе"
    42524463
    4253 #: src/env.c:725 src/env.c:765
     4464#: src/env.c:682 src/env.c:722
    42544465msgid "failed to get signal process mask"
    42554466msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се получи"
    42564467
    4257 #: src/env.c:754
     4468#: src/env.c:711
    42584469msgid "failed to set signal process mask"
    42594470msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    42604471
    4261 #: src/env.c:857
     4472#: src/env.c:813
    42624473#, c-format
    42634474msgid "invalid option -- '%c'"
    42644475msgstr "неправилна опция „%c“"
    42654476
    4266 #: src/env.c:858 src/env.c:949
     4477#: src/env.c:814 src/env.c:905
    42674478#, c-format
    42684479msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    42694480msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    42704481
    4271 #: src/env.c:891
     4482#: src/env.c:847
    42724483#, c-format
    42734484msgid "cannot set %s"
    42744485msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    42754486
    4276 #: src/env.c:901
     4487#: src/env.c:857
    42774488#, c-format
    42784489msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    42794490msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    42804491
    4281 #: src/env.c:907
     4492#: src/env.c:863
    42824493#, c-format
    42834494msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    42844495msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    42854496
    4286 #: src/env.c:932
     4497#: src/env.c:888
    42874498#, c-format
    42884499msgid "cannot change directory to %s"
    42894500msgstr "директорията не може да се смени към „%s“"
    42904501
    4291 #: src/expand-common.c:90
     4502#: src/expand-common.c:89
    42924503msgid "tabs are too far apart"
    42934504msgstr "табулациите са твърде отдалечени"
    42944505
    4295 #: src/expand-common.c:103
     4506#: src/expand-common.c:102
    42964507#, c-format
    42974508msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
    42984509msgstr "„/“ е позволен само с последната стойност"
    42994510
    4300 #: src/expand-common.c:120
     4511#: src/expand-common.c:119
    43014512#, c-format
    43024513msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
    43034514msgstr "„+“ е позволен само с последната стойност"
    43044515
    4305 #: src/expand-common.c:172
     4516#: src/expand-common.c:171
    43064517#, c-format
    43074518msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
    43084519msgstr "„/“ не е в началото на число: %s"
    43094520
    4310 #: src/expand-common.c:183
     4521#: src/expand-common.c:182
    43114522#, c-format
    43124523msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
    43134524msgstr "„+“ не е в началото на число: %s"
    43144525
    4315 #: src/expand-common.c:204
     4526#: src/expand-common.c:203
    43164527#, c-format
    43174528msgid "tab stop is too large %s"
    43184529msgstr "табулацията е твърде дълга: %s"
    43194530
    4320 #: src/expand-common.c:212
     4531#: src/expand-common.c:211
    43214532#, c-format
    43224533msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
    43234534msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак: %s"
    43244535
    4325 #: src/expand-common.c:244
     4536#: src/expand-common.c:243
    43264537msgid "tab size cannot be 0"
    43274538msgstr "размерът на табулациите не може да бъде 0"
    43284539
    4329 #: src/expand-common.c:246
     4540#: src/expand-common.c:245
    43304541msgid "tab sizes must be ascending"
    43314542msgstr "позициите на табулациите трябва да са в нарастващ ред"
    43324543
    4333 #: src/expand-common.c:251
     4544#: src/expand-common.c:250
    43344545msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
    43354546msgstr "префиксът „/“ е несъвместим с „+“"
    43364547
    4337 #: src/expand-common.c:390
    4338 msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions\n"
    4339 msgstr "  -t, --tabs=СПИСЪК   СПИСЪКът указва позициите на табулациите, разделени с „,“\n"
    4340 
    4341 #: src/expand-common.c:393
     4548#: src/expand-common.c:389
     4549msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions.\n"
     4550msgstr ""
     4551"  -t, --tabs=СПИСЪК   СПИСЪКът указва позициите на табулациите, разделени с "
     4552"„,“\n"
     4553
     4554#: src/expand-common.c:392
    43424555msgid ""
    43434556"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
     
    43454558"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
    43464559"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
    4347 "                     the last specified tab stop instead of the first column\n"
    4348 msgstr ""
    4349 "                     Последната указана позиция може да започва с „/“, за да\n"
    4350 "                     укаже размера на всички след нея на реда.  Друг вариант е\n"
     4560"                     the last specified tab stop instead of the first "
     4561"column\n"
     4562msgstr ""
     4563"                     Последната указана позиция може да започва с „/“, за "
     4564"да\n"
     4565"                     укаже размера на всички след нея на реда.  Друг вариант "
     4566"е\n"
    43514567"                     позиция да започва „+“, което води до подравняване на\n"
    43524568"                     табулациите спрямо предишната указана такава вместо\n"
    43534569"                     спрямо първата колона\n"
    43544570
    4355 #: src/expand.c:73
     4571#: src/expand.c:72
    43564572msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
    4357 msgstr "Замяна на табулациите във всеки ФАЙЛ с интервали и извеждане на стандартния изход\n"
    4358 
    4359 #: src/expand.c:80
     4573msgstr ""
     4574"Замяна на табулациите във всеки ФАЙЛ с интервали и извеждане на стандартния "
     4575"изход\n"
     4576
     4577#: src/expand.c:79
    43604578msgid ""
    43614579"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
    43624580"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
    43634581msgstr ""
    4364 "  -i, --initial       без замяна на табулациите след знак, който не е интервал\n"
    4365 "  -t, --tabs=БРОЙ     табулациите да са равни на този БРОЙ интервали вместо 8\n"
    4366 
    4367 #: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
     4582"  -i, --initial       без замяна на табулациите след знак, който не е "
     4583"интервал\n"
     4584"  -t, --tabs=БРОЙ     табулациите да са равни на този БРОЙ интервали вместо "
     4585"8\n"
     4586
     4587#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225
    43684588msgid "input line is too long"
    43694589msgstr "входният ред е твърде дълъг"
    43704590
    43714591#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4372 #: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
     4592#: src/expr.c:53 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
    43734593msgid "Mike Parker"
    43744594msgstr "Mike Parker"
    43754595
    43764596#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4377 #: src/expr.c:152 src/groups.c:37
     4597#: src/expr.c:54 src/groups.c:37
    43784598msgid "James Youngman"
    43794599msgstr "James Youngman"
    43804600
    4381 #: src/expr.c:345
     4601#: src/expr.c:247
    43824602#, c-format
    43834603msgid ""
     
    43884608"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    43894609
    4390 #: src/expr.c:353
     4610#: src/expr.c:255
    43914611msgid ""
    43924612"\n"
     
    43994619msgstr ""
    44004620"\n"
    4401 "Отпечатване на стойността на ИЗРАЗа на стандартния изход. По-долу празни редове\n"
     4621"Отпечатване на стойността на ИЗРАЗа на стандартния изход. По-долу празни "
     4622"редове\n"
    44024623"отделят групите операции с нарастващ приоритет. ИЗРАЗът може да бъде:\n"
    44034624"\n"
    44044625"  ⁃ АРГ_1 |  АРГ_2    АРГумент_1, ако не е нулев или 0, а иначе АРГумент_2\n"
    44054626"\n"
    4406 "  ⁃ АРГ_1 &  АРГ_2    АРГумент_1, ако аргументите не са нулеви или 0, а иначе 0\n"
    4407 
    4408 #: src/expr.c:362
     4627"  ⁃ АРГ_1 &  АРГ_2    АРГумент_1, ако аргументите не са нулеви или 0, а "
     4628"иначе 0\n"
     4629
     4630#: src/expr.c:264
    44094631msgid ""
    44104632"\n"
     
    44244646"  ⁃ АРГ_1 >  АРГ_2    АРГ_1 е по-голям от АРГ_2\n"
    44254647
    4426 #: src/expr.c:371
     4648#: src/expr.c:273
    44274649msgid ""
    44284650"\n"
     
    44344656"  ⁃ АРГ_1 -  АРГ_2    аритметична разлика на АРГ_1 и АРГ_2\n"
    44354657
    4436 #: src/expr.c:378
     4658#: src/expr.c:280
    44374659#, no-c-format
    44384660msgid ""
     
    44474669"  ⁃ АРГ_1 %  АРГ_2    аритметичен остатък на АРГ_1 разделен на АРГ_2\n"
    44484670
    4449 #: src/expr.c:384
     4671#: src/expr.c:286
    44504672msgid ""
    44514673"\n"
     
    44634685"  ⁃ match НИЗ РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ  същото като НИЗ : РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ\n"
    44644686"  ⁃ substr НИЗ ПОЗИЦИЯ ДЪЛЖИНА подниз на НИЗа, ПОЗИЦИЯта се брои от 1\n"
    4465 "  ⁃ index НИЗ ЗНАЦИ            място, където са някои от ЗНАЦИте в НИЗа, или 0\n"
     4687"  ⁃ index НИЗ ЗНАЦИ            място, където са някои от ЗНАЦИте в НИЗа, или "
     4688"0\n"
    44664689"  ⁃ length НИЗ                 дължината на НИЗа\n"
    44674690
    4468 #: src/expr.c:393
     4691#: src/expr.c:295
    44694692msgid ""
    44704693"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
     
    44734696"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
    44744697msgstr ""
    4475 "  ⁃ + ЛЕКСЕМА                  обработка на ЛЕКСЕМАта като низ, дори и ако е\n"
    4476 "                               ключова дума като „match“ или оператор като „/“\n"
     4698"  ⁃ + ЛЕКСЕМА                  обработка на ЛЕКСЕМАта като низ, дори и ако "
     4699"е\n"
     4700"                               ключова дума като „match“ или оператор като "
     4701"„/“\n"
    44774702"\n"
    44784703"  ⁃ ( ИЗРАЗ )                  стойността на ИЗРАЗ\n"
    44794704
    4480 #: src/expr.c:399
     4705#: src/expr.c:301
    44814706msgid ""
    44824707"\n"
     
    44844709"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
    44854710"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
    4486 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
    4487 msgstr ""
    4488 "\n"
    4489 "В командните обвивки често трябва да екранирате операторите с „'“, „\"“ или „\\“.\n"
     4711"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
     4712"0.\n"
     4713msgstr ""
     4714"\n"
     4715"В командните обвивки често трябва да екранирате операторите с „'“, „\"“ или "
     4716"„\\“.\n"
    44904717"Сравненията са аритметични, ако и двата АРГумента са числа, а иначе са\n"
    4491 "лексикографски.  Съпоставянията с образец връщат низа, напаснал между първите\n"
    4492 "„\\(“ и „\\)“ или празен низ.  Ако не са използвани „\\(“ и „\\)“, се връща броят\n"
     4718"лексикографски.  Съпоставянията с образец връщат низа, напаснал между "
     4719"първите\n"
     4720"„\\(“ и „\\)“ или празен низ.  Ако не са използвани „\\(“ и „\\)“, се връща "
     4721"броят\n"
    44934722"напаснали знаци или 0.\n"
    44944723
    4495 #: src/expr.c:406
    4496 msgid ""
    4497 "\n"
    4498 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
     4724#: src/expr.c:308
     4725msgid ""
     4726"\n"
     4727"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
     4728"null\n"
    44994729"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
    45004730msgstr ""
    45014731"\n"
    4502 "Кодът на завършване е:\n"
     4732"Кодът за изход е:\n"
    45034733"  ⁃ 0, ако ИЗРАЗът не е празен или 0;\n"
    45044734"  ⁃ 1, ако ИЗРАЗът е празен или 0;\n"
     
    45064736"  ⁃ 3, ако е станала грешка.\n"
    45074737
    4508 #: src/expr.c:462
     4738#: src/expr.c:355
    45094739#, c-format
    45104740msgid "syntax error: unexpected argument %s"
    45114741msgstr "синтактична грешка: неочакван аргумент — „%s“"
    45124742
    4513 #: src/expr.c:665
     4743#: src/expr.c:558
    45144744#, c-format
    45154745msgid "syntax error: missing argument after %s"
    45164746msgstr "синтактична грешка: след „%s“ липсва аргумент"
    45174747
    4518 #: src/expr.c:748 src/ptx.c:289
     4748#: src/expr.c:646 src/ptx.c:288
    45194749msgid "error in regular expression matcher"
    45204750msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
    45214751
    4522 #: src/expr.c:776
     4752#: src/expr.c:674
    45234753#, c-format
    45244754msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
    45254755msgstr "синтактична грешка: след „%s“ трябва да има „)“"
    45264756
    4527 #: src/expr.c:779
     4757#: src/expr.c:677
    45284758#, c-format
    45294759msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
    45304760msgstr "синтактична грешка: очаква се „)“, а не „%s“"
    45314761
    4532 #: src/expr.c:785
     4762#: src/expr.c:683
    45334763msgid "syntax error: unexpected ')'"
    45344764msgstr "синтактична грешка: неочаквана „)“"
    45354765
    4536 #: src/expr.c:931 src/expr.c:968
     4766#: src/expr.c:829 src/expr.c:866
    45374767msgid "non-integer argument"
    45384768msgstr "аргумент, който не е цяло число, а трябва да е"
    45394769
    4540 #: src/expr.c:933 src/truncate.c:278
     4770#: src/expr.c:831 src/truncate.c:278
    45414771msgid "division by zero"
    45424772msgstr "делене на нула"
    45434773
    4544 #: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119
     4774#: src/expr.c:925 src/sort.c:2118
    45454775#, c-format
    45464776msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
    45474777msgstr "за да заобиколите този проблем, задайте „LC_ALL='C'“"
    45484778
    4549 #: src/expr.c:1029
     4779#: src/expr.c:927
    45504780#, c-format
    45514781msgid "the strings compared were %s and %s"
     
    45534783
    45544784#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4555 #: src/factor.c:130
     4785#: src/factor.c:124
    45564786msgid "Niels Moller"
    45574787msgstr "Niels Moller"
    45584788
    4559 #: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452
     4789#: src/factor.c:1263 src/factor.c:1363 src/factor.c:1438
    45604790#, c-format
    45614791msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
    4562 msgstr "Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
    4563 
    4564 #: src/factor.c:2103
     4792msgstr ""
     4793"Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
     4794
     4795#: src/factor.c:2089
    45654796msgid "squfof queue overflow"
    45664797msgstr "Препълване на опашката за разлагане по квадратната форма (squfof)"
    45674798
    4568 #: src/factor.c:2525
     4799#: src/factor.c:2500
    45694800#, c-format
    45704801msgid "%s is not a valid positive integer"
    45714802msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    45724803
    4573 #: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778
    4574 #, c-format
    4575 msgid "%s is too large"
    4576 msgstr "„%s“ е твърде дълго"
    4577 
    4578 #: src/factor.c:2561
     4804#: src/factor.c:2535
    45794805#, c-format
    45804806msgid ""
     
    45854811"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    45864812
    4587 #: src/factor.c:2566
     4813#: src/factor.c:2540
    45884814msgid ""
    45894815"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
     
    46134839
    46144840#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4615 #: src/fmt.c:37
     4841#: src/fmt.c:38
    46164842msgid "Ross Paterson"
    46174843msgstr "Ross Paterson"
    46184844
    4619 #: src/fmt.c:269
     4845#: src/fmt.c:270
    46204846#, c-format
    46214847msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
    46224848msgstr "Употреба: %s [-РАЗМЕР] [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    46234849
    4624 #: src/fmt.c:270
     4850#: src/fmt.c:271
    46254851msgid ""
    46264852"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
    46274853"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
    46284854msgstr ""
    4629 "Преформатиране на всеки абзац във ФАЙЛовете и извеждане на стандартния изход.\n"
     4855"Преформатиране на всеки абзац във ФАЙЛовете и извеждане на стандартния "
     4856"изход.\n"
    46304857"Опцията с число „-ШИРОЧИНА“ е еквивалентна на „--width=ШИРОЧИНА“\n"
    46314858"\n"
    46324859
    4633 #: src/fmt.c:278
     4860#: src/fmt.c:279
    46344861msgid ""
    46354862"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
     
    46394866msgstr ""
    46404867"  -c, --crown-margin        запазване на отстъпа на първите два реда\n"
    4641 "  -p, --prefix=НИЗ          преформатиране само на редовете, започващи с НИЗа.\n"
     4868"  -p, --prefix=НИЗ          преформатиране само на редовете, започващи с "
     4869"НИЗа.\n"
    46424870"                            Той се маха, редовете се форматиран, след което\n"
    46434871"                            НИЗът пак се добавя.\n"
    4644 "  -s, --split-only          дългите редове се разделят, но късите не се попълват\n"
    4645 
    4646 #: src/fmt.c:287
     4872"  -s, --split-only          дългите редове се разделят, но късите не се "
     4873"попълват\n"
     4874
     4875#: src/fmt.c:288
    46474876#, no-c-format
    46484877msgid ""
     
    46544883"  -t, --tagged-paragraph    отстъпът на първия ред да се отличава от втория\n"
    46554884"  -u, --uniform-spacing     един интервал между думите, два между изречения\n"
    4656 "  -w, --width=ШИРОЧИНА      максимална широчина на реда (стандартно 75 знака)\n"
    4657 "  -g, --goal=ШИРОЧИНА_ЦЕЛ   широчина-цел на реда (стандартно 93% от широчината)\n"
    4658 
    4659 #: src/fmt.c:355
     4885"  -w, --width=ШИРОЧИНА      максимална широчина на реда (стандартно 75 "
     4886"знака)\n"
     4887"  -g, --goal=ШИРОЧИНА_ЦЕЛ   широчина-цел на реда (стандартно 93% от "
     4888"широчината)\n"
     4889
     4890#: src/fmt.c:356
    46604891#, c-format
    46614892msgid ""
     
    46664897"Ако това е невъзможно, ползвайте „-w ШИРОЧИНА“"
    46674898
    4668 #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
     4899#: src/fmt.c:400 src/fmt.c:407
    46694900msgid "invalid width"
    46704901msgstr "неправилна широчина"
     
    46724903#: src/fold.c:70
    46734904msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
    4674 msgstr "Пренасяне на входните редове от всеки ФАЙЛ наново при извеждането на стандартния изход\n"
     4905msgstr ""
     4906"Пренасяне на входните редове от всеки ФАЙЛ наново при извеждането на "
     4907"стандартния изход\n"
    46754908
    46764909#: src/fold.c:77
     
    46894922
    46904923#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4691 #: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
     4924#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:141 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
    46924925#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
    46934926msgid "Padraig Brady"
     
    47044937"\n"
    47054938msgstr ""
    4706 "Извеждане на ограниченията на платформата във формат подходящ за скриптове на обвивката.\n"
     4939"Извеждане на ограниченията на платформата във формат подходящ за скриптове "
     4940"на обвивката.\n"
    47074941"\n"
    47084942
     
    47294963#: src/groups.c:55
    47304964msgid ""
    4731 "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n"
     4965"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
     4966"for\n"
    47324967"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
    47334968msgstr ""
    4734 "Извеждане на групите, в които всеки ПОТРЕБИТЕЛ членува, а ако той е пропуснат,\n"
    4735 "се извеждат групите на текущия процес.  Отговорът може да не е точен, когато\n"
     4969"Извеждане на групите, в които всеки ПОТРЕБИТЕЛ членува, а ако той е "
     4970"пропуснат,\n"
     4971"се извеждат групите на текущия процес.  Отговорът може да не е точен, "
     4972"когато\n"
    47364973"базата от данни за групитe се е променила.\n"
    47374974
     
    47424979#: src/groups.c:111 src/id.c:297
    47434980msgid "cannot get effective GID"
    4744 msgstr "действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
     4981msgstr ""
     4982"действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
    47454983
    47464984#: src/groups.c:116 src/id.c:302
     
    47685006"                             with the leading '-', print all but the last\n"
    47695007"                             NUM bytes of each file\n"
    4770 "  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
     5008"  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first "
     5009"%d;\n"
    47715010"                             with the leading '-', print all but the last\n"
    47725011"                             NUM lines of each file\n"
     
    47755014"                           с отрицателно число се извеждат всички, освен\n"
    47765015"                           последните N байта от всеки файл\n"
    4777 "  -n, --lines=[-]N         извеждане на първите N реда от всеки файл (вместо\n"
    4778 "                           първите %d), с отрицателно число се извеждат всички,\n"
     5016"  -n, --lines=[-]N         извеждане на първите N реда от всеки файл "
     5017"(вместо\n"
     5018"                           първите %d), с отрицателно число се извеждат "
     5019"всички,\n"
    47795020"                           освен последните N реда от всеки файл\n"
    47805021
     
    47855026msgstr ""
    47865027"  -q, --quiet, --silent    без извеждане на заглавия с имената на файловете\n"
    4787 "  -v, --verbose            винаги да се извеждат заглавия с имената на файловете\n"
     5028"  -v, --verbose            винаги да се извеждат заглавия с имената на "
     5029"файловете\n"
    47885030
    47895031#: src/head.c:139
     
    48065048msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
    48075049
    4808 #: src/head.c:232 src/tail.c:507
     5050#: src/head.c:232 src/tail.c:489
    48095051#, c-format
    48105052msgid "%s: cannot seek to offset %s"
    48115053msgstr "%s: не може да се отиде към отместване %s във файла"
    48125054
    4813 #: src/head.c:233 src/tail.c:511
     5055#: src/head.c:233 src/tail.c:493
    48145056#, c-format
    48155057msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
     
    48215063msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
    48225064
    4823 #: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205
     5065#: src/head.c:914 src/split.c:1371 src/split.c:1538 src/tail.c:2190
    48245066msgid "invalid number of lines"
    48255067msgstr "недопустим брой редове"
    48265068
    4827 #: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376
    4828 #: src/tail.c:2206
     5069#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1363 src/split.c:1379
     5070#: src/tail.c:2191
    48295071msgid "invalid number of bytes"
    48305072msgstr "недопустимо количество байтове"
    48315073
    4832 #: src/head.c:1004 src/head.c:1066
     5074#: src/head.c:1005 src/head.c:1067
    48335075#, c-format
    48345076msgid "invalid trailing option -- %c"
     
    48665108#: src/hostname.c:97
    48675109msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
    4868 msgstr "не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
     5110msgstr ""
     5111"не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
    48695112
    48705113#: src/hostname.c:105
     
    48885131"\n"
    48895132msgstr ""
    4890 "Извеждане на информация за потребителя и групата на всеки указан ПОТРЕБИТЕЛ.\n"
     5133"Извеждане на информация за потребителя и групата на всеки указан "
     5134"ПОТРЕБИТЕЛ.\n"
    48915135"Когато такъв не е указан, се извежда информация за текущия.\n"
    48925136
     
    49235167#: src/id.c:153
    49245168msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    4925 msgstr "опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
     5169msgstr ""
     5170"опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
    49265171
    49275172#: src/id.c:158
     
    49395184#: src/id.c:204
    49405185msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
    4941 msgstr "не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
     5186msgstr ""
     5187"не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
    49425188
    49435189#: src/id.c:208
     
    49515197#: src/id.c:280
    49525198msgid "cannot get effective UID"
    4953 msgstr "действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
     5199msgstr ""
     5200"действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    49545201
    49555202#: src/id.c:344
     
    49875234msgstr " контекст=%s"
    49885235
    4989 #: src/install.c:378
     5236#: src/install.c:314
     5237#, c-format
     5238msgid "warning: security labeling handle failed"
     5239msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно прилагане на етикетите за сигурност"
     5240
     5241#: src/install.c:343
     5242#, c-format
     5243msgid "warning: %s: context lookup failed"
     5244msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: контекстът за сигурност не е намерен"
     5245
     5246#: src/install.c:350
    49905247#, c-format
    49915248msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
    4992 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
    4993 
    4994 #: src/install.c:420
     5249msgstr ""
     5250"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
     5251
     5252#: src/install.c:384
    49955253#, c-format
    49965254msgid "creating directory %s"
    49975255msgstr "директорията „%s“ се създава"
    49985256
    4999 #: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161
     5257#: src/install.c:397 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
    50005258#, c-format
    50015259msgid "failed to set default creation context for %s"
    5002 msgstr "стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
    5003 
    5004 #: src/install.c:462 src/mkdir.c:181
     5260msgstr ""
     5261"стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
     5262
     5263#: src/install.c:427 src/mkdir.c:185
    50055264#, c-format
    50065265msgid "failed to restore context for %s"
    50075266msgstr "контекстът на „%s“ не може да се възстанови"
    50085267
    5009 #: src/install.c:510
     5268#: src/install.c:475
    50105269#, c-format
    50115270msgid "cannot change ownership of %s"
    50125271msgstr "собствеността на „%s“ не може да се смени "
    50135272
    5014 #: src/install.c:534
     5273#: src/install.c:499
    50155274#, c-format
    50165275msgid "cannot set timestamps for %s"
    50175276msgstr "времевото клеймо на „%s“ не може да се зададе"
    50185277
    5019 #: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506
     5278#: src/install.c:521 src/split.c:523 src/timeout.c:539
    50205279#, c-format
    50215280msgid "fork system call failed"
    50225281msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
    50235282
    5024 #: src/install.c:560
     5283#: src/install.c:525
    50255284#, c-format
    50265285msgid "cannot run %s"
    50275286msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
    50285287
    5029 #: src/install.c:563
     5288#: src/install.c:528
    50305289#, c-format
    50315290msgid "waiting for strip"
    50325291msgstr "изчакване на изпълнението на „strip“"
    50335292
    5034 #: src/install.c:565
     5293#: src/install.c:530
    50355294#, c-format
    50365295msgid "strip process terminated abnormally"
    50375296msgstr "командата „strip“ спря неочаквано с грешка"
    50385297
    5039 #: src/install.c:589
     5298#: src/install.c:554
    50405299#, c-format
    50415300msgid "invalid user %s"
    50425301msgstr "неправилен потребител „%s“"
    50435302
    5044 #: src/install.c:627
     5303#: src/install.c:592
    50455304#, c-format
    50465305msgid ""
     
    50555314"     или: %s [ОПЦИЯ]… -d ДИРЕКТОРИЯ…\n"
    50565315
    5057 #: src/install.c:634
     5316#: src/install.c:599
    50585317msgid ""
    50595318"\n"
    50605319"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
    50615320"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use\n"
    5062 "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n"
     5321"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
     5322"manager\n"
    50635323"like yum(1) or apt-get(1).\n"
    50645324"\n"
     
    50695329"\n"
    50705330"Командата „install“ копира файлове (често — прясно компилирани) в целеви\n"
    5071 "местоположения.  Ако искате да свалите и инсталирате готов пакет за GNU/Linux,\n"
     5331"местоположения.  Ако искате да свалите и инсталирате готов пакет за GNU/"
     5332"Linux,\n"
    50725333"по-добре е да ползвате пакетен мениджър като dnf(1) или apt-get(1).\n"
    50735334"\n"
     
    50775338"дадените ДИРЕКТОРИи.\n"
    50785339
    5079 #: src/install.c:648
     5340#: src/install.c:613
    50805341msgid ""
    50815342"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
    50825343"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
    50835344"  -c                  (ignored)\n"
    5084 "  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, and\n"
     5345"  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, "
     5346"and\n"
    50855347"                        in some cases, do not modify the destination at all\n"
    50865348"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
     
    50915353"  -b                  като „--backup“, но без аргумент\n"
    50925354"  -c                  (пренебрегва се)\n"
    5093 "  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и в някои\n"
     5355"  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и в "
     5356"някои\n"
    50945357"                      случаи целта не бива променяна\n"
    5095 "  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се създават\n"
     5358"  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се "
     5359"създават\n"
    50965360"                      всички компоненти на посочените директории\n"
    50975361
    5098 #: src/install.c:657
    5099 msgid ""
    5100 "  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
     5362#: src/install.c:622
     5363msgid ""
     5364"  -D                  create all leading components of DEST except the "
     5365"last,\n"
    51015366"                        or all components of --target-directory,\n"
    51025367"                        then copy SOURCE to DEST\n"
    5103 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
    5104 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
     5368"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
     5369"group\n"
     5370"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
     5371"x\n"
    51055372"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
    51065373msgstr ""
    51075374"  -D                  създаване на всички начални компоненти на ЦЕЛта освен\n"
    51085375"                      последния, последвано от копиране на ИЗТОЧНИКа в нея\n"
    5109 "  -g, --group=ГРУПА   задаване на посочената ГРУПА вместо текущата на процеса\n"
    5110 "  -m, --mode=РЕЖИМ    задаване на посочения РЕЖИМ за достъп (както при „chmod“)\n"
     5376"  -g, --group=ГРУПА   задаване на посочената ГРУПА вместо текущата на "
     5377"процеса\n"
     5378"  -m, --mode=РЕЖИМ    задаване на посочения РЕЖИМ за достъп (както при "
     5379"„chmod“)\n"
    51115380"                      вместо „rwxr-xr-x“\n"
    51125381"  -o, --owner=СОБСТВЕНИК\n"
    5113 "                      задаване на СОБСТВЕНИК (само от привилегирован потребител)\n"
    5114 
    5115 #: src/install.c:665
    5116 msgid ""
    5117 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
     5382"                      задаване на СОБСТВЕНИК (само от привилегирован "
     5383"потребител)\n"
     5384
     5385#: src/install.c:630
     5386msgid ""
     5387"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
     5388"files\n"
    51185389"                        to corresponding destination files\n"
    51195390"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
    51205391"      --strip-program=PROGRAM  program used to strip binaries\n"
    51215392"  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
    5122 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
     5393"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
     5394"DIRECTORY\n"
    51235395"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
    51245396"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
    51255397msgstr ""
    51265398"  -p, --preserve-timestamps\n"
    5127 "                      прилагане на времената за достъп/промяна на файловете-\n"
     5399"                      прилагане на времената за достъп/промяна на "
     5400"файловете-\n"
    51285401"                      ИЗТОЧНИци за съответните целеви файлове\n"
    51295402"  -s, --strip         премахване на таблиците със символи\n"
    51305403"      --strip-program=ПРОГРАМА\n"
    51315404"                      премахване на таблиците със символи с тази ПРОГРАМА\n"
    5132 "  -S, --suffix=СУФИКС ползване на този СУФИКС за резервни копия, а не обичайния\n"
     5405"  -S, --suffix=СУФИКС ползване на този СУФИКС за резервни копия, а не "
     5406"обичайния\n"
    51335407"  -t, --target-directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
    51345408"                      копиране на всички аргументи-ИЗТОЧНИци в ДИРЕКТОРИЯта\n"
    51355409"  -T, --no-target-directory\n"
    51365410"                      работа с ЦЕЛта като с обикновен файл\n"
    5137 "  -v, --verbose       извеждане на името на всяка директория при създаването ѝ\n"
    5138 
    5139 #: src/install.c:675
     5411"  -v, --verbose       извеждане на името на всяка директория при създаването "
     5412"ѝ\n"
     5413
     5414#: src/install.c:640
    51405415msgid ""
    51415416"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
     
    51465421msgstr ""
    51475422"      --preserve-context  запазване на контекста за сигурност на SELinux\n"
    5148 "  -Z                      задаване на стандартен за вида контекст на сигурност\n"
     5423"  -Z                      задаване на стандартен за вида контекст на "
     5424"сигурност\n"
    51495425"                          за SELinux или SMACK\n"
    51505426"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    5151 "                          като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
     5427"                          като „-Z“, но при задаването се прилага този "
     5428"КОНТЕКСТ\n"
    51525429"                          за SELinux или SMACK\n"
    51535430
    5154 #: src/install.c:711 src/unlink.c:85
     5431#: src/install.c:676 src/unlink.c:85
    51555432#, c-format
    51565433msgid "cannot unlink %s"
    51575434msgstr "неуспешно изпълнение на „unlink“ върху „%s“"
    51585435
    5159 #: src/install.c:892
    5160 #, c-format
    5161 msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
    5162 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--preserve-context“ се прескача, защото ядрото е без поддръжка на SELinux"
    5163 
    5164 #: src/install.c:932
     5436#: src/install.c:857
     5437#, c-format
     5438msgid ""
     5439"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
     5440msgstr ""
     5441"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--preserve-context“ се прескача, защото ядрото е "
     5442"без поддръжка на SELinux"
     5443
     5444#: src/install.c:897
    51655445msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
    5166 msgstr "опцията за махане на таблиците със символи не може да се използва при инсталиране на директория"
    5167 
    5168 #: src/install.c:935
     5446msgstr ""
     5447"опцията за махане на таблиците със символи не може да се използва при "
     5448"инсталиране на директория"
     5449
     5450#: src/install.c:900
    51695451msgid "target directory not allowed when installing a directory"
    5170 msgstr "инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
    5171 
    5172 #: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
     5452msgstr ""
     5453"инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
     5454
     5455#: src/install.c:967 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
    51735456#, c-format
    51745457msgid "invalid mode %s"
    51755458msgstr "неправилен режим „%s“"
    51765459
    5177 #: src/install.c:1009
     5460#: src/install.c:974
    51785461#, c-format
    51795462msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
    5180 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--strip-program“ се прескача, защото опцията „-s“ липсва"
    5181 
    5182 #: src/install.c:1014
     5463msgstr ""
     5464"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--strip-program“ се прескача, защото опцията „-s“ "
     5465"липсва"
     5466
     5467#: src/install.c:979
    51835468#, c-format
    51845469msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
    51855470msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--preserve-timestamps“ са несъвместими"
    51865471
    5187 #: src/install.c:1021
     5472#: src/install.c:986
    51885473#, c-format
    51895474msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
    51905475msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--strip“ са несъвместими"
    51915476
    5192 #: src/install.c:1027
    5193 #, c-format
    5194 msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits"
    5195 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--compare“/„-C“ се прескача, защото сте задали режим с битове, които не са за разрешения"
     5477#: src/install.c:992
     5478#, c-format
     5479msgid ""
     5480"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
     5481"permission bits"
     5482msgstr ""
     5483"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--compare“/„-C“ се прескача, защото сте задали "
     5484"режим с битове, които не са за разрешения"
    51965485
    51975486#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    52065495msgstr ""
    52075496"Извеждане на ред на стандартния изход за всяка двойка входни редове със\n"
    5208 "съвпадащи стойности в полетата за свързване.  Стандартното поле за свързване\n"
     5497"съвпадащи стойности в полетата за свързване.  Стандартното поле за "
     5498"свързване\n"
    52095499"е първото, а разделител са интервалите.\n"
    52105500
     
    52125502msgid ""
    52135503"\n"
    5214 "  -a FILENUM        also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
    5215 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
    5216 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
     5504"  -a FILENUM             also print unpairable lines from file FILENUM, "
     5505"where\n"
     5506"                           FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or "
     5507"FILE2\n"
     5508"  -e EMPTY               replace missing input fields with EMPTY\n"
    52175509msgstr ""
    52185510"\n"
     
    52235515#: src/join.c:211
    52245516msgid ""
    5225 "  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
    5226 "  -j FIELD          equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
    5227 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
    5228 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
    5229 msgstr ""
    5230 "  -i, --ignore-case без разлика за големи/малки букви при сравняване на полетата\n"
     5517"  -i, --ignore-case      ignore differences in case when comparing fields\n"
     5518"  -j FIELD               equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
     5519"  -o FORMAT              obey FORMAT while constructing output line\n"
     5520"  -t CHAR                use CHAR as input and output field separator\n"
     5521msgstr ""
     5522"  -i, --ignore-case без разлика между главни/малки букви при сравняване на\n"
     5523"                    полетата\n"
    52315524"  -j ПОЛЕ           същото като „-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ“\n"
    5232 "  -o ФОРМАТ         следване на този ФОРМАТ при съставяне на изходните редове\n"
    5233 "  -t ЗНАК           ползване на ЗНАКа за разделител на входните и изходни полета\n"
     5525"  -o ФОРМАТ         следване на този ФОРМАТ при съставяне на изходните "
     5526"редове\n"
     5527"  -t ЗНАК           ползване на ЗНАКа за разделител на входните и изходни "
     5528"полета\n"
    52345529
    52355530# JOIN дали да бъде свързване, напасване, откриване на съответствие - съответства
    52365531#: src/join.c:217
    52375532msgid ""
    5238 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
    5239 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
    5240 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
    5241 "  --check-order     check that the input is correctly sorted, even\n"
    5242 "                      if all input lines are pairable\n"
    5243 "  --nocheck-order   do not check that the input is correctly sorted\n"
    5244 "  --header          treat the first line in each file as field headers,\n"
    5245 "                      print them without trying to pair them\n"
    5246 msgstr ""
    5247 "  -v НОМЕР          като „-a НОМЕР“ без извеждане на свързаните редове на изхода\n"
     5533"  -v FILENUM             like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
     5534"  -1 FIELD               join on this FIELD of file 1\n"
     5535"  -2 FIELD               join on this FIELD of file 2\n"
     5536"      --check-order      check that the input is correctly sorted, even\n"
     5537"                           if all input lines are pairable\n"
     5538"      --nocheck-order    do not check that the input is correctly sorted\n"
     5539"      --header           treat the first line in each file as field "
     5540"headers,\n"
     5541"                           print them without trying to pair them\n"
     5542msgstr ""
     5543"  -v НОМЕР          като „-a НОМЕР“ без извеждане на свързаните редове на "
     5544"изхода\n"
    52485545"  -1 ПОЛЕ           свързване по това ПОЛЕ от ФАЙЛ_1\n"
    52495546"  -2 ПОЛЕ           свързване по това ПОЛЕ от ФАЙЛ_2\n"
    5250 "  --check-order     проверка за правилна подредба на входните редове, дори и\n"
     5547"     --check-order  проверка за правилна подредба на входните редове, дори "
     5548"и\n"
    52515549"                    всички да са били успешно напаснати\n"
    5252 "  --nocheck-order   без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
    5253 "  --header          първият ред от всеки файл да е заглавие и те да се отпечатат\n"
     5550"     --nocheck-order\n"
     5551"                    без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
     5552"     --header       първият ред от всеки файл да е заглавие и те да се "
     5553"отпечатат\n"
    52545554"                    без опит за свързване\n"
    52555555
    5256 #: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
    5257 msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
    5258 msgstr "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
     5556#: src/join.c:227
     5557msgid "  -z, --zero-terminated  line delimiter is NUL, not newline\n"
     5558msgstr ""
     5559"  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     5560"ред\n"
    52595561
    52605562#: src/join.c:232
     
    52775579msgstr ""
    52785580"\n"
    5279 "Ако опцията „-t ЗНАК“ е пропусната, бялото поле пред полетата е разделител и\n"
    5280 "се прескача.  Иначе ЗНАКът се счита, че разделя полетата.  Всяко ПОЛЕ е номер,\n"
    5281 "който се брои от 1.  ФОРМАТите са една или повече спецификации, разделени със\n"
     5581"Ако опцията „-t ЗНАК“ е пропусната, бялото поле пред полетата е разделител "
     5582"и\n"
     5583"се прескача.  Иначе ЗНАКът се счита, че разделя полетата.  Всяко ПОЛЕ е "
     5584"номер,\n"
     5585"който се брои от 1.  ФОРМАТите са една или повече спецификации, разделени "
     5586"със\n"
    52825587"запетая или интервал,  всяка от които е „НОМЕР_на_файл.ПОЛЕ“ или „0“.\n"
    52835588"Стандартният ФОРМАТ извежда свързващото поле, останалите полета от ФАЙЛ_1 и\n"
     
    52865591"ВНИМАНИЕ: ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 трябва да са подредени по свързващите полета!\n"
    52875592"Например: ако на „join“ не са подадени опции, ползвайте „sort -k 1b,1“.\n"
    5288 "ВНИМАНИЕ: подредбата трябва да е според правилата на „LC_COLLATE“ за локала!\n"
     5593"ВНИМАНИЕ: подредбата трябва да е според правилата на „LC_COLLATE“ за "
     5594"локала!\n"
    52895595"Ако входните данни не са подредени правилно и някои от редовете не могат да\n"
    52905596"бъдат свързани, се извежда съобщение за предупреждение.\n"
     
    53195625msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    53205626
    5321 #: src/join.c:1109 src/sort.c:4535
     5627#: src/join.c:1109 src/sort.c:4534
    53225628#, c-format
    53235629msgid "multi-character tab %s"
    53245630msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    53255631
    5326 #: src/join.c:1113 src/sort.c:4540
     5632#: src/join.c:1113 src/sort.c:4539
    53275633msgid "incompatible tabs"
    53285634msgstr "несъвместими табулации"
     
    53515657"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
    53525658"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
    5353 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
     5659"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
     5660"numbers\n"
    53545661"  -t, --table      print a table of signal information\n"
    53555662msgstr ""
    53565663"  -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n"
    53575664"                   указване на името или номера на сигнала за изпращане\n"
    5358 "  -l, --list       извеждане на имената на сигналите, преобразуване в/от номера\n"
     5665"  -l, --list       извеждане на имената на сигналите, преобразуване в/от "
     5666"номера\n"
    53595667"  -t, --table      извеждане на таблица с информация за сигналите\n"
    53605668
     
    53685676"\n"
    53695677"СИГНАЛът може да бъде име на сигнал (напр. „HUP“), номер (напр. „1“)\n"
    5370 "или код-състояние на изход на процес, прекратен чрез сигнал.\n"
     5678"или код за изход на процес, прекратен чрез сигнал.\n"
    53715679"ИДентификаторът_на_ПРоцес е цяло число, ако е отрицателно — указва\n"
    53725680"група от процеси.\n"
     
    54025710msgstr "не е посочен идентификатор на процес"
    54035711
    5404 #: src/libstdbuf.c:108
     5712#: src/libstdbuf.c:110
    54055713#, c-format
    54065714msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
    54075715msgstr "неправилен режим на буфериране „%s“ за „%s“\n"
    54085716
    5409 #: src/libstdbuf.c:120
     5717#: src/libstdbuf.c:122
    54105718#, c-format
    54115719msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
    54125720msgstr "неуспешно заделяне на буфер за стандартния изход от %<PRIuMAX> байта\n"
    54135721
    5414 #: src/libstdbuf.c:130
     5722#: src/libstdbuf.c:132
    54155723#, c-format
    54165724msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
     
    54595767msgstr "%s: да се замени ли „%s“? "
    54605768
    5461 #: src/ln.c:380
     5769#: src/ln.c:383
    54625770#, c-format
    54635771msgid "failed to create symbolic link %s"
    54645772msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“"
    54655773
    5466 #: src/ln.c:381
     5774#: src/ln.c:384
    54675775#, c-format
    54685776msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
    54695777msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“ към „%s“"
    54705778
    5471 #: src/ln.c:383
     5779#: src/ln.c:386
    54725780#, c-format
    54735781msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
    54745782msgstr "неуспешно създаване на твърда връзка към „%.0s%s“"
    54755783
    5476 #: src/ln.c:386
     5784#: src/ln.c:389
    54775785#, c-format
    54785786msgid "failed to create hard link %s"
    54795787msgstr "неуспешно създаване на твърдата връзка „%s“"
    54805788
    5481 #: src/ln.c:387
     5789#: src/ln.c:390
    54825790#, c-format
    54835791msgid "failed to create hard link %s => %s"
    54845792msgstr "не може да се създаде твърда връзка „%s“ към „%s“"
    54855793
    5486 #: src/ln.c:409
     5794#: src/ln.c:416
    54875795#, c-format
    54885796msgid ""
     
    54975805"     или: %s [ОПЦИЯ]… --target-directory=ДИРЕКТОРИЯ ЦЕЛ…\n"
    54985806
    5499 #: src/ln.c:416
     5807#: src/ln.c:423
    55005808msgid ""
    55015809"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
     
    55085816"interpreted in relation to its parent directory.\n"
    55095817msgstr ""
    5510 "В първия вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ с такова ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
    5511 "Във втория вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ в текущата директория.\n"
     5818"В първия вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ с такова "
     5819"ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
     5820"Във втория вариант се създава връзка към посочената ЦЕЛ в текущата "
     5821"директория.\n"
    55125822"В третия и четвъртия варианти в ДИРекторията се създават връзки към ЦЕЛите.\n"
    55135823"Стандартно не трябва да има обекти с имена като на новосъздадените връзки.\n"
    5514 "При правенето на твърди връзки всички ЦЕЛи трябва да съществуват.  Символните\n"
     5824"При правенето на твърди връзки всички ЦЕЛи трябва да съществуват.  "
     5825"Символните\n"
    55155826"връзки нямат такова ограничение и може да сочат към несъществуваща ЦЕЛ.\n"
    5516 "Относителна ЦЕЛ на символна връзка се определя спрямо родителската ѝ директория.\n"
    5517 
    5518 #: src/ln.c:429
    5519 msgid ""
    5520 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
     5827"Относителна ЦЕЛ на символна връзка се определя спрямо родителската ѝ "
     5828"директория.\n"
     5829
     5830#: src/ln.c:436
     5831msgid ""
     5832"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
     5833"file\n"
    55215834"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
    55225835"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
    5523 "                                directories (note: will probably fail due to\n"
    5524 "                                system restrictions, even for the superuser)\n"
     5836"                                directories (note: will probably fail due "
     5837"to\n"
     5838"                                system restrictions, even for the "
     5839"superuser)\n"
    55255840"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
    55265841msgstr ""
    5527 "      --backup[=МЕТОД]        резервно копие на всеки съществуващ целеви файл\n"
     5842"      --backup[=МЕТОД]        резервно копие на всеки съществуващ целеви "
     5843"файл\n"
    55285844"  -b                          като „--backup“, но не приема аргумент\n"
    5529 "  -d, -F, --directory         позволяване на системните потребители да се опитат\n"
    5530 "                              да правят твърди връзки към директории.  Вероятно\n"
    5531 "                              ще получите грешка поради ограничения в системата\n"
     5845"  -d, -F, --directory         позволяване на системните потребители да се "
     5846"опитат\n"
     5847"                              да правят твърди връзки към директории.  "
     5848"Вероятно\n"
     5849"                              ще получите грешка поради ограничения в "
     5850"системата\n"
    55325851"  -f, --force                 изтриване на съществуващите целеви файлове\n"
    55335852
    5534 #: src/ln.c:437
     5853#: src/ln.c:444
    55355854msgid ""
    55365855"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
     
    55395858"                                it is a symbolic link to a directory\n"
    55405859"  -P, --physical              make hard links directly to symbolic links\n"
    5541 "  -r, --relative              create symbolic links relative to link location\n"
     5860"  -r, --relative              with -s, create links relative to link "
     5861"location\n"
    55425862"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
    55435863msgstr ""
    55445864"  -i, --interactive           питане дали целите да се трият\n"
    55455865"  -L, --logical               следване на ЦЕЛи, които са символни връзки\n"
    5546 "  -n, --no-dereference        обработване на ИМЕто_НА_ВРЪЗКА като нормален файл,\n"
     5866"  -n, --no-dereference        обработване на ИМЕто_НА_ВРЪЗКА като нормален "
     5867"файл,\n"
    55475868"                              ако сочи към директория\n"
    5548 "  -P, --physical              създаване на твърди връзки към символни връзки\n"
    5549 "  -r, --relative              създаване на относителни символни връзки спрямо\n"
    5550 "                              местоположението на връзката\n"
     5869"  -P, --physical              създаване на твърди връзки към символни "
     5870"връзки\n"
     5871"  -r, --relative              в комбинация със „-s“: създаване на "
     5872"относителни\n"
     5873"                              символни връзки към местоположението на "
     5874"връзката\n"
    55515875"  -s, --symbolic              създаване на символни, а не на твърди връзки\n"
    55525876
    5553 #: src/ln.c:446
     5877#: src/ln.c:453
    55545878msgid ""
    55555879"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
    5556 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
     5880"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
     5881"create\n"
    55575882"                                the links\n"
    55585883"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always\n"
     
    55625887"  -t, --target-directory=ДИР  в коя ДИРектория да се правят връзките\n"
    55635888"  -T, --no-target-directory   работа с ИМЕ_НА_ВРЪЗКА като нормален файл\n"
    5564 "  -v, --verbose               извеждане на името на всеки файл при създаване\n"
     5889"  -v, --verbose               извеждане на името на всеки файл при "
     5890"създаване\n"
    55655891"                              на връзка\n"
    55665892
    5567 #: src/ln.c:456
     5893#: src/ln.c:463
    55685894#, c-format
    55695895msgid ""
     
    55745900"\n"
    55755901"При ползването на „-s“ опциите „-L“ и „-P“ се прескачат.  Иначе последната\n"
    5576 "опция определя поведението, когато ЦЕЛта е символна връзка — стандартно то е\n"
     5902"опция определя поведението, когато ЦЕЛта е символна връзка — стандартно то "
     5903"е\n"
    55775904"същото като „%s“.\n"
    55785905
    5579 #: src/ln.c:572
     5906#: src/ln.c:579
    55805907msgid "cannot do --relative without --symbolic"
    55815908msgstr "опцията „--relative“ изисква „--symbolic“"
    55825909
    5583 #: src/ln.c:584
     5910#: src/ln.c:591
    55845911msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
    55855912msgstr "опциите „--target-directory“ и „--no-target-directory“ са несъвместими"
    55865913
    5587 #: src/ln.c:632
     5914#: src/ln.c:639
    55885915#, c-format
    55895916msgid "target %s"
     
    56025929#: src/logname.c:40
    56035930msgid ""
    5604 "Print the name of the current user.\n"
    5605 "\n"
    5606 msgstr ""
    5607 "Извеждане на името на текущия потребител.\n"
     5931"Print the user's login name.\n"
     5932"\n"
     5933msgstr ""
     5934"Извеждане на името, с което потребителят се е вписал.\n"
    56085935"\n"
    56095936
     
    56175944#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    56185945#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5619 #: src/ls.c:777
     5946#: src/ls.c:780
    56205947msgid "%b %e  %Y"
    56215948msgstr "%e %b %Y"
     
    56265953#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    56275954#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    5628 #: src/ls.c:790
     5955#: src/ls.c:793
    56295956msgid "%b %e %H:%M"
    56305957msgstr "%e %b %H:%M"
    56315958
    5632 #: src/ls.c:1930
    5633 #, c-format
    5634 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
    5635 msgstr "пренебрегване на неправилната широчина на реда от променливата на средата „COLUMNS“: %s"
    5636 
    5637 #: src/ls.c:1955
    5638 #, c-format
    5639 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
    5640 msgstr "пренебрегване на неправилния размер на табулацията от променливата на средата „TABSIZE“: %s"
    5641 
    5642 #: src/ls.c:2074
     5959#: src/ls.c:2024
    56435960msgid "invalid line width"
    56445961msgstr "неправилна широчина на реда"
    56455962
    5646 #: src/ls.c:2142
     5963#: src/ls.c:2102
    56475964msgid "invalid tab size"
    56485965msgstr "неправилен размер на табулатора"
    56495966
    5650 #: src/ls.c:2376
     5967#: src/ls.c:2298
     5968#, c-format
     5969msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
     5970msgstr ""
     5971"пренебрегване на неправилната широчина на реда от променливата на средата "
     5972"„COLUMNS“: %s"
     5973
     5974#: src/ls.c:2329
     5975#, c-format
     5976msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
     5977msgstr ""
     5978"пренебрегване на неправилния размер на табулацията от променливата на "
     5979"средата „TABSIZE“: %s"
     5980
     5981#: src/ls.c:2375
     5982msgid "--dired and --zero are incompatible"
     5983msgstr "опциите „--dired“ и „--zero“  са несъвместими"
     5984
     5985#: src/ls.c:2416
    56515986#, c-format
    56525987msgid "invalid time style format %s"
    56535988msgstr "неправилен формат на време: %s"
    56545989
    5655 #: src/ls.c:2400
     5990#: src/ls.c:2440
    56565991msgid "Valid arguments are:\n"
    56575992msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    56585993
    5659 #: src/ls.c:2404
     5994#: src/ls.c:2444
    56605995msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    56615996msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    56625997
    5663 #: src/ls.c:2778
     5998#: src/ls.c:2818
    56645999#, c-format
    56656000msgid "unrecognized prefix: %s"
    56666001msgstr "непознат префикс: %s"
    56676002
    5668 #: src/ls.c:2808
     6003#: src/ls.c:2848
    56696004#, c-format
    56706005msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    56716006msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    56726007
    5673 #: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046
     6008#: src/ls.c:2877 src/stat.c:1056
    56746009#, c-format
    56756010msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
    5676 msgstr "пренебрегване на неправилния начин на цитиране от променливата на средата „QUOTING_STYLE“: %s"
    5677 
    5678 #: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164
     6011msgstr ""
     6012"пренебрегване на неправилния начин на цитиране от променливата на средата "
     6013"„QUOTING_STYLE“: %s"
     6014
     6015#: src/ls.c:2946 src/pwd.c:164
    56796016#, c-format
    56806017msgid "cannot open directory %s"
    56816018msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    56826019
    5683 #: src/ls.c:2920
     6020#: src/ls.c:2961
    56846021#, c-format
    56856022msgid "cannot determine device and inode of %s"
    56866023msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не могат да се определят"
    56876024
    5688 #: src/ls.c:2929
     6025#: src/ls.c:2970
    56896026#, c-format
    56906027msgid "%s: not listing already-listed directory"
    56916028msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    56926029
    5693 #: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
     6030#: src/ls.c:2995 src/ls.c:3412
    56946031#, c-format
    56956032msgid "error canonicalizing %s"
    56966033msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    56976034
    5698 #: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232
     6035#: src/ls.c:3057 src/pwd.c:232
    56996036#, c-format
    57006037msgid "reading directory %s"
    57016038msgstr "четене на директория „%s“"
    57026039
    5703 #: src/ls.c:3048
     6040#: src/ls.c:3072
    57046041#, c-format
    57056042msgid "closing directory %s"
    57066043msgstr "затваряне на директория „%s“"
    57076044
    5708 #: src/ls.c:3765
     6045#: src/ls.c:3790
    57096046#, c-format
    57106047msgid "cannot compare file names %s and %s"
    57116048msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    57126049
    5713 #: src/ls.c:5343
     6050#: src/ls.c:5397
    57146051msgid ""
    57156052"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
    57166053"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
    57176054msgstr ""
    5718 "Извеждане на информация за ФАЙЛовете (по подразбиране за текущата директория).\n"
     6055"Извеждане на информация за ФАЙЛовете (по подразбиране за текущата "
     6056"директория).\n"
    57196057"Спазване на азбучна подредба, освен ако има опция „-cftuvSUX“ или „--sort“.\n"
    57206058"\n"
    57216059
    5722 #: src/ls.c:5350
     6060#: src/ls.c:5404
    57236061msgid ""
    57246062"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
    57256063"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
    57266064"      --author               with -l, print the author of each file\n"
    5727 "  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic characters\n"
     6065"  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic "
     6066"characters\n"
    57286067msgstr ""
    57296068"  -a, --all                  без обектите, които започват с „.“\n"
     
    57326071"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    57336072
    5734 #: src/ls.c:5356
    5735 msgid ""
    5736 "      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n"
    5737 "                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
    5738 msgstr ""
    5739 "      --block-size=РАЗМЕР    заедно с „-l“: мащабиране на стойностите към този\n"
    5740 "                             РАЗМЕР при извеждането им, напр. „--block-size=M“.\n"
    5741 "                             Вж. по-долу за възможните стойности  на РАЗМЕРа\n"
    5742 
    5743 #: src/ls.c:5360
     6073#: src/ls.c:5410
     6074msgid ""
     6075"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
     6076"them;\n"
     6077"                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
     6078"below\n"
     6079msgstr ""
     6080"      --block-size=РАЗМЕР    заедно с „-l“: мащабиране на стойностите към "
     6081"този\n"
     6082"                             РАЗМЕР при извеждането им, напр. „--block-"
     6083"size=M“.\n"
     6084"                             Вж. по-долу за възможните стойности  на "
     6085"РАЗМЕРа\n"
     6086
     6087#: src/ls.c:5414
    57446088msgid ""
    57456089"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
    5746 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
     6090"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
     6091"last\n"
    57476092"                               modification of file status information);\n"
    57486093"                               with -l: show ctime and sort by name;\n"
     
    57516096"  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
    57526097"  -c                         с „-lt“: показване и подредба според „ctime“\n"
    5753 "                             (времето на последна промяна на информацията за\n"
     6098"                             (времето на последна промяна на информацията "
     6099"за\n"
    57546100"                             файла);\n"
    5755 "                             с „-l“: показване на ctime, но подредба по името;\n"
    5756 "                             иначе: подредба според ctime, най-новите — отпред.\n"
    5757 
    5758 #: src/ls.c:5367
     6101"                             с „-l“: показване на ctime, но подредба по "
     6102"името;\n"
     6103"                             иначе: подредба според ctime, най-новите — "
     6104"отпред.\n"
     6105
     6106#: src/ls.c:5421
    57596107msgid ""
    57606108"  -C                         list entries by columns\n"
    5761 "      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be 'always' (default\n"
    5762 "                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info below\n"
    5763 "  -d, --directory            list directories themselves, not their contents\n"
     6109"      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be "
     6110"'always' (default\n"
     6111"                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
     6112"below\n"
     6113"  -d, --directory            list directories themselves, not their "
     6114"contents\n"
    57646115"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
    57656116msgstr ""
     
    57696120"                             „never“ (никога), „always“ (винаги) или\n"
    57706121"                             „auto“ (автоматично)\n"
    5771 "  -d, --directory            извеждане на директориите, вместо съдържанието им\n"
     6122"  -d, --directory            извеждане на директориите, вместо съдържанието "
     6123"им\n"
    57726124"                             и символните връзки, вместо сочените файлове\n"
    57736125"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    57746126
    5775 #: src/ls.c:5376
    5776 msgid ""
    5777 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
    5778 "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
     6127#: src/ls.c:5430
     6128msgid ""
     6129"  -f                         list all entries in directory order\n"
     6130"  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to entries;\n"
     6131"                               WHEN can be 'always' (default if omitted),\n"
     6132"                               'auto', or 'never'\n"
    57796133"      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
    57806134"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
     
    57826136"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    57836137msgstr ""
    5784 "  -f                         без подредба, включва „-aU“, изключва „-ls --color“\n"
    5785 "  -F, --classify             добавяне на знак за вида на файловете (някой от:\n"
     6138"  -f                         извеждане на обектите, подредени както ги "
     6139"съдържа\n"
     6140"                             директорията\n"
     6141"  -F, --classify[=КОГА]      добавяне на знак за вида на файловете (някой "
     6142"от:\n"
    57866143"                             „*“, „/“, „=“, „>“, „@“, „|“)\n"
     6144"                             КОГА може да е „always“ (винаги — стандартно, "
     6145"ако\n"
     6146"                             не е указано нищо), „auto“ (автоматично) или\n"
     6147"                             „never“ (никога)\n"
    57876148"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    5788 "      --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална подредба\n"
     6149"      --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална "
     6150"подредба\n"
    57896151"                             по колони),\n"
    5790 "                             „vertical“≡„-C“ (вертикална подредба по колони),\n"
    5791 "                             „commas“≡„-m“ (хоризонтално изброяване със „,“),\n"
     6152"                             „vertical“≡„-C“ (вертикална подредба по "
     6153"колони),\n"
     6154"                             „commas“≡„-m“ (хоризонтално изброяване със "
     6155"„,“),\n"
    57926156"                             „long“≡„verbose“≡„-l“ (подробен изход),\n"
    57936157"                             „single-column“≡„-1“ (по файл на ред).\n"
    57946158"      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    57956159
    5796 #: src/ls.c:5384
     6160#: src/ls.c:5440
    57976161msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    5798 msgstr "  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    5799 
    5800 #: src/ls.c:5387
     6162msgstr ""
     6163"  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
     6164
     6165#: src/ls.c:5443
    58016166msgid ""
    58026167"      --group-directories-first\n"
    58036168"                             group directories before files;\n"
    5804 "                               can be augmented with a --sort option, but any\n"
     6169"                               can be augmented with a --sort option, but "
     6170"any\n"
    58056171"                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
    58066172msgstr ""
    58076173"      --group-directories-first\n"
    5808 "                             групиране на директориите преди файловете, може да\n"
    5809 "                             се комбинира с опция „--sort“, но „--sort=none“ или\n"
     6174"                             групиране на директориите преди файловете, може "
     6175"да\n"
     6176"                             се комбинира с опция „--sort“, но „--sort=none“ "
     6177"или\n"
    58106178"                             „-U“ изключват групирането\n"
    58116179
    5812 #: src/ls.c:5393
    5813 msgid "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
     6180#: src/ls.c:5449
     6181msgid ""
     6182"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    58146183msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    58156184
    5816 #: src/ls.c:5396
    5817 msgid ""
    5818 "  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n"
     6185#: src/ls.c:5452
     6186msgid ""
     6187"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
     6188"etc.\n"
    58196189"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
    58206190msgstr ""
    5821 "  -h, --human-readable       с „-l“ и „-s“ извежда размери във формат 1K, 234M,\n"
     6191"  -h, --human-readable       с „-l“ и „-s“ извежда размери във формат 1K, "
     6192"234M,\n"
    58226193"                             2G и т.н.\n"
    5823 "      --si                   същото, но се ползват степени на 10 (100), а не на\n"
     6194"      --si                   същото, но се ползват степени на 10 (100), а не "
     6195"на\n"
    58246196"                             2 (1024)\n"
    58256197
    5826 #: src/ls.c:5400
     6198#: src/ls.c:5456
    58276199msgid ""
    58286200"  -H, --dereference-command-line\n"
    5829 "                             follow symbolic links listed on the command line\n"
     6201"                             follow symbolic links listed on the command "
     6202"line\n"
    58306203"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    58316204"                             follow each command line symbolic link\n"
    58326205"                               that points to a directory\n"
    5833 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
     6206"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
     6207"PATTERN\n"
    58346208"                               (overridden by -a or -A)\n"
    58356209msgstr ""
     
    58376211"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
    58386212"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    5839 "                             следване на символните връзки на командния ред, \n"
     6213"                             следване на символните връзки на командния "
     6214"ред, \n"
    58406215"                             които сочат към директории\n"
    5841 "      --hide=ОБРАЗЕЦ         без извеждане на елементите, пасващи на ОБРАЗЕЦ\n"
     6216"      --hide=ОБРАЗЕЦ         без извеждане на елементите, пасващи на "
     6217"ОБРАЗЕЦ\n"
    58426218"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    58436219
    5844 #: src/ls.c:5410
     6220#: src/ls.c:5466
    58456221msgid ""
    58466222"      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
    58476223"                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
    58486224msgstr ""
    5849 "      --hyperlink[=КОГАТО]   хипервръзки за имената на файлове, КОГАТО може да\n"
     6225"      --hyperlink[=КОГАТО]   хипервръзки за имената на файлове, КОГАТО може "
     6226"да\n"
    58506227"                             е „always“ (винаги — стандартно), „auto“\n"
    58516228"                             (автоматично) или „never“ (никога)\n"
    58526229
    5853 #: src/ls.c:5414
    5854 msgid ""
    5855 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry names:\n"
     6230#: src/ls.c:5470
     6231msgid ""
     6232"      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
     6233"names:\n"
    58566234"                               none (default), slash (-p),\n"
    58576235"                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
    58586236"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
    5859 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
    5860 msgstr ""
    5861 "      --indicator-style=СТИЛ добавяне на знак в СТИЛа към имената на файловете:\n"
     6237"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
     6238"PATTERN\n"
     6239msgstr ""
     6240"      --indicator-style=СТИЛ добавяне на знак в СТИЛа към имената на "
     6241"файловете:\n"
    58626242"                             „none“ (стандартно — без), „slash“ (-p),\n"
    58636243"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
     
    58656245"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    58666246
    5867 #: src/ls.c:5423
    5868 msgid ""
    5869 "  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for disk usage;\n"
     6247#: src/ls.c:5479
     6248msgid ""
     6249"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
     6250"usage;\n"
    58706251"                               used only with -s and per directory totals\n"
    58716252msgstr ""
    5872 "  -k, --kibibytes            да се ползват степени на 2 (блокове по 1024 байта)\n"
     6253"  -k, --kibibytes            да се ползват степени на 2 (блокове по 1024 "
     6254"байта)\n"
    58736255"                             при извеждане на заетото дисково пространство.\n"
    58746256"                             Важи само при „-s“ и обобщенията по директории\n"
    58756257
    5876 #: src/ls.c:5427
     6258#: src/ls.c:5484
    58776259msgid ""
    58786260"  -l                         use a long listing format\n"
     
    58806262"                               link, show information for the file the link\n"
    58816263"                               references rather than for the link itself\n"
    5882 "  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
     6264"  -m                         fill width with a comma separated list of "
     6265"entries\n"
    58836266msgstr ""
    58846267"  -l                         формат с подробно изброяване\n"
    58856268"  -L, --dereference          при показване на информация за символна връзка\n"
    5886 "                             да се показва информация за сочения файл вместо за\n"
     6269"                             да се показва информация за сочения файл вместо "
     6270"за\n"
    58876271"                             самата символна връзка\n"
    58886272"  -m                         извеждане на елементите по редове, разделени\n"
    58896273"                             със запетая\n"
    58906274
    5891 #: src/ls.c:5435
     6275#: src/ls.c:5492
    58926276msgid ""
    58936277"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    59016285"  -o                         като „-l“, но без извеждане на групата\n"
    59026286"  -p, --indicator-style=slash\n"
    5903 "                             добавяне на знак „/“ към имената на директориите\n"
    5904 
    5905 #: src/ls.c:5442
     6287"                             добавяне на знак „/“ към имената на "
     6288"директориите\n"
     6289
     6290#: src/ls.c:5499
    59066291msgid ""
    59076292"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
    59086293"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
    5909 "                               unless program is 'ls' and output is a terminal)\n"
     6294"                               unless program is 'ls' and output is a "
     6295"terminal)\n"
    59106296"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    59116297"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
    59126298"                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
    59136299"                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
    5914 "                               (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
     6300"                               (overrides QUOTING_STYLE environment "
     6301"variable)\n"
    59156302msgstr ""
    59166303"  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
     
    59296316"                             ⁃ „c“ (цитиране като литерали на C и\n"
    59306317"                               обхващащи „\"“);\n"
    5931 "                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи „\"“).\n"
    5932 
    5933 #: src/ls.c:5453
     6318"                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи "
     6319"„\"“).\n"
     6320
     6321#: src/ls.c:5510
    59346322msgid ""
    59356323"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
    59366324"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
    5937 "  -s, --size                 print the allocated size of each file, in blocks\n"
     6325"  -s, --size                 print the allocated size of each file, in "
     6326"blocks\n"
    59386327msgstr ""
    59396328"  -r, --reverse              подредба в обратен ред\n"
     
    59416330"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    59426331
    5943 #: src/ls.c:5458
     6332#: src/ls.c:5515
    59446333msgid ""
    59456334"  -S                         sort by file size, largest first\n"
    5946 "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-S),\n"
    5947 "                               time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
    5948 "      --time=WORD            change the default of using modification times;\n"
     6335"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
     6336"S),\n"
     6337"                               time (-t), version (-v), extension (-X), "
     6338"width\n"
     6339"      --time=WORD            change the default of using modification "
     6340"times;\n"
    59496341"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
    59506342"                               change time (-c): ctime, status;\n"
     
    59546346msgstr ""
    59556347"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    5956 "      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта: „size“≡„-S“, „time“≡„-t“\n"
     6348"      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта: „size“≡„-S“, „time“≡„-"
     6349"t“\n"
    59576350"                             „none“≡„-U“, „version“≡„-v“, „extension“≡„-X“\n"
    59586351"      --time=ВИД_ВРЕМЕ       ВИДът_ВРЕМЕ може да е:\n"
    59596352"                               ⁃ „atime“/„access“/„use“≡„-u“ (достъп) или\n"
    59606353"                               ⁃ „ctime“/„status“≡„-c“ (създаване).\n"
    5961 "                             С „-l“ се показва този ВИД_ВРЕМЕ вместо времето\n"
     6354"                             С „-l“ се показва този ВИД_ВРЕМЕ вместо "
     6355"времето\n"
    59626356"                             на промяна, а с „--sort=time“ се подрежда по\n"
    5963 "                             съответното време (най-новите —  отпред)\n"
    5964 
    5965 #: src/ls.c:5470
    5966 msgid "      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
     6357"                             съответното време (най-новите — отпред)\n"
     6358
     6359#: src/ls.c:5527
     6360msgid ""
     6361"      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE "
     6362"below\n"
    59676363msgstr ""
    59686364"      --time-style=ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО\n"
    5969 "                               ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО за опцията „-l“, вж. по-долу\n"
    5970 
    5971 #: src/ls.c:5473
     6365"                               ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО за опцията „-l“, вж. по-"
     6366"долу\n"
     6367
     6368#: src/ls.c:5530
    59726369msgid ""
    59736370"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
    59746371"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
    59756372msgstr ""
    5976 "  -t                         подредба по време, от нови към стари (вж. „--time“)\n"
    5977 "  -T, --tabsize=РАЗМЕР       табулаторите са с този РАЗМЕР вместо 8 интервала\n"
    5978 
    5979 #: src/ls.c:5477
     6373"  -t                         подредба по време, от нови към стари (вж. „--"
     6374"time“)\n"
     6375"  -T, --tabsize=РАЗМЕР       табулаторите са с този РАЗМЕР вместо 8 "
     6376"интервала\n"
     6377
     6378#: src/ls.c:5534
    59806379msgid ""
    59816380"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
     
    59856384"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
    59866385msgstr ""
    5987 "  -u                         с „-lt“: показване и подредба според времето на\n"
     6386"  -u                         с „-lt“: показване и подредба според времето "
     6387"на\n"
    59886388"                             достъп;\n"
    5989 "                             с „-l“: показване на времето, но подредба по името;\n"
    5990 "                             иначе: подредба според времето, най-новите — отпред.\n"
     6389"                             с „-l“: показване на времето, но подредба по "
     6390"името;\n"
     6391"                             иначе: подредба според времето, най-новите — "
     6392"отпред.\n"
    59916393"  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
    59926394"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    59936395
    5994 #: src/ls.c:5484
     6396#: src/ls.c:5541
    59956397msgid ""
    59966398"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    59986400"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
    59996401"  -Z, --context              print any security context of each file\n"
    6000 "  -1                         list one file per line.  Avoid '\\n' with -q or -b\n"
    6001 msgstr ""
    6002 "  -w, --width=КОЛОНИ         извеждане на този брой КОЛОНИ.  0 — означава, че\n"
     6402"      --zero                 end each output line with NUL, not newline\n"
     6403"  -1                         list one file per line\n"
     6404msgstr ""
     6405"  -w, --width=КОЛОНИ         извеждане на този брой КОЛОНИ.  0 — означава, "
     6406"че\n"
    60036407"                             няма ограничения\n"
    6004 "  -x                         извеждане на елементите по редове, а не в стълбове\n"
     6408"  -x                         извеждане на елементите по редове, а не в "
     6409"стълбове\n"
    60056410"  -X                         подредба в азбучен ред според разширението\n"
    6006 "  -Z, --context              извеждане на контекста на сигурността на обектите\n"
     6411"  -Z, --context              извеждане на контекста на сигурността на "
     6412"обектите\n"
     6413"      --zero                 завършване на всеки ред с нулев байт, а не нов "
     6414"ред\n"
    60076415"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    60086416
    6009 #: src/ls.c:5495
     6417#: src/ls.c:5552
    60106418msgid ""
    60116419"\n"
    60126420"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
    6013 "FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
     6421"FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is "
     6422"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
    60146423"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
    6015 "TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX locale.\n"
     6424"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
     6425"locale.\n"
    60166426"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
    60176427msgstr ""
    60186428"\n"
    6019 "Аргументът ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО може да е „full-iso“, “long-iso“, „iso“, „locale“\n"
    6020 "или “+ФОРМАТ“.  ФОРМАТът е същият както за командата „date(1)“.  Ако ФОРМАТът\n"
     6429"Аргументът ФОРМАТ_НА_ВРЕМЕТО може да е „full-iso“, “long-iso“, „iso“, "
     6430"„locale“\n"
     6431"или “+ФОРМАТ“.  ФОРМАТът е същият както за командата „date(1)“.  Ако "
     6432"ФОРМАТът\n"
    60216433"съдържа нов ред: ФОРМАТ_1<нов ред>ФОРМАТ_2, то вторият формат се отнася за\n"
    6022 "скорошните файлове, а първият — за всички останали.  Ако ФОРМАТът_НА_ВРЕМЕТО\n"
    6023 "започва с „posix-“, то той се ползва само извън локала по POSIX.  Променливата\n"
     6434"скорошните файлове, а първият — за всички останали.  Ако "
     6435"ФОРМАТът_НА_ВРЕМЕТО\n"
     6436"започва с „posix-“, то той се ползва само извън локала по POSIX.  "
     6437"Променливата\n"
    60246438"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    60256439
    6026 #: src/ls.c:5503
     6440#: src/ls.c:5560
    60276441msgid ""
    60286442"\n"
     
    60356449"Използването на цвят за разграничаване на файловете по вид стандартно е\n"
    60366450"изключено както и при задаването на опцията „--color=never“.  При задаване\n"
    6037 "на „--color=auto“ командата „ls“ извежда кодове за цвят, само когато изходът\n"
     6451"на „--color=auto“ командата „ls“ извежда кодове за цвят, само когато "
     6452"изходът\n"
    60386453"се извежда на терминал.  Променливата на средата „LS_COLORS“ позволява\n"
    60396454"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    60406455
    6041 #: src/ls.c:5510
     6456#: src/ls.c:5567
    60426457msgid ""
    60436458"\n"
     
    60486463msgstr ""
    60496464"\n"
    6050 "Изходен код:\n"
     6465"Код за изход:\n"
    60516466" 0  — ако всичко е наред;\n"
    60526467" 1  — при леки проблеми (напр. няма достъп до поддиректория);\n"
    6053 " 2  — при сериозни проблеми (напр. няма достъп до аргумент на командния ред).\n"
     6468" 2  — при сериозни проблеми (напр. няма достъп до аргумент на командния "
     6469"ред).\n"
    60546470
    60556471#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6056 #: src/md5sum.c:108
     6472#: src/digest.c:135
     6473msgid "Kayvan Aghaiepour"
     6474msgstr "Kayvan Aghaiepour"
     6475
     6476#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     6477#: src/digest.c:138
     6478msgid "Q. Frank Xia"
     6479msgstr "Q. Frank Xia"
     6480
     6481#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     6482#: src/digest.c:142
    60576483msgid "Samuel Neves"
    60586484msgstr "Samuel Neves"
    60596485
    60606486#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6061 #: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48
     6487#: src/digest.c:145 src/seq.c:48
    60626488msgid "Ulrich Drepper"
    60636489msgstr "Ulrich Drepper"
    60646490
    60656491#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6066 #: src/md5sum.c:112
     6492#: src/digest.c:146
    60676493msgid "Scott Miller"
    60686494msgstr "Scott Miller"
    60696495
    60706496#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6071 #: src/md5sum.c:113
     6497#: src/digest.c:147
    60726498msgid "David Madore"
    60736499msgstr "David Madore"
    60746500
    6075 #: src/md5sum.c:229
    6076 #, c-format
    6077 msgid ""
    6078 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    6079 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
    6080 msgstr ""
    6081 "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]…\n"
    6082 "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
    6083 
    6084 #: src/md5sum.c:239
    6085 msgid ""
    6086 "\n"
    6087 "  -b, --binary         read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
    6088 msgstr ""
    6089 "\n"
    6090 "-b, --binary   четене в двоичен режим (стандартно, освен при стандартен вход\n"
     6501#: src/digest.c:407
     6502msgid ""
     6503"Print or verify checksums.\n"
     6504"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
     6505msgstr ""
     6506"Изчисляване, извеждане и проверка на контролни суми.\n"
     6507"Стандартно се ползва 32-битова проверка на цикличния остатък (CRC).\n"
     6508
     6509#: src/digest.c:412
     6510#, c-format
     6511msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
     6512msgstr "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
     6513
     6514#: src/digest.c:421
     6515msgid ""
     6516"\n"
     6517"  -r              use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
     6518"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
     6519msgstr ""
     6520"\n"
     6521"  -r             използване на алгоритъма от BSD, блоковете са по 1K\n"
     6522"  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
     6523
     6524#: src/digest.c:431
     6525msgid ""
     6526"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below.\n"
     6527msgstr ""
     6528"  -a, --algorithm=АЛГОРИТЪМ\n"
     6529"                 избор на начина на изчисляване на контролна сума. Вижте\n"
     6530"                 раздела АЛГОРИТЪМ по-долу\n"
     6531
     6532#: src/digest.c:439
     6533msgid ""
     6534"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
     6535"stdin)\n"
     6536msgstr ""
     6537"  -b, --binary   четене в двоичен режим (стандартно, освен при стандартен "
     6538"вход\n"
    60916539"                 от терминал)\n"
    60926540
    6093 #: src/md5sum.c:244
    6094 msgid ""
    6095 "\n"
    6096 "  -b, --binary         read in binary mode\n"
    6097 msgstr ""
    6098 "\n"
    6099 "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
    6100 
    6101 #: src/md5sum.c:249
    6102 #, c-format
    6103 msgid "  -c, --check          read %s sums from the FILEs and check them\n"
    6104 msgstr ""
    6105 "  -c, --check          изчитане на контролните суми „%s“ от ФАЙЛовете и\n"
    6106 "                       проверка\n"
    6107 
    6108 #: src/md5sum.c:253
    6109 msgid ""
    6110 "  -l, --length         digest length in bits; must not exceed the maximum for\n"
    6111 "                       the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
    6112 msgstr ""
    6113 "  -l, --length         дължина на контролната сума в битове — трябва да е кратна\n"
    6114 "                       на 8 и да е по-малка от максимума за алгоритъма „blake2“\n"
    6115 
    6116 #: src/md5sum.c:258
    6117 msgid "      --tag            create a BSD-style checksum\n"
     6541#: src/digest.c:444
     6542msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
     6543msgstr "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
     6544
     6545#: src/digest.c:448
     6546msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
     6547msgstr ""
     6548"  -c, --check          изчитане на контролните суми от ФАЙЛовете и проверка\n"
     6549
     6550#: src/digest.c:452
     6551msgid ""
     6552"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
     6553"                          the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
     6554msgstr ""
     6555"  -l, --length=БРОЙ    дължина на контролната сума в БРОЙ битове, трябва да "
     6556"се\n"
     6557"                       дели на 8 и да е по-малка от максимума за алгоритъма\n"
     6558"                       „blake2“\n"
     6559
     6560#: src/digest.c:458
     6561msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
     6562msgstr ""
     6563"      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD "
     6564"(стандартно)\n"
     6565
     6566#: src/digest.c:461
     6567msgid ""
     6568"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
     6569"type\n"
     6570msgstr ""
     6571"      --untagged       създаване на контролна сума без извеждане на вида ѝ\n"
     6572
     6573#: src/digest.c:465
     6574msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
    61186575msgstr "      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD\n"
    61196576
    6120 #: src/md5sum.c:262
    6121 msgid "  -t, --text           read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
    6122 msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (при стандартен вход от терминал)\n"
    6123 
    6124 #: src/md5sum.c:266
    6125 msgid "  -t, --text           read in text mode (default)\n"
     6577#: src/digest.c:471
     6578msgid ""
     6579"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     6580msgstr ""
     6581"  -t, --text           четене в текстов режим (при стандартен вход от "
     6582"терминал)\n"
     6583
     6584#: src/digest.c:475
     6585msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
    61266586msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (стандартно)\n"
    61276587
    6128 #: src/md5sum.c:269
    6129 msgid ""
    6130 "  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline,\n"
    6131 "                       and disable file name escaping\n"
     6588#: src/digest.c:479
     6589msgid ""
     6590"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
     6591"                          and disable file name escaping\n"
    61326592msgstr ""
    61336593"  -z, --zero           завършване на всеки ред с нулев байт, а не нов ред,\n"
    61346594"                       и без екраниране на знаците в имената\n"
    61356595
    6136 #: src/md5sum.c:273
     6596#: src/digest.c:483
    61376597msgid ""
    61386598"\n"
    61396599"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
    61406600"      --ignore-missing  don't fail or report status for missing files\n"
    6141 "      --quiet          don't print OK for each successfully verified file\n"
    6142 "      --status         don't output anything, status code shows success\n"
    6143 "      --strict         exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
    6144 "  -w, --warn           warn about improperly formatted checksum lines\n"
     6601"      --quiet           don't print OK for each successfully verified file\n"
     6602"      --status          don't output anything, status code shows success\n"
     6603"      --strict          exit non-zero for improperly formatted checksum "
     6604"lines\n"
     6605"  -w, --warn            warn about improperly formatted checksum lines\n"
    61456606"\n"
    61466607msgstr ""
     
    61496610"      --ignore-missing  без съобщения за липсващи файлове\n"
    61506611"      --quiet           без съобщения за успешно проверен файл\n"
    6151 "      --status          без съобщения, успехът се определя според кода за изход\n"
     6612"      --status          без съобщения, успехът се определя според кода за "
     6613"изход\n"
    61526614"      --strict          изход при неправилно форматирани редове със суми\n"
    6153 "  -w, --warn            съобщения при неправилно форматирани редове със суми\n"
    6154 
    6155 #: src/md5sum.c:285
    6156 #, c-format
    6157 msgid ""
    6158 "\n"
    6159 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
    6160 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a\n"
    6161 "line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for binary,\n"
    6162 "' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
    6163 "\n"
    6164 "Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems.\n"
    6165 msgstr ""
    6166 "\n"
    6167 "Сумите се изчисляват така, както е посочено в „%s“.  При проверка входът\n"
    6168 "трябва да бъде предишен изход от тази програма.  По подразбиране се извежда ред\n"
    6169 "с контролна сума, знак посочващ типа („*“ за двоичен, „ “ за текстов или когато\n"
    6170 "това няма значение) и името на всеки ФАЙЛ.\n"
     6615"  -w, --warn            съобщения при неправилно форматирани редове със "
     6616"суми\n"
     6617
     6618#: src/digest.c:495
     6619msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
     6620msgstr "      --debug          извеждане на ползваната реализация\n"
     6621
     6622#: src/digest.c:502
     6623msgid ""
     6624"\n"
     6625"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
     6626"  'sysv'      (equivalent to sum -s)\n"
     6627"  'bsd'       (equivalent to sum -r)\n"
     6628"  'crc'       (equivalent to cksum)\n"
     6629"  'md5'       (equivalent to md5sum)\n"
     6630"  'sha1'      (equivalent to sha1sum)\n"
     6631"  'sha224'    (equivalent to sha224sum)\n"
     6632"  'sha256'    (equivalent to sha256sum)\n"
     6633"  'sha384'    (equivalent to sha384sum)\n"
     6634"  'sha512'    (equivalent to sha512sum)\n"
     6635"  'blake2b'   (equivalent to b2sum)\n"
     6636"  'sm3'       (only available through cksum)\n"
     6637"\n"
     6638msgstr ""
     6639"\n"
     6640"АЛГОРИТЪМът определя как се изчислява и извежда контролната сума:\n"
     6641"   ⁃ sysv      същото като „sum -s“\n"
     6642"   ⁃ bsd       същото като „sum -r“\n"
     6643"   ⁃ crc       същото като „cksum“\n"
     6644"   ⁃ md5       същото като „md5sum“\n"
     6645"   ⁃ sha1      същото като „sha1sum“\n"
     6646"   ⁃ sha224    същото като „sha224sum“\n"
     6647"   ⁃ sha256    същото като „sha256sum“\n"
     6648"   ⁃ sha384    същото като „sha384sum“\n"
     6649"   ⁃ sha512    същото като „sha512sum“\n"
     6650"   ⁃ blake2b   същото като „b2sum“\n"
     6651"   ⁃ sm3       налично само чрез „cksum“\n"
     6652"\n"
     6653
     6654#: src/digest.c:519
     6655#, c-format
     6656msgid ""
     6657"\n"
     6658"The sums are computed as described in %s.\n"
     6659msgstr ""
     6660"\n"
     6661"Изчисляването на контролните суми е описано в %s.\n"
     6662
     6663#: src/digest.c:522
     6664msgid ""
     6665"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
     6666"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
     6667"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
     6668"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
     6669"\n"
     6670"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
     6671"systems.\n"
     6672msgstr ""
     6673"При проверка входът трябва да бъде във форма̀та на предишен изход от тази\n"
     6674"програма.  Стандартно се извежда ред с контролна сума, интервал, знак за "
     6675"вида\n"
     6676"на входа („*“ за двоичен, „ “ за текстов или когато това няма значение) и\n"
     6677"името на всеки ФАЙЛ.\n"
    61716678"\n"
    61726679"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    61736680
    6174 #: src/md5sum.c:697
     6681#: src/digest.c:532
     6682msgid ""
     6683"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
     6684"or equivalent standalone program.\n"
     6685msgstr ""
     6686"Входните данни при проверка трябва да са във форма̀та на тази или "
     6687"еквивалентната\n"
     6688"самостоятелна програма.\n"
     6689
     6690#: src/digest.c:1067
    61756691#, c-format
    61766692msgid "%s: too many checksum lines"
    61776693msgstr "%s: твърде много редове за контролни суми"
    61786694
    6179 #: src/md5sum.c:720
     6695#: src/digest.c:1097
    61806696#, c-format
    61816697msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
    61826698msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума „%s“"
    61836699
    6184 #: src/md5sum.c:752
     6700#: src/digest.c:1130
    61856701msgid "FAILED open or read"
    61866702msgstr "НЕУСПЕШНО изпълнение на „open“ или „read“"
    61876703
    6188 #: src/md5sum.c:790
     6704#: src/digest.c:1168
    61896705msgid "FAILED"
    61906706msgstr "НЕУСПЕХ"
    61916707
    6192 #: src/md5sum.c:792
     6708#: src/digest.c:1170
    61936709msgid "OK"
    61946710msgstr "УСПЕХ"
    61956711
    6196 #: src/md5sum.c:816
    6197 #, c-format
    6198 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
    6199 msgstr "%s: не са открити правилно форматирани %s редове с контролни суми"
    6200 
    6201 #: src/md5sum.c:826
     6712#: src/digest.c:1195
     6713#, c-format
     6714msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
     6715msgstr "%s: не са открити правилно форматирани редове с контролни суми"
     6716
     6717#: src/digest.c:1205
    62026718#, c-format
    62036719msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
     
    62066722msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> реда са неправилно форматирани"
    62076723
    6208 #: src/md5sum.c:834
     6724#: src/digest.c:1213
    62096725#, c-format
    62106726msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
    62116727msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
    62126728msgstr[0] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброен файл не може да бъде прочетен"
    6213 msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
    6214 
    6215 #: src/md5sum.c:842
     6729msgstr[1] ""
     6730"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
     6731
     6732#: src/digest.c:1221
    62166733#, c-format
    62176734msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
     
    62206737msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
    62216738
    6222 #: src/md5sum.c:848
     6739#: src/digest.c:1227
    62236740#, c-format
    62246741msgid "%s: no file was verified"
    62256742msgstr "%s: файлът не е проверен"
    62266743
    6227 #: src/md5sum.c:898
     6744#: src/digest.c:1298
    62286745msgid "invalid length"
    62296746msgstr "неправилна дължина"
    62306747
    6231 #: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954
     6748#: src/digest.c:1302 src/digest.c:1377
    62326749#, c-format
    62336750msgid "invalid length: %s"
    62346751msgstr "неправилна дължина: %s"
    62356752
    6236 #: src/md5sum.c:903
     6753#: src/digest.c:1303
    62376754msgid "length is not a multiple of 8"
    62386755msgstr "размерът не е кратен на 8"
    62396756
    6240 #: src/md5sum.c:956
    6241 #, c-format
    6242 msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits"
    6243 msgstr "максималната дължина на контролната сума за „%s“ е %<PRIuMAX> бита"
    6244 
    6245 #: src/md5sum.c:974
     6757#: src/digest.c:1373
     6758msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
     6759msgstr "опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=blake2b“"
     6760
     6761#: src/digest.c:1379
     6762#, c-format
     6763msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
     6764msgstr "максималната дължина на контролната сума за „%s“ е %d бита"
     6765
     6766#: src/digest.c:1404
     6767msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
     6768msgstr "„--check“ е несъвместима с „--algorithm=“{„bsd“/„sysv“/„crc“}"
     6769
     6770#: src/digest.c:1419
    62466771#, c-format
    62476772msgid "--tag does not support --text mode"
    62486773msgstr "опцията „--tag“ не поддържа режима на „--text“"
    62496774
    6250 #: src/md5sum.c:980
     6775#: src/digest.c:1425
    62516776#, c-format
    62526777msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
    62536778msgstr "опцията „--zero“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    62546779
    6255 #: src/md5sum.c:987
     6780#: src/digest.c:1432
    62566781#, c-format
    62576782msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
    62586783msgstr "опцията „--tag“ е безсмислена при проверка на контролни суми"
    62596784
    6260 #: src/md5sum.c:994
    6261 #, c-format
    6262 msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
    6263 msgstr "опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    6264 
    6265 #: src/md5sum.c:1002
     6785#: src/digest.c:1441
     6786#, c-format
     6787msgid ""
     6788"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
     6789msgstr ""
     6790"опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
     6791
     6792#: src/digest.c:1450
    62666793#, c-format
    62676794msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
    6268 msgstr "опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    6269 
    6270 #: src/md5sum.c:1010
     6795msgstr ""
     6796"опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
     6797
     6798#: src/digest.c:1458
    62716799#, c-format
    62726800msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
    62736801msgstr "опцията „--status“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    62746802
    6275 #: src/md5sum.c:1017
     6803#: src/digest.c:1465
    62766804#, c-format
    62776805msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
    62786806msgstr "опцията „--warn“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    62796807
    6280 #: src/md5sum.c:1024
     6808#: src/digest.c:1472
    62816809#, c-format
    62826810msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
    62836811msgstr "опцията „--quiet“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    62846812
    6285 #: src/md5sum.c:1031
     6813#: src/digest.c:1479
    62866814#, c-format
    62876815msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
    62886816msgstr "опцията „--strict“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    62896817
    6290 #: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164
     6818#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174
    62916819#, c-format
    62926820msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
     
    63026830msgid ""
    63036831"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
    6304 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
     6832"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as "
     6833"needed,\n"
     6834"                    with their file modes unaffected by any -m option.\n"
    63056835"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
    63066836msgstr ""
     
    63106840"  -v, --verbose     извеждане на съобщение за всяка създадена директория\n"
    63116841
    6312 #: src/mkdir.c:71
    6313 msgid ""
    6314 "  -Z                   set SELinux security context of each created directory\n"
     6842#: src/mkdir.c:72
     6843msgid ""
     6844"  -Z                   set SELinux security context of each created "
     6845"directory\n"
    63156846"                         to the default type\n"
    63166847"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
    63176848"                         or SMACK security context to CTX\n"
    63186849msgstr ""
    6319 "  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност за\n"
     6850"  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност "
     6851"за\n"
    63206852"                       SELinux или SMACK на всяка създадена директория\n"
    63216853"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    6322 "                        като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
     6854"                        като „-Z“, но при задаването се прилага този "
     6855"КОНТЕКСТ\n"
    63236856"                        за SELinux или SMACK\n"
    63246857
    6325 #: src/mkdir.c:221
     6858#: src/mkdir.c:225
    63266859#, c-format
    63276860msgid "created directory %s"
    63286861msgstr "създадена е директория „%s“"
    63296862
    6330 #: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
    6331 #, c-format
    6332 msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    6333 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с поддръжката на SELinux или SMACK"
     6863#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139
     6864#, c-format
     6865msgid ""
     6866"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
     6867msgstr ""
     6868"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача, защото изисква ядро с "
     6869"поддръжката на SELinux или SMACK"
    63346870
    63356871#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
     
    63436879
    63446880#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
    6345 msgid "  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
    6346 msgstr "  -m, --mode=РЕЖИМ  задаване на РЕЖИМ за достъп, в допълнение към „a=rw“\n"
     6881msgid ""
     6882"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
     6883msgstr ""
     6884"  -m, --mode=РЕЖИМ  задаване на РЕЖИМ за достъп, в допълнение към „a=rw“\n"
    63476885
    63486886#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
     
    63526890"                         or SMACK security context to CTX\n"
    63536891msgstr ""
    6354 "  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност за\n"
     6892"  -Z                   задаване на стандартен за вида контекст на сигурност "
     6893"за\n"
    63556894"                       SELinux или SMACK\n"
    63566895"      --context[=КОНТЕКСТ]\n"
    6357 "                        като „-Z“, но при задаването се прилага този КОНТЕКСТ\n"
     6896"                        като „-Z“, но при задаването се прилага този "
     6897"КОНТЕКСТ\n"
    63586898"                        за SELinux или SMACK\n"
    63596899
    6360 #: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151
     6900#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156
    63616901msgid "invalid mode"
    63626902msgstr "неправилен режим за достъп"
    63636903
    6364 #: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158
     6904#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163
    63656905msgid "mode must specify only file permission bits"
    63666906msgstr "режимът трябва да определя само битовете за достъп до файла"
    63676907
    6368 #: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271
     6908#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276
    63696909#, c-format
    63706910msgid "cannot set permissions of %s"
     
    63896929msgstr ""
    63906930"\n"
    6391 "Както ГОЛЯМ, така и МАЛЪК трябва да се посочат, когато ВИДът е „b“, „c“ или „u“,\n"
    6392 "и трябва да се пропуснат, когато  той е „p“.  Ако ГОЛЯМ или МАЛЪК започва с 0x\n"
    6393 "или 0X, номерът се интерпретира като шестнадесетичен, ако започва с 0 — като\n"
     6931"Както ГОЛЯМ, така и МАЛЪК трябва да се посочат, когато ВИДът е „b“, „c“ или "
     6932"„u“,\n"
     6933"и трябва да се пропуснат, когато  той е „p“.  Ако ГОЛЯМ или МАЛЪК започва с "
     6934"0x\n"
     6935"или 0X, номерът се интерпретира като шестнадесетичен, ако започва с 0 — "
     6936"като\n"
    63946937"осмичен, а в останалите случаи — като десетичен.  ВИДът може да е:\n"
    63956938
     
    64066949"  p      именуван канал\n"
    64076950
    6408 #: src/mknod.c:176
     6951#: src/mknod.c:181
    64096952msgid "Special files require major and minor device numbers."
    6410 msgstr "При създаване на специални файлове трябва да се посочат и голям, и малък номер на устройство"
    6411 
    6412 #: src/mknod.c:186
     6953msgstr ""
     6954"При създаване на специални файлове трябва да се посочат и голям, и малък "
     6955"номер на устройство"
     6956
     6957#: src/mknod.c:191
    64136958msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
    64146959msgstr "Именуваните канали нямат малък и голям номер на устройство."
    64156960
    6416 #: src/mknod.c:211
     6961#: src/mknod.c:216
    64176962msgid "block special files not supported"
    64186963msgstr "работа с блокови специални файлове не се поддържа "
    64196964
    6420 #: src/mknod.c:220
     6965#: src/mknod.c:225
    64216966msgid "character special files not supported"
    64226967msgstr "работа със знакови специални файлове не се поддържа"
    64236968
    6424 #: src/mknod.c:236
     6969#: src/mknod.c:241
    64256970#, c-format
    64266971msgid "invalid major device number %s"
    64276972msgstr "грешен голям номер на устройство „%s“"
    64286973
    6429 #: src/mknod.c:241
     6974#: src/mknod.c:246
    64306975#, c-format
    64316976msgid "invalid minor device number %s"
    64326977msgstr "грешен малък номер на устройство „%s“"
    64336978
    6434 #: src/mknod.c:246
     6979#: src/mknod.c:251
    64356980#, c-format
    64366981msgid "invalid device %s %s"
    64376982msgstr "неправилно устройство „%s %s“"
    64386983
    6439 #: src/mknod.c:266
     6984#: src/mknod.c:271
    64406985#, c-format
    64416986msgid "invalid device type %s"
     
    64597004msgstr ""
    64607005"Надеждно създаване на временен файл или директория и извеждане на името им.\n"
    6461 "ШАБЛОНът трябва да съдържа поне 3 последователни знака „X“ в крайна позиция.\n"
     7006"ШАБЛОНът трябва да съдържа поне 3 последователни знака „X“ в крайна "
     7007"позиция.\n"
    64627008"За стандартен ШАБЛОН се ползва „tmp.XXXXXXXXXX“, ако такъв не е даден, и се\n"
    64637009"приема, че е ползвана опцията „--tmpdir“.\n"
    64647010
    64657011#: src/mktemp.c:73
    6466 msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
    6467 msgstr ""
    6468 "Файловете са с права „u+rw“, а директориите с „u+rwx“, като естествено се махат\n"
     7012msgid ""
     7013"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
     7014msgstr ""
     7015"Файловете са с права „u+rw“, а директориите с „u+rwx“, като естествено се "
     7016"махат\n"
    64697017"правата указани с „umask“.\n"
    64707018
     
    64787026"  -u, --dry-run       без създаване на обект, само отпечатване на име\n"
    64797027"                      (това не е безопасно!)\n"
    6480 "  -q, --quiet         без диагностичните съобщение при неуспешно създаване на\n"
     7028"  -q, --quiet         без диагностичните съобщение при неуспешно създаване "
     7029"на\n"
    64817030"                      файл/директория\n"
    64827031
    64837032#: src/mktemp.c:82
    64847033msgid ""
    6485 "      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
    6486 "                        This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
    6487 msgstr ""
    6488 "      --suffix=СУФИКС добавяне на СУФИКСа към ШАБЛОНа.  СУФИКСЪТ трябва да не\n"
     7034"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
     7035"slash.\n"
     7036"                        This option is implied if TEMPLATE does not end in "
     7037"X\n"
     7038msgstr ""
     7039"      --suffix=СУФИКС добавяне на СУФИКСа към ШАБЛОНа.  СУФИКСЪТ трябва да "
     7040"не\n"
    64897041"                      съдържа „-“.  Тази опция се подразбира, ако ШАБЛОНът\n"
    64907042"                      не завършва на „X“\n"
     
    64997051msgstr ""
    65007052"  -p ДИР, --tmpdir[=ДИР]\n"
    6501 "                        ШАБЛОНЪТ се интерпретира спрямо тази ДИРектория.  Ако\n"
    6502 "                        тя не е зададена, се ползва съдържанието на „TMPDIR“, а\n"
    6503 "                        ако и то липсва — „/tmp“.  При задаването на тази опция\n"
     7053"                        ШАБЛОНЪТ се интерпретира спрямо тази ДИРектория.  "
     7054"Ако\n"
     7055"                        тя не е зададена, се ползва съдържанието на "
     7056"„TMPDIR“, а\n"
     7057"                        ако и то липсва — „/tmp“.  При задаването на тази "
     7058"опция\n"
    65047059"                        ШАБЛОНЪТ не може да е абсолютно име за разлика от\n"
    65057060"                        опцията „-t“.  ШАБЛОНът може да съдържа „/“, но\n"
     
    65147069"  -t                  ШАБЛОНът определя името на файла спрямо директорията\n"
    65157070"                      която е зададена в „$TMPDIR“.  Ако няма такава —\n"
    6516 "                      зададената с опцията „-p“, а ако и такава няма — „/tmp“\n"
     7071"                      зададената с опцията „-p“, а ако и такава няма — „/"
     7072"tmp“\n"
    65177073"                      (остарял вариант)\n"
    65187074
     
    65277083msgstr "с опцията „--suffix“ шаблонът „%s“ трябва да завършва с „X“"
    65287084
    6529 #: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345
     7085#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1348
    65307086#, c-format
    65317087msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
     
    65457101#, c-format
    65467102msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
    6547 msgstr "неправилен шаблон „%s“ — указва абсолютно име, а е зададена опцията „--tmpdir“"
     7103msgstr ""
     7104"неправилен шаблон „%s“ — указва абсолютно име, а е зададена опцията „--"
     7105"tmpdir“"
    65487106
    65497107#: src/mktemp.c:312
     
    65597117#: src/mv.c:298
    65607118msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    6561 msgstr "Преименуване на ИЗТОЧНИК като ЦЕЛ или преместване на ИЗТОЧНИците в ДИРЕКТОРИЯта.\n"
     7119msgstr ""
     7120"Преименуване на ИЗТОЧНИК като ЦЕЛ или преместване на ИЗТОЧНИците в "
     7121"ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    65627122
    65637123#: src/mv.c:304
    65647124msgid ""
    6565 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
    6566 "  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
     7125"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
     7126"file\n"
     7127"  -b                           like --backup but does not accept an "
     7128"argument\n"
    65677129"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
    65687130"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
    65697131"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file\n"
    6570 "If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n"
     7132"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
     7133"effect.\n"
    65717134msgstr ""
    65727135"      --backup[=МЕТОД]       резервно копие на съществуващи целеви файлове\n"
     
    65757138"  -i, --interactive          с питане преди заместване на файлове\n"
    65767139"  -n, --no-clobber           без презаписване на съществуващи файлове\n"
    6577 "При посочване на повече от една от опциите „-i“, „-f“, „-n“ се взема предвид\n"
     7140"При посочване на повече от една от опциите „-i“, „-f“, „-n“ се взема "
     7141"предвид\n"
    65787142"последната.\n"
    65797143
    65807144#: src/mv.c:313
    65817145msgid ""
    6582 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
     7146"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
     7147"SOURCE\n"
    65837148"                                 argument\n"
    65847149"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
     
    65907155#: src/mv.c:318
    65917156msgid ""
    6592 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
     7157"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
     7158"DIRECTORY\n"
    65937159"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
    65947160"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
     
    65997165"                                 file to default type\n"
    66007166msgstr ""
    6601 "      --target-directory=ДИР   преместване на всички ИЗТОЧНИци в ДИРекторията\n"
     7167"      --target-directory=ДИР   преместване на всички ИЗТОЧНИци в "
     7168"ДИРекторията\n"
    66027169"  -T, --no-target-directory    обработка на ЦЕЛта като обикновен файл\n"
    66037170"  -u, --update                 преместване, само ако ИЗТОЧНИКът е по-нов от\n"
     
    66197186"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
    66207187msgstr ""
    6621 "Изпълняване на КОМАНДАта със зададената стойност на „nice“, което принципно влияе\n"
    6622 "на диспечера на задачите на операционната система.  Без КОМАНДА извежда текущата\n"
     7188"Изпълняване на КОМАНДАта със зададената стойност на „nice“, което принципно "
     7189"влияе\n"
     7190"на диспечера на задачите на операционната система.  Без КОМАНДА извежда "
     7191"текущата\n"
    66237192"стойност на „nice“.  Диапазонът на „nice“ е от %d (най-голямо предимство за\n"
    66247193"процеса) до %d (най-малко предимство).\n"
     
    66267195#: src/nice.c:83
    66277196msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
    6628 msgstr "  -n, --adjustment=N   добавяне на N към стойността на nice (по подразбиране 10)\n"
     7197msgstr ""
     7198"  -n, --adjustment=N   добавяне на N към стойността на nice (по подразбиране "
     7199"10)\n"
    66297200
    66307201#: src/nice.c:173
     
    66527223msgstr "Scott Bartram"
    66537224
    6654 #: src/nl.c:180
     7225#: src/nl.c:183
    66557226msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
    6656 msgstr "Извеждане на всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с номерирани редове.\n"
    6657 
    6658 #: src/nl.c:187
     7227msgstr ""
     7228"Извеждане на всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с номерирани редове.\n"
     7229
     7230#: src/nl.c:190
    66597231msgid ""
    66607232"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
     
    66677239"  -f, --footer-numbering=СТИЛ     СТИЛ за номериране на долния колонтитул\n"
    66687240
    6669 #: src/nl.c:192
     7241#: src/nl.c:195
    66707242msgid ""
    66717243"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
    66727244"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
    6673 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
     7245"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
     7246"one\n"
    66747247"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
    6675 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each section\n"
     7248"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each "
     7249"section\n"
    66767250"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
    66777251msgstr ""
    6678 "  -h, --header-numbering=СТИЛ     номериране на горния колонтитул с този СТИЛ\n"
     7252"  -h, --header-numbering=СТИЛ     номериране на горния колонтитул с този "
     7253"СТИЛ\n"
    66797254"  -i, --page-increment=СТЪПКА     СТЪПКА за нарастването на номера\n"
    6680 "  -l, --join-blank-lines=БРОЙ     номер само на последния ред при такъв БРОЙ\n"
     7255"  -l, --join-blank-lines=БРОЙ     номер само на последния ред при такъв "
     7256"БРОЙ\n"
    66817257"                                  последователни празни редове\n"
    66827258"  -n, --number-format=ФОРМАТ      номера на редовете според този ФОРМАТ\n"
     
    66857261"  -s, --number-separator=НИЗ      добавяне на НИЗа след всеки номер на ред\n"
    66867262
    6687 #: src/nl.c:200
     7263#: src/nl.c:203
    66887264msgid ""
    66897265"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number for each section\n"
     
    66947270"  -w, --number-width=БРОЙ         такъв БРОЙ знаци за номерата на редовете\n"
    66957271
    6696 #: src/nl.c:206
     7272#: src/nl.c:209
    66977273msgid ""
    66987274"\n"
     
    67007276"\n"
    67017277"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
    6702 "a missing second character implies ':'.\n"
     7278"a missing second character implies ':'.  As a GNU extension one can specify\n"
     7279"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
     7280"disables section matching.\n"
    67037281msgstr ""
    67047282"\n"
     
    67067284"\n"
    67077285"ЗН са двата ЗНака за разделяне на логическите страници.  Ако е пропуснат,\n"
    6708 "стандартно вторият е „:“.\n"
    6709 
    6710 #: src/nl.c:213
     7286"стандартно вторият е „:“.  Версията на GNU е разширена и позволява да "
     7287"укажете\n"
     7288"повече от два знака.  Когато ползвате празен низ „-d ''“, напасването на\n"
     7289"секциите се изключва.\n"
     7290
     7291#: src/nl.c:218
    67117292msgid ""
    67127293"\n"
     
    67297310"\n"
    67307311
    6731 #: src/nl.c:223
     7312#: src/nl.c:228
    67327313msgid ""
    67337314"\n"
     
    67477328"\n"
    67487329
    6749 #: src/nl.c:281
     7330#: src/nl.c:284
    67507331msgid "line number overflow"
    67517332msgstr "препълване на но̀мера на ред"
    67527333
    6753 #: src/nl.c:484
     7334#: src/nl.c:500
    67547335#, c-format
    67557336msgid "invalid header numbering style: %s"
    67567337msgstr "неправилен формат за номериране на горен колонтитул: %s"
    67577338
    6758 #: src/nl.c:492
     7339#: src/nl.c:508
    67597340#, c-format
    67607341msgid "invalid body numbering style: %s"
    67617342msgstr "неправилен формат за номериране: %s"
    67627343
    6763 #: src/nl.c:500
     7344#: src/nl.c:516
    67647345#, c-format
    67657346msgid "invalid footer numbering style: %s"
    67667347msgstr "неправилен формат за номериране на долен колонтитул: %s"
    67677348
    6768 #: src/nl.c:507
     7349#: src/nl.c:523
    67697350msgid "invalid starting line number"
    67707351msgstr "неправилно начално число"
    67717352
    6772 #: src/nl.c:512
     7353#: src/nl.c:528
    67737354msgid "invalid line number increment"
    67747355msgstr "неправилна стъпка, с която да нарастват номерата на редовете"
    67757356
    6776 #: src/nl.c:519
     7357#: src/nl.c:535
    67777358msgid "invalid line number of blank lines"
    67787359msgstr "неправилен брой празни редове"
    67797360
    6780 #: src/nl.c:526
     7361#: src/nl.c:542
    67817362msgid "invalid line number field width"
    67827363msgstr "неправилна широчина на полето за номерата на редовете"
    67837364
    6784 #: src/nl.c:537
     7365#: src/nl.c:553
    67857366#, c-format
    67867367msgid "invalid line numbering format: %s"
     
    68017382"\n"
    68027383msgstr ""
    6803 "Изпълнение на КОМАНДАта със заглушаване на сигналите за край на връзката (SIGHUP).\n"
     7384"Изпълнение на КОМАНДАта със заглушаване на сигналите за край на връзката "
     7385"(SIGHUP).\n"
    68047386"\n"
    68057387
     
    68167398"\n"
    68177399"Ако стандартният вход е на терминал, той се пренасочва от нечетим файл.\n"
    6818 "Ако стандартният изход е на терминал, той се пренасочва и добавя по възможност\n"
     7400"Ако стандартният изход е на терминал, той се пренасочва и добавя по "
     7401"възможност\n"
    68197402"към файла „nohup.out“.  Ако това е невъзможно, се ползва „$HOME/nohup.out“.\n"
    6820 "Ако стандартната грешка е на терминал, той се пренасочва към стандартния изход.\n"
     7403"Ако стандартната грешка е на терминал, той се пренасочва към стандартния "
     7404"изход.\n"
    68217405"За запазване на изхода в определен ФАЙЛ ползвайте „%s КОМАНДА > ФАЙЛ“.\n"
    68227406
     
    68447428#, c-format
    68457429msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
    6846 msgstr "входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния изход"
     7430msgstr ""
     7431"входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния "
     7432"изход"
    68477433
    68487434#: src/nohup.c:189
     
    68857471"                 по възможност този БРОЙ ядра се пренебрегват\n"
    68867472
    6887 #: src/numfmt.c:694
     7473#: src/numfmt.c:693
    68887474#, c-format
    68897475msgid "value too large to be converted: %s"
    68907476msgstr "стойността е прекалено голяма за преобразуване: %s"
    68917477
    6892 #: src/numfmt.c:698
     7478#: src/numfmt.c:697
    68937479#, c-format
    68947480msgid "invalid number: %s"
    68957481msgstr "грешно число: %s"
    68967482
    6897 #: src/numfmt.c:702
     7483#: src/numfmt.c:701
    68987484#, c-format
    68997485msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
    69007486msgstr "отхвърлен суфикс на входа „%s“ (пробвайте с опцията „--from“)"
    69017487
    6902 #: src/numfmt.c:706
     7488#: src/numfmt.c:705
    69037489#, c-format
    69047490msgid "invalid suffix in input: %s"
    69057491msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“"
    69067492
    6907 #: src/numfmt.c:710
     7493#: src/numfmt.c:709
    69087494#, c-format
    69097495msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
    69107496msgstr "суфиксът „i“ липсва на входа „%s“ (напр. „Ki“/„Mi“/„Gi“/…)"
    69117497
    6912 #: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
     7498#: src/numfmt.c:756 src/numfmt.c:808
    69137499#, c-format
    69147500msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
    69157501msgstr "стойността „%Lf“ не може да се подготви за печат"
    69167502
    6917 #: src/numfmt.c:858
     7503#: src/numfmt.c:857
    69187504#, c-format
    69197505msgid "invalid unit size: %s"
    69207506msgstr "неправилен размер на единица: „%s“"
    69217507
    6922 #: src/numfmt.c:884
     7508#: src/numfmt.c:883
    69237509#, c-format
    69247510msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
    69257511msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ЧИСЛО]…\n"
    69267512
    6927 #: src/numfmt.c:887
    6928 msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n"
    6929 msgstr "Наново форматиране на ЧИСЛата, а ако такива не са зададени, се четат от стандартния вход.\n"
    6930 
    6931 #: src/numfmt.c:891
     7513#: src/numfmt.c:886
     7514msgid ""
     7515"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
     7516"specified.\n"
     7517msgstr ""
     7518"Наново форматиране на ЧИСЛата, а ако такива не са зададени, се четат от "
     7519"стандартния вход.\n"
     7520
     7521#: src/numfmt.c:890
    69327522msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
    6933 msgstr "      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
    6934 
    6935 #: src/numfmt.c:894
    6936 msgid "  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
    6937 msgstr "  -d, --delimiter=ЗНАК използване на този ЗНАК за разделител вместо интервал\n"
    6938 
    6939 #: src/numfmt.c:897
    6940 msgid ""
    6941 "      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields (default=1)\n"
     7523msgstr ""
     7524"      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
     7525
     7526#: src/numfmt.c:893
     7527msgid ""
     7528"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
     7529msgstr ""
     7530"  -d, --delimiter=ЗНАК използване на този ЗНАК за разделител вместо "
     7531"интервал\n"
     7532
     7533#: src/numfmt.c:896
     7534msgid ""
     7535"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
     7536"(default=1);\n"
    69427537"                         see FIELDS below\n"
    69437538msgstr ""
    6944 "      --field=ПОЛЀТА   замяна на числата в тези полета на входа (стандартно 1),\n"
     7539"      --field=ПОЛЀТА   замяна на числата в тези полета на входа (стандартно "
     7540"1),\n"
    69457541"                       вж. ПОЛЀТА по-долу\n"
    69467542
    6947 #: src/numfmt.c:901
     7543#: src/numfmt.c:900
    69487544msgid ""
    69497545"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
     
    69537549"                       запетая, вж. ФОРМАТ по-долу\n"
    69547550
    6955 #: src/numfmt.c:905
    6956 msgid ""
    6957 "      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
     7551#: src/numfmt.c:904
     7552msgid ""
     7553"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
     7554"'none';\n"
    69587555"                         see UNIT below\n"
    69597556msgstr ""
    6960 "      --from=ЕДИНИЦА   автоматично преобразуване на входната към тази ЕДИНИЦА.\n"
     7557"      --from=ЕДИНИЦА   автоматично преобразуване на входната към тази "
     7558"ЕДИНИЦА.\n"
    69617559"                       Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    69627560
    6963 #: src/numfmt.c:909
    6964 msgid "      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
     7561#: src/numfmt.c:908
     7562msgid ""
     7563"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
     7564"1)\n"
    69657565msgstr ""
    69667566"      --from-unit=РАЗМЕР\n"
    69677567"                       РАЗМЕР на входната единица (вместо стандартния 1)\n"
    69687568
    6969 #: src/numfmt.c:912
    6970 msgid ""
    6971 "      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n"
    6972 "                         (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n"
    6973 msgstr ""
    6974 "      --grouping       използване на знак за разделяне на групите цифри според\n"
    6975 "                       локала.  В българския локал такъв няма и както в нулевия\n"
     7569#: src/numfmt.c:911
     7570msgid ""
     7571"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
     7572"1,000,000\n"
     7573"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
     7574"locale)\n"
     7575msgstr ""
     7576"      --grouping       използване на знак за разделяне на групите цифри "
     7577"според\n"
     7578"                       локала.  В българския локал такъв няма и както в "
     7579"нулевия\n"
    69767580"                       локал (C/POSIX) опцията не прави нищо\n"
    69777581
    6978 #: src/numfmt.c:916
     7582#: src/numfmt.c:915
    69797583msgid ""
    69807584"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
     
    69827586msgstr ""
    69837587"      --header[=РЕДОВЕ]\n"
    6984 "                       извеждане без преобразуване на този брой първи РЕДОВЕ\n"
     7588"                       извеждане без преобразуване на този брой първи "
     7589"РЕДОВЕ\n"
    69857590"                       като заглавни.  Стандартният брой е 1.\n"
    69867591
    6987 #: src/numfmt.c:920
     7592#: src/numfmt.c:919
    69887593msgid ""
    69897594"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
     
    69937598"                       „abort“ (стандартно), „fail“, „warn“ или „ignore“\n"
    69947599
    6995 #: src/numfmt.c:924
     7600#: src/numfmt.c:923
    69967601msgid ""
    69977602"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
    69987603"                         right-align; negative N will left-align;\n"
    69997604"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
    7000 "                         the default is to automatically pad if a whitespace\n"
     7605"                         the default is to automatically pad if a "
     7606"whitespace\n"
    70017607"                         is found\n"
    70027608msgstr ""
    70037609"      --padding=БРОЙ_ЗНАЦИ\n"
    70047610"                       допълване на изхода до този БРОЙ_ЗНАЦИ.  Положителна\n"
    7005 "                       стойност е за допълване отляво, а отрицателна — отдясно.\n"
     7611"                       стойност е за допълване отляво, а отрицателна — "
     7612"отдясно.\n"
    70067613"                       Допълване не се извършва, ако изходът е по-широк от\n"
    70077614"                       този БРОЙ_ЗНАЦИ.  Стандартно автоматично се прилага\n"
    70087615"                       допълване, ако в изхода присъства интервал.\n"
    70097616
    7010 #: src/numfmt.c:931
     7617#: src/numfmt.c:930
    70117618msgid ""
    70127619"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
    7013 "                         up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
     7620"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
     7621"nearest\n"
    70147622msgstr ""
    70157623"      --round=МЕТОД    закръгляване по този МЕТОД при мащабирането:\n"
     
    70207628"                         ⁃ „nearest“: към най-близкото.\n"
    70217629
    7022 #: src/numfmt.c:935
     7630#: src/numfmt.c:934
    70237631msgid ""
    70247632"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
    70257633"                         SUFFIX in input numbers\n"
    70267634msgstr ""
    7027 "      --suffix=СУФИКС  добавяне на този СУФИКС към изходните числа и приемане\n"
     7635"      --suffix=СУФИКС  добавяне на този СУФИКС към изходните числа и "
     7636"приемане\n"
    70287637"                       на този незадължителен СУФИКС при входните числа\n"
    70297638
    7030 #: src/numfmt.c:939
    7031 msgid "      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
    7032 msgstr ""
    7033 "      --to=EДИНИЦА     автоматично преобразуване на изходните числа към тази\n"
     7639#: src/numfmt.c:938
     7640msgid ""
     7641"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
     7642msgstr ""
     7643"      --to=EДИНИЦА     автоматично преобразуване на изходните числа към "
     7644"тази\n"
    70347645"                       ЕДИНИЦА.  Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    70357646
    7036 #: src/numfmt.c:942
    7037 msgid "      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
    7038 msgstr "      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
    7039 
    7040 #: src/numfmt.c:951
     7647#: src/numfmt.c:941
     7648msgid ""
     7649"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
     7650msgstr ""
     7651"      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
     7652
     7653#: src/numfmt.c:950
    70417654msgid ""
    70427655"\n"
     
    70467659"Опции за ЕДИНИЦИ:\n"
    70477660
    7048 #: src/numfmt.c:954
     7661#: src/numfmt.c:953
    70497662msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
    7050 msgstr "  none       без автоматично преобразуване.  Наличието на суфикс да е грешка\n"
    7051 
    7052 #: src/numfmt.c:957
     7663msgstr ""
     7664"  none       без автоматично преобразуване.  Наличието на суфикс да е "
     7665"грешка\n"
     7666
     7667#: src/numfmt.c:956
    70537668msgid ""
    70547669"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
     
    70657680"               …\n"
    70667681
    7067 #: src/numfmt.c:963
     7682#: src/numfmt.c:962
    70687683msgid ""
    70697684"  si         accept optional single letter suffix:\n"
     
    70777692"               …\n"
    70787693
    7079 #: src/numfmt.c:968
     7694#: src/numfmt.c:967
    70807695msgid ""
    70817696"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
     
    70897704"               …\n"
    70907705
    7091 #: src/numfmt.c:973
     7706#: src/numfmt.c:972
    70927707msgid ""
    70937708"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
     
    71017716"               …\n"
    71027717
    7103 #: src/numfmt.c:979
     7718#: src/numfmt.c:978
    71047719msgid ""
    71057720"\n"
     
    71217736"Може да задавате множество полета и диапазони като ги разделяте със „,“.\n"
    71227737
    7123 #: src/numfmt.c:989
     7738#: src/numfmt.c:988
    71247739#, c-format
    71257740msgid ""
    71267741"\n"
    71277742"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
    7128 "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
     7743"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
     7744"locale).\n"
    71297745"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
    71307746"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
     
    71357751"запетая — „%f“.  Незадължителната единична кавичка („%'f“) включва опцията\n"
    71367752"„--grouping“, ако се поддържа от текущия локал.  Незадължителната широчина\n"
    7137 "(„%10f“) допълва числото отляво до нея.  Незадължителната широчина, предшествана\n"
     7753"(„%10f“) допълва числото отляво до нея.  Незадължителната широчина, "
     7754"предшествана\n"
    71387755"от 0 („%010f“), допълва с 0 отляво.  Незадължителна отрицателна широчина\n"
    71397756"(„%-10f“) води до допълване отдясно.  Незадължителната точност („%.1f“) е с\n"
    71407757"превес над точността, определена на базата на входа.\n"
    71417758
    7142 #: src/numfmt.c:997
     7759#: src/numfmt.c:996
    71437760#, c-format
    71447761msgid ""
     
    71527769msgstr ""
    71537770"\n"
    7154 "Изходният код е 0, ако всички числа на входа са преобразувани успешно.\n"
     7771"Кодът за изход е 0, ако всички числа на входа са преобразувани успешно.\n"
    71557772"Стандартно „%s“ спира при първата грешка, а кодът е 2 — това е същото като\n"
    71567773"„--invalid=abort“.  При „--invalid=fail“ обработката продължава, при\n"
    71577774"всяка грешка се извежда предупреждение, а изходният код е пак 2.  При\n"
    71587775"„--invalid=warn“ отново се обработва всичко и се извеждат предупреждения,\n"
    7159 "но изходният код е 0.  При „--invalid=ignore“ предупреждения няма и\n"
     7776"но кодът за изход е 0.  При „--invalid=ignore“ предупреждения няма и\n"
    71607777"изходният код е пак 0.\n"
    71617778
    7162 #: src/numfmt.c:1006
     7779#: src/numfmt.c:1005
    71637780#, c-format
    71647781msgid ""
     
    71977814"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
    71987815
    7199 #: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
     7816#: src/numfmt.c:1058 src/seq.c:248
    72007817#, c-format
    72017818msgid "format %s has no %% directive"
    72027819msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“"
    72037820
    7204 #: src/numfmt.c:1086
     7821#: src/numfmt.c:1085
    72057822#, c-format
    72067823msgid "invalid format %s (width overflow)"
    72077824msgstr "неправилен формат „%s“ (препълване на широчината)"
    72087825
    7209 #: src/numfmt.c:1091
     7826#: src/numfmt.c:1090
    72107827#, c-format
    72117828msgid "--format padding overriding --padding"
    72127829msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“"
    72137830
    7214 #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
     7831#: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:265
    72157832#, c-format
    72167833msgid "format %s ends in %%"
    72177834msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“"
    72187835
    7219 #: src/numfmt.c:1126
     7836#: src/numfmt.c:1125
    72207837#, c-format
    72217838msgid "invalid precision in format %s"
    72227839msgstr "неправилна точност във форма̀та „%s“"
    72237840
    7224 #: src/numfmt.c:1132
     7841#: src/numfmt.c:1131
    72257842#, c-format
    72267843msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
    7227 msgstr "неправилен формат „%s“, директивата трябва да е във вид: „%%[0]['][-][N][.][N]f“"
    7228 
    7229 #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
     7844msgstr ""
     7845"неправилен формат „%s“, директивата трябва да е във вид: „%%[0]['][-][N][.]"
     7846"[N]f“"
     7847
     7848#: src/numfmt.c:1139 src/seq.c:272
    72307849#, c-format
    72317850msgid "format %s has too many %% directives"
    72327851msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“"
    72337852
    7234 #: src/numfmt.c:1183
     7853#: src/numfmt.c:1182
    72357854#, c-format
    72367855msgid "invalid suffix in input %s: %s"
    72377856msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“: %s"
    72387857
    7239 #: src/numfmt.c:1212
    7240 #, c-format
    7241 msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --to)"
    7242 msgstr "прекалено голяма стойност/точност за извеждане „%Lg/%<PRIuMAX>“ (пробвайте да използвате опцията „--to“)<"
    7243 
    7244 #: src/numfmt.c:1216
     7858#: src/numfmt.c:1211
     7859#, c-format
     7860msgid ""
     7861"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
     7862"to)"
     7863msgstr ""
     7864"прекалено голяма стойност/точност за извеждане „%Lg/%<PRIuMAX>“ (пробвайте "
     7865"да използвате опцията „--to“)<"
     7866
     7867#: src/numfmt.c:1215
    72457868#, c-format
    72467869msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
    7247 msgstr "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (пробвайте да използвате опцията „--to“)"
    7248 
    7249 #: src/numfmt.c:1225
     7870msgstr ""
     7871"прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (пробвайте да използвате "
     7872"опцията „--to“)"
     7873
     7874#: src/numfmt.c:1224
    72507875#, c-format
    72517876msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
    7252 msgstr "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се поддържат)"
    7253 
    7254 #: src/numfmt.c:1311
     7877msgstr ""
     7878"прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се "
     7879"поддържат)"
     7880
     7881#: src/numfmt.c:1310
    72557882#, c-format
    72567883msgid "large input value %s: possible precision loss"
    72577884msgstr "прекалено голяма стойност на входа „%s“: възможна загуба на точност"
    72587885
    7259 #: src/numfmt.c:1500
     7886#: src/numfmt.c:1499
    72607887#, c-format
    72617888msgid "invalid padding value %s"
    72627889msgstr "неправилна стойност за допълването „%s“"
    72637890
    7264 #: src/numfmt.c:1513
     7891#: src/numfmt.c:1512
    72657892msgid "multiple field specifications"
    72667893msgstr "множество указатели на полета"
    72677894
    7268 #: src/numfmt.c:1547
     7895#: src/numfmt.c:1546
    72697896#, c-format
    72707897msgid "invalid header value %s"
    72717898msgstr "неправилна стойност на заглавието „%s“"
    72727899
    7273 #: src/numfmt.c:1574
     7900#: src/numfmt.c:1573
    72747901msgid "--grouping cannot be combined with --format"
    72757902msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    72767903
    7277 #: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686
     7904#: src/numfmt.c:1576 src/sort.c:4685
    72787905#, c-format
    72797906msgid "failed to set locale"
    72807907msgstr "неуспешно задаване на локала"
    72817908
    7282 #: src/numfmt.c:1582
     7909#: src/numfmt.c:1581
    72837910#, c-format
    72847911msgid "no conversion option specified"
    72857912msgstr "липсва опция за преобразуването"
    72867913
    7287 #: src/numfmt.c:1590
     7914#: src/numfmt.c:1589
    72887915msgid "grouping cannot be combined with --to"
    72897916msgstr "групирането е несъвместимо с опцията „--to“"
    72907917
    7291 #: src/numfmt.c:1592
     7918#: src/numfmt.c:1591
    72927919#, c-format
    72937920msgid "grouping has no effect in this locale"
    72947921msgstr "в този локал няма групиране"
    72957922
    7296 #: src/numfmt.c:1605
     7923#: src/numfmt.c:1604
    72977924#, c-format
    72987925msgid "--header ignored with command-line input"
    72997926msgstr "опцията „--header“ се прескача при вход от командния ред"
    73007927
    7301 #: src/numfmt.c:1632
     7928#: src/numfmt.c:1631
    73027929#, c-format
    73037930msgid "error reading input"
    73047931msgstr "грешка при прочитане на входа"
    73057932
    7306 #: src/numfmt.c:1643
     7933#: src/numfmt.c:1642
    73077934#, c-format
    73087935msgid "failed to convert some of the input numbers"
     
    73147941"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    73157942"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
    7316 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
     7943"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
     7944"[b]]\n"
    73177945msgstr ""
    73187946"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    73197947"     или: %s [-abcdfilosx]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b]]\n"
    7320 "     или: %s --traditional [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b] [+][ЕТИКЕТ][.][b]]\n"
     7948"     или: %s --traditional [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b] [+][ЕТИКЕТ]"
     7949"[.][b]]\n"
    73217950
    73227951#: src/od.c:329
     
    73287957msgstr ""
    73297958"\n"
    7330 "Извеждане на еднозначно представяне (стандартно — осмични байтове) на ФАЙЛа на\n"
     7959"Извеждане на еднозначно представяне (стандартно — осмични байтове) на ФАЙЛа "
     7960"на\n"
    73317961"стандартния изход.  Ако са посочени повече от един ФАЙЛ, те се прилепят и\n"
    73327962"извеждат в посочения ред.\n"
     
    73447974"\n"
    73457975"Ако и двата форма̀та са приложими, се приема вторият, ако последният операнд\n"
    7346 "започва с „+“ или (ако има два операнда) число.  Операнд ОТМЕСТВАНЕ означава:\n"
     7976"започва с „+“ или (ако има два операнда) число.  Операнд ОТМЕСТВАНЕ "
     7977"означава:\n"
    73477978"„-j ОТМЕСТВАНЕ“.  ЕТИКЕТът е псевдоадресът на първия изведен байт и се\n"
    7348 "увеличава постепенно заедно с обработката.  В ОТМЕСТВАНЕто и ЕТИКЕТа може да се\n"
     7979"увеличава постепенно заедно с обработката.  В ОТМЕСТВАНЕто и ЕТИКЕТа може да "
     7980"се\n"
    73497981"ползват префикси: „0x“ или „0X“ за шестнадесетично число, и суфикси: „.“ за\n"
    73507982"осмично число и „b“ за множител 512.\n"
     
    73547986"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
    73557987"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
    7356 "      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified order\n"
     7988"      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified "
     7989"order\n"
    73577990"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
    73587991msgstr ""
    7359 "  -A, --address-radix=ОСНОВА  формат на отместването във файла.  ОСНОВАта може\n"
     7992"  -A, --address-radix=ОСНОВА  формат на отместването във файла.  ОСНОВАта "
     7993"може\n"
    73607994"                              да е „d“ (десетична), „o“ (осмична), „x“\n"
    73617995"                              (шестнадесетична) или „n“ (без отмествания)\n"
    7362 "      --endian={big|little}   размяна на входните байтове според указания ред\n"
     7996"      --endian={big|little}   размяна на входните байтове според указания "
     7997"ред\n"
    73637998"  -j, --skip-bytes=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ байтове от входа\n"
    73647999
     
    73668001msgid ""
    73678002"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
    7368 "  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic chars;\n"
     8003"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
     8004"chars;\n"
    73698005"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
    73708006"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
     
    73748010"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
    73758011msgstr ""
    7376 "  -N, --read-bytes=БРОЙ       извеждане на максимално този БРОЙ входни байтове\n"
     8012"  -N, --read-bytes=БРОЙ       извеждане на максимално този БРОЙ входни "
     8013"байтове\n"
    73778014"  -S БРОЙ, --strings[=БРОЙ]   извеждане на низове с поне този БРОЙ графични\n"
    7378 "                              знаци.  Ако не е указан, стандартният БРОЙ е 3\n"
     8015"                              знаци.  Ако не е указан, стандартният БРОЙ е "
     8016"3\n"
    73798017"  -t, --format=ФОРМАТ         указване на ФОРМА̀Та/тите за извеждане\n"
    73808018"  -v, --output-duplicates     без „*“ за отбелязване на еднакви редове\n"
     
    74558093"РАЗМЕРът е число.  Ако ВИДът е измежду „doux“, РАЗМЕРът може да е и „C“ за\n"
    74568094"„sizeof(char)“, „S“ за „sizeof(short)“, „I“ за s„izeof(int)“ или „L“ за\n"
    7457 "„sizeof(long)“.  Ако ВИДът е „f“, РАЗМЕРът може да е и „F“ за „sizeof(float)“,\n"
     8095"„sizeof(long)“.  Ако ВИДът е „f“, РАЗМЕРът може да е и „F“ за "
     8096"„sizeof(float)“,\n"
    74588097"„D“ за „sizeof(double)“ или „L“ за „sizeof(long double)“.\n"
    74598098
     
    74668105"\n"
    74678106"\n"
    7468 "При добавянето на суфикс „z“ към вида печатимите знаци се извеждат в края на\n"
     8107"При добавянето на суфикс „z“ към вида печатимите знаци се извеждат в края "
     8108"на\n"
    74698109"всеки ред.\n"
    74708110
     
    74848124"\n"
    74858125"\n"
    7486 "РАЗМЕРът е шестнадесетично цяло число, когато е ползван префикс „0x“ или „0X“.\n"
     8126"РАЗМЕРът е шестнадесетично цяло число, когато е ползван префикс „0x“ или "
     8127"„0X“.\n"
    74878128"Може да се ползва някой и суфикс-множител:\n"
    7488 "b≡512, KB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024 и т.н. за „G“, „T“, „P“, „E“,\n"
     8129"b≡512, KB≡1000, K≡1024, MB≡1000×1000, M≡1024×1024 и т.н. за „G“, „T“, „P“, "
     8130"„E“,\n"
    74898131"„Z“ и „Y“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    74908132
     
    75178159msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за вида: „%s“"
    75188160
    7519 #: src/od.c:1110
     8161#: src/od.c:1109
    75208162msgid "cannot skip past end of combined input"
    75218163msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
    75228164
    7523 #: src/od.c:1660
     8165#: src/od.c:1659
    75248166#, c-format
    75258167msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
    7526 msgstr "неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
    7527 
    7528 #: src/od.c:1798
     8168msgstr ""
     8169"неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
     8170
     8171#: src/od.c:1696 src/od.c:1777
     8172#, c-format
     8173msgid "%s is too large"
     8174msgstr "„%s“ е твърде дълго"
     8175
     8176#: src/od.c:1797
    75298177msgid "no type may be specified when dumping strings"
    75308178msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва вид"
    75318179
    7532 #: src/od.c:1873
     8180#: src/od.c:1872
    75338181msgid "compatibility mode supports at most one file"
    75348182msgstr "в традиционната употреба се поддържа най-много един файл"
    75358183
    7536 #: src/od.c:1894
     8184#: src/od.c:1893
    75378185msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
    75388186msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
    75398187
    7540 #: src/od.c:1937
     8188#: src/od.c:1936
    75418189#, c-format
    75428190msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
     
    75478195msgstr "стандартният вход е затворен"
    75488196
    7549 #: src/paste.c:440
     8197#: src/paste.c:438
    75508198msgid ""
    75518199"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
     
    75558203"съответстващи си редове от всеки ФАЙЛ, разделени с табулации.\n"
    75568204
    7557 #: src/paste.c:448
     8205#: src/paste.c:446
    75588206msgid ""
    75598207"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
    75608208"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
    75618209msgstr ""
    7562 "  -d, --delimiters=СПИСЪК разделяне със знаците от този СПИСък, а не с табулации\n"
    7563 "  -s, --serial            последователно, а не паралелно, извеждане на файловете\n"
    7564 
    7565 #: src/paste.c:518
     8210"  -d, --delimiters=СПИСЪК разделяне със знаците от този СПИСък, а не с "
     8211"табулации\n"
     8212"  -s, --serial            последователно, а не паралелно, извеждане на "
     8213"файловете\n"
     8214
     8215#: src/paste.c:516
    75668216#, c-format
    75678217msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
     
    75808230"  -p                  проверка за повечето POSIX-съвместими системи\n"
    75818231"  -P                  проверка за празни имена и начални „-“\n"
    7582 "      --portability   проверка за всички POSIX-съвместими системи (като „-p -P“)\n"
     8232"      --portability   проверка за всички POSIX-съвместими системи (като „-p -"
     8233"P“)\n"
    75838234
    75848235#: src/pathchk.c:169
     
    76108261#, c-format
    76118262msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
    7612 msgstr "ограничението %lu е нарушено от дължината %lu на компонента на името на файл „%s“"
     8263msgstr ""
     8264"ограничението %lu е нарушено от дължината %lu на компонента на името на файл "
     8265"„%s“"
    76138266
    76148267#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    77178370"  -f              без заглавие в съкратен формат\n"
    77188371"  -w              без пълните имена в съкратен формат\n"
    7719 "  -i              без пълните имена и отдалечените хостове в съкратен формат\n"
     8372"  -i              без пълните имена и отдалечените хостове в съкратен "
     8373"формат\n"
    77208374"  -q              без пълните имена, отдалечените хостове и\n"
    77218375"                  време на неактивност в съкратен формат\n"
     
    77938447msgstr "„-%c“: излишни знаци или неправилно число в аргумента „%s“"
    77948448
    7795 #: src/pr.c:1282
     8449#: src/pr.c:1284
    77968450msgid "page width too narrow"
    77978451msgstr "ширината на страницата е твърде малка"
    77988452
    7799 #: src/pr.c:2338
     8453#: src/pr.c:2346
    78008454#, c-format
    78018455msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
    7802 msgstr "началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
    7803 
    7804 #: src/pr.c:2365
     8456msgstr ""
     8457"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
     8458
     8459#: src/pr.c:2373
    78058460msgid "page number overflow"
    78068461msgstr "препълване на номера на страница"
    78078462
    7808 #: src/pr.c:2370
     8463#: src/pr.c:2378
    78098464#, c-format
    78108465msgid "Page %<PRIuMAX>"
    78118466msgstr "Стр. %<PRIuMAX>"
    78128467
    7813 #: src/pr.c:2742
     8468#: src/pr.c:2750
    78148469msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
    78158470msgstr "Форматиране на ФАЙЛовете за печат по страници и стълбове.\n"
    78168471
    7817 #: src/pr.c:2749
     8472#: src/pr.c:2757
    78188473msgid ""
    78198474"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
     
    78248479"                    columns on each page\n"
    78258480msgstr ""
    7826 "  +ПЪРВА_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]/--pages=ПЪРВА_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]\n"
     8481"  +ПЪРВА_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]/--pages=ПЪРВА_СТРАНИЦА[:"
     8482"ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]\n"
    78278483"                    начало на печатането от ПЪРВАта_СТРАНИЦА и завършване с\n"
    78288484"                    посочената ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА\n"
    78298485"  -КОЛОНИ, --columns=КОЛОНИ\n"
    7830 "                    извеждане този брой КОЛОНИ и отпечатване надолу, стига да\n"
    7831 "                    не е зададена опцията „-a“.  Разликата в броя на редовете в\n"
     8486"                    извеждане този брой КОЛОНИ и отпечатване надолу, стига "
     8487"да\n"
     8488"                    не е зададена опцията „-a“.  Разликата в броя на "
     8489"редовете в\n"
    78328490"                    колоните на всяка страница е възможно най-малка\n"
    78338491
    7834 #: src/pr.c:2757
     8492#: src/pr.c:2765
    78358493msgid ""
    78368494"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
     
    78418499"                    double space the output\n"
    78428500msgstr ""
    7843 "  -a, --across      печатане на стълбовете напреки вместо надолу, използва се\n"
     8501"  -a, --across      печатане на стълбовете напреки вместо надолу, използва "
     8502"се\n"
    78448503"                    заедно с „-КОЛОНИ“\n"
    78458504"  -c, --show-control-chars\n"
    78468505"                    запис със шапки (^G) и осмични числа с „\\“\n"
    78478506"  -d, --double-space\n"
    7848 "                    разреждане на изхода с добавяне на празен ред след всеки ред\n"
    7849 
    7850 #: src/pr.c:2765
     8507"                    разреждане на изхода с добавяне на празен ред след всеки "
     8508"ред\n"
     8509
     8510#: src/pr.c:2773
    78518511msgid ""
    78528512"  -D, --date-format=FORMAT\n"
     
    78658525"                    имитиране на табулация с такава ШИРОЧИНА (стандартно 8)\n"
    78668526"  -F, -f, --form-feed\n"
    7867 "                    разделяне на страниците с form feed вместо с нови редове\n"
     8527"                    разделяне на страниците с form feed вместо с нови "
     8528"редове\n"
    78688529"                    (с „-F“ има 3-редов горен колонтитул, а без — 5-редови\n"
    78698530"                    горен и долен колонтитули)\n"
    78708531
    7871 #: src/pr.c:2775
     8532#: src/pr.c:2783
    78728533msgid ""
    78738534"  -h, --header=HEADER\n"
    7874 "                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
     8535"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
     8536"header,\n"
    78758537"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
    78768538"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
    78778539"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
    7878 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
     8540"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
     8541"column\n"
    78798542"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
    78808543msgstr ""
    78818544"  -h ГОРЕН_КОЛОНТИТУЛ, --header=ГОРЕН_КОЛОНТИТУЛ\n"
    78828545"                    ползване на този ГОРЕН_КОЛОНТИТУЛ, центриран по реда,\n"
    7883 "                    вместо името на файла.  За празен ред ползвайте „-h \"\"“,\n"
     8546"                    вместо името на файла.  За празен ред ползвайте „-h "
     8547"\"\"“,\n"
    78848548"                    а не „-h\"\"“\n"
    78858549"  -i[БРОЙ[ШИРОЧИНА]], --output-tabs[=БРОЙ[ШИРОЧИНА]]\n"
    78868550"                    замяна на всеки такъв БРОЙ интервали с табулации с тази\n"
    78878551"                    ШИРОЧИНА (стандартно 8)\n"
    7888 "  -J, --join-lines  сливане на пълните редове, отменя съкращаването на редове с\n"
    7889 "                    „-W“, без подравняване на колоните, „--sep-string[=НИЗ]“\n"
     8552"  -J, --join-lines  сливане на пълните редове, отменя съкращаването на "
     8553"редове с\n"
     8554"                    „-W“, без подравняване на колоните, „--sep-"
     8555"string[=НИЗ]“\n"
    78908556"                    указва разделителите\n"
    78918557
    7892 #: src/pr.c:2784
     8558#: src/pr.c:2792
    78938559msgid ""
    78948560"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
     
    78998565"  -l РЕДОВЕ, --length=РЕДОВЕ\n"
    79008566"                    задаване на дължината на страниците в РЕДОВЕ (66).\n"
    7901 "                    (стандартно броят редове на текста е 56, а с „-F“ е 63).\n"
     8567"                    (стандартно броят редове на текста е 56, а с „-F“ е "
     8568"63).\n"
    79028569"                    Включва „-t“, ако РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    79038570
    7904 #: src/pr.c:2790
     8571#: src/pr.c:2798
    79058572msgid ""
    79068573"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
    79078574"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
    79088575msgstr ""
    7909 "  -m, --merge       паралелно извеждане на всички файлове, по един в колона.\n"
     8576"  -m, --merge       паралелно извеждане на всички файлове, по един в "
     8577"колона.\n"
    79108578"                    Редовете стандартно се отсичат при необходимост, а с\n"
    79118579"                    опцията „-J“ пълните редове се сливат\n"
    79128580
    7913 #: src/pr.c:2794
     8581#: src/pr.c:2802
    79148582msgid ""
    79158583"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
     
    79238591"                    номериране на редовете, номерата са с широчина от този\n"
    79248592"                    БРОЙ_ЦИФРИ (стандартно 5), следване с този РАЗДЕЛИТЕЛ\n"
    7925 "                    (стандартно табулации).  Номерацията стандартно почва от 1\n"
     8593"                    (стандартно табулации).  Номерацията стандартно почва от "
     8594"1\n"
    79268595"  -N НОМЕР, --first-line-number=НОМЕР\n"
    7927 "                    при номериране на редовете първият ред от първата страница\n"
     8596"                    при номериране на редовете първият ред от първата "
     8597"страница\n"
    79288598"                    е с този НОМЕР (вж. +ПЪРВА_СТРАНИЦА)\n"
    79298599
    7930 #: src/pr.c:2802
     8600#: src/pr.c:2810
    79318601msgid ""
    79328602"  -o, --indent=MARGIN\n"
     
    79378607msgstr ""
    79388608"  -o ИНТЕРВАЛИ, --indent=ИНТЕРВАЛИ\n"
    7939 "                    отместване на всеки ред с този брой ИНТЕРВАЛИ (стандартно\n"
    7940 "                    0).  Не влияе на „-w“ и „-W“, ИНТЕРВАЛИте се добавят към\n"
     8609"                    отместване на всеки ред с този брой ИНТЕРВАЛИ "
     8610"(стандартно\n"
     8611"                    0).  Не влияе на „-w“ и „-W“, ИНТЕРВАЛИте се добавят "
     8612"към\n"
    79418613"                    ШИРОЧИНАта\n"
    79428614"  -r, --no-file-warnings\n"
    79438615"                    без предупреждаване, ако файлът не може да бъде отворен\n"
    79448616
    7945 #: src/pr.c:2809
     8617#: src/pr.c:2817
    79468618msgid ""
    79478619"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
    7948 "                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
    7949 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
     8620"                    separate columns by a single character, default for "
     8621"CHAR\n"
     8622"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
     8623"w.\n"
    79508624"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
    79518625"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
    79528626msgstr ""
    79538627"  -s[ЗНАК],--separator[=ЗНАК]\n"
    7954 "                    разделяне на колоните с този знак — без „-w“ стандартно e\n"
    7955 "                    табулация, а с „-w“ няма разделител.  „-s“ отменя отсичането\n"
     8628"                    разделяне на колоните с този знак — без „-w“ стандартно "
     8629"e\n"
     8630"                    табулация, а с „-w“ няма разделител.  „-s“ отменя "
     8631"отсичането\n"
    79568632"                    на редовете при всички опции за колоните — „-СТЪЛБОВЕ“/\n"
    7957 "                    „-a -СТЪЛБОВЕ“/„-m“, освен ако е зададена и опцията „-w“\n"
    7958 
    7959 #: src/pr.c:2817
     8633"                    „-a -СТЪЛБОВЕ“/„-m“, освен ако е зададена и опцията „-"
     8634"w“\n"
     8635
     8636#: src/pr.c:2825
    79608637msgid ""
    79618638"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
    79628639"                    separate columns by STRING,\n"
    79638640"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
    7964 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
     8641"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
     8642"options\n"
    79658643msgstr ""
    79668644"  -S[НИЗ], --sep-string[=НИЗ]\n"
    7967 "                    разделяне на колоните с този НИЗ.  Без „-S“ стандартният\n"
    7968 "                    разделител е табулация, включва се и „-J“.  Иначе е интервал\n"
    7969 "                    (същото като „-S\" \"“), не влияе на опциите за колоните\n"
    7970 
    7971 #: src/pr.c:2823
     8645"                    разделяне на колоните с този НИЗ.  Без „-S“ "
     8646"стандартният\n"
     8647"                    разделител е табулация, включва се и „-J“.  Иначе е "
     8648"интервал\n"
     8649"                    (същото като „-S\" \"“), не влияе на опциите за "
     8650"колоните\n"
     8651
     8652#: src/pr.c:2831
    79728653msgid ""
    79738654"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
     
    79778658"                     включва, когато РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    79788659
    7979 #: src/pr.c:2827
     8660#: src/pr.c:2835
    79808661msgid ""
    79818662"  -T, --omit-pagination\n"
    7982 "                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
     8663"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
     8664"pagination\n"
    79838665"                    by form feeds set in input files\n"
    79848666"  -v, --show-nonprinting\n"
     
    79868668"  -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
    79878669"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
    7988 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
     8670"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
     8671"(72)\n"
    79898672msgstr ""
    79908673"  -T, --omit-pagination\n"
    7991 "                    без горни, долни колонтитули и управляващи знаци за нова\n"
     8674"                    без горни, долни колонтитули и управляващи знаци за "
     8675"нова\n"
    79928676"                    страница — form feed от входните файлове.\n"
    79938677"  -v, --show-nonprinting\n"
    79948678"                    ползване на осмични числа с „\\“\n"
    79958679"  -w ШИРОЧИНА, --width=ШИРОЧИНА\n"
    7996 "                    задаване на ШИРОЧИНА на страницата в знаци (стандартно 72)\n"
     8680"                    задаване на ШИРОЧИНА на страницата в знаци (стандартно "
     8681"72)\n"
    79978682"                    при многоколонен извод, „-s[знак]“ отменя ШИРОЧИНАта\n"
    79988683
    7999 #: src/pr.c:2837
     8684#: src/pr.c:2845
    80008685msgid ""
    80018686"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
    80028687"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
    8003 "                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
     8688"                    truncate lines, except -J option is set, no "
     8689"interference\n"
    80048690"                    with -S or -s\n"
    80058691msgstr ""
    80068692"  -W ШИРОЧИНА, --page-width=ШИРОЧИНА\n"
    8007 "                    налагане на ШИРОЧИНА на страницата в знаци (стандартно 72),\n"
     8693"                    налагане на ШИРОЧИНА на страницата в знаци (стандартно "
     8694"72),\n"
    80088695"                    отсичане на редовете (освен със „-J“), не се влияе от\n"
    80098696"                    „-S“ и „-s“\n"
     
    80288715#: src/printf.c:84
    80298716#, c-format
    8030 msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
    8031 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: знаците, следващи знакова константа, са пренебрегнати"
     8717msgid ""
     8718"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
     8719msgstr ""
     8720"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: знаците, следващи знакова константа, са пренебрегнати"
    80328721
    80338722#: src/printf.c:93
     
    80788767"  %b      ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
    80798768"          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
    8080 "  %q      ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n"
    8081 "          escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' syntax.\n"
     8769"  %q      ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
     8770"input,\n"
     8771"          escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
     8772"syntax.\n"
    80828773"\n"
    80838774"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
     
    81378828#. set and encoding.
    81388829#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    8139 #: src/ptx.c:42
     8830#: src/ptx.c:41
    81408831msgid "F. Pinard"
    81418832msgstr "François Pinard"
    81428833
    8143 #: src/ptx.c:424
     8834#: src/ptx.c:423
    81448835#, c-format
    81458836msgid "%s (for regexp %s)"
    81468837msgstr "%s (за рег. израз „%s“)"
    81478838
    8148 #: src/ptx.c:823
     8839#: src/ptx.c:825
    81498840#, c-format
    81508841msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
    81518842msgstr "грешка: регулярният израз напасва и с празен низ: „%s“"
    81528843
    8153 #: src/ptx.c:1814
     8844#: src/ptx.c:1713
    81548845#, c-format
    81558846msgid ""
     
    81608851"     или: %s -G [ОПЦИЯ]… [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
    81618852
    8162 #: src/ptx.c:1818
    8163 msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
    8164 msgstr ""
    8165 "Извеждане на азбучен показалец на думите и контекста им във входните файлове\n"
    8166 "\n"
    8167 
    8168 #: src/ptx.c:1825
     8853#: src/ptx.c:1717
     8854msgid ""
     8855"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
     8856"files.\n"
     8857msgstr ""
     8858"Извеждане на азбучен показалец на думите и контекста им във входните "
     8859"файлове\n"
     8860"\n"
     8861
     8862#: src/ptx.c:1724
    81698863msgid ""
    81708864"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
    81718865"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
    81728866msgstr ""
    8173 "  -A, --auto-reference           извеждане на автоматично генерираните препратки\n"
     8867"  -A, --auto-reference           извеждане на автоматично генерираните "
     8868"препратки\n"
    81748869"  -G, --traditional              работа като командата „ptx“ от System V\n"
    81758870
    8176 #: src/ptx.c:1829
     8871#: src/ptx.c:1728
    81778872msgid ""
    81788873"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
    81798874"                                 The default is '/'\n"
    81808875msgstr ""
    8181 "  -F, --flag-truncation=НИЗ      отбелязване на съкращаването на ред с този НИЗ.\n"
     8876"  -F, --flag-truncation=НИЗ      отбелязване на съкращаването на ред с този "
     8877"НИЗ.\n"
    81828878"                                 Стандартно е „/“\n"
    81838879
    8184 #: src/ptx.c:1833
     8880#: src/ptx.c:1732
    81858881msgid ""
    81868882"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
     
    81928888"  -M, --macro-name=ИМЕ           име на макрос вместо „xx“\n"
    81938889"  -O, --format=roff              изход с команди за „roff“\n"
    8194 "  -R, --right-side-refs          препратките да са отдясно, не се броят при „-w“\n"
    8195 "  -S, --sentence-regexp=РЕГ_ИЗР  РЕГулярен_ИЗРаз за край на редовете или край\n"
     8890"  -R, --right-side-refs          препратките да са отдясно, не се броят при "
     8891"„-w“\n"
     8892"  -S, --sentence-regexp=РЕГ_ИЗР  РЕГулярен_ИЗРаз за край на редовете или "
     8893"край\n"
    81968894"                                 на изреченията\n"
    81978895"  -T, --format=tex               изход с команди за „TeX“\n"
    81988896
    8199 #: src/ptx.c:1840
     8897#: src/ptx.c:1739
    82008898msgid ""
    82018899"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
     
    82068904"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
    82078905msgstr ""
    8208 "  -W, --word-regexp=РЕГ_ИЗР      РЕГулярен_ИЗРаз, който определя какво е дума\n"
     8906"  -W, --word-regexp=РЕГ_ИЗР      РЕГулярен_ИЗРаз, който определя какво е "
     8907"дума\n"
    82098908"  -b, --break-file=ФАЙЛ          думите свършват при знак от този ФАЙЛа\n"
    8210 "  -f, --ignore-case              подредба без разлика главните и малките букви\n"
     8909"  -f, --ignore-case              подредба без разлика главните и малките "
     8910"букви\n"
    82118911"  -g, --gap-size=РАЗМЕР          РАЗМЕР на мястото между полетата в изхода\n"
    82128912"  -i, --ignore-file=ФАЙЛ         ФАЙЛ с думи, които да се пренебрегват\n"
    82138913"  -o, --only-file=ФАЙЛ           признават се само думи от този ФАЙЛ\n"
    82148914
    8215 #: src/ptx.c:1848
     8915#: src/ptx.c:1747
    82168916msgid ""
    82178917"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
    82188918"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
    8219 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
     8919"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
     8920"excluded\n"
    82208921msgstr ""
    82218922"  -r, --references               първото поле на всеки ред е препратка\n"
     
    82238924"  -w, --width=БРОЙ               ширина на изхода, препратките не се броят\n"
    82248925
    8225 #: src/ptx.c:1945
     8926#: src/ptx.c:1844
    82268927#, c-format
    82278928msgid "invalid gap width: %s"
    82288929msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
    82298930
    8230 #: src/ptx.c:1972
     8931#: src/ptx.c:1871
    82318932#, c-format
    82328933msgid "invalid line width: %s"
     
    82468947"  -P, --physical  avoid all symlinks\n"
    82478948msgstr ""
    8248 "  -L, --logical   използване на стойността на променливата на средата „PWD“,\n"
     8949"  -L, --logical   използване на стойността на променливата на средата "
     8950"„PWD“,\n"
    82498951"                  дори тя да съдържа символни връзки\n"
    82508952"  -P, --physical  избягване на всички символни връзки\n"
     
    82838985msgstr "Dmitry V. Levin"
    82848986
    8285 #: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691
    8286 #: src/touch.c:213
     8987#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1733
     8988#: src/touch.c:217
    82878989#, c-format
    82888990msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
     
    83009002msgid ""
    83019003"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
    8302 "                                every component of the given name recursively;\n"
     9004"                                every component of the given name "
     9005"recursively;\n"
    83039006"                                all but the last component must exist\n"
    83049007"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
    8305 "                                every component of the given name recursively,\n"
     9008"                                every component of the given name "
     9009"recursively,\n"
    83069010"                                all components must exist\n"
    83079011msgstr ""
    8308 "  -f, --canonicalize            привеждане в канонична форма чрез рекурсивно\n"
    8309 "                                проследяване на всяка символна връзка във всеки\n"
     9012"  -f, --canonicalize            привеждане в канонична форма чрез "
     9013"рекурсивно\n"
     9014"                                проследяване на всяка символна връзка във "
     9015"всеки\n"
    83109016"                                компонент на даденото име.  Всички освен\n"
    83119017"                                последният компонент трябва да съществуват\n"
    8312 "  -e, --canonicalize-existing   привеждане в канонична форма чрез рекурсивно\n"
    8313 "                                проследяване на всяка символна връзка във всеки\n"
    8314 "                                компонент на даденото име.  Всички компоненти\n"
     9018"  -e, --canonicalize-existing   привеждане в канонична форма чрез "
     9019"рекурсивно\n"
     9020"                                проследяване на всяка символна връзка във "
     9021"всеки\n"
     9022"                                компонент на даденото име.  Всички "
     9023"компоненти\n"
    83159024"                                трябва да съществуват\n"
    83169025
     
    83189027msgid ""
    83199028"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
    8320 "                                every component of the given name recursively,\n"
    8321 "                                without requirements on components existence\n"
     9029"                                every component of the given name "
     9030"recursively,\n"
     9031"                                without requirements on components "
     9032"existence\n"
    83229033"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
    83239034"  -q, --quiet\n"
    8324 "  -s, --silent                  suppress most error messages (on by default)\n"
     9035"  -s, --silent                  suppress most error messages (on by "
     9036"default)\n"
    83259037"  -v, --verbose                 report error messages\n"
    83269038"  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
    83279039msgstr ""
    8328 "  -e, --canonicalize-existing   привеждане в канонична форма чрез рекурсивно\n"
    8329 "  -m, --canonicalize-missing    проследяване на всяка символна връзка във всеки\n"
    8330 "                                компонент на даденото име.  Без изискване за\n"
     9040"  -e, --canonicalize-existing   привеждане в канонична форма чрез "
     9041"рекурсивно\n"
     9042"  -m, --canonicalize-missing    проследяване на всяка символна връзка във "
     9043"всеки\n"
     9044"                                компонент на даденото име.  Без изискване "
     9045"за\n"
    83319046"                                съществуване на компонентите\n"
    83329047"  -n, --no-newline              без извеждане на крайните разделители\n"
     
    83349049"  -s, --silent                  без повечето съобщения за грешка\n"
    83359050"  -v, --verbose                 със съобщенията за грешки\n"
    8336 "  -z, --zero                    разделяне на редовете с нулев байт, а не нов ред\n"
     9051"  -z, --zero                    разделяне на редовете с нулев байт, а не нов "
     9052"ред\n"
    83379053
    83389054#: src/readlink.c:152
     
    83539069msgid ""
    83549070"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
    8355 "  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a directory\n"
     9071"  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a "
     9072"directory\n"
    83569073"  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
    83579074"  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
     
    83619078"  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
    83629079"  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
    8363 "\n"
    8364 msgstr ""
    8365 "  -e, --canonicalize-existing  всички компоненти на пътя трябва да съществуват\n"
     9080msgstr ""
     9081"  -e, --canonicalize-existing  всички компоненти на пътя трябва да "
     9082"съществуват\n"
    83669083"  -m, --canonicalize-missing   без проверка дали всички елементи на пътя са\n"
    83679084"                               съществуващи директории\n"
    83689085"  -L, --logical                определяне на „..“ преди символните връзки\n"
    8369 "  -P, --physical               определяне на символните връзки по ред на поява\n"
     9086"  -P, --physical               определяне на символните връзки по ред на "
     9087"поява\n"
    83709088"                               (стандартно)\n"
    83719089"  -q, --quiet                  без повечето съобщения за грешки\n"
    8372 "      --relative-to=ДИРЕКТОРИЯ извеждане на определения път като относителен\n"
     9090"      --relative-to=ДИРЕКТОРИЯ извеждане на определения път като "
     9091"относителен\n"
    83739092"                               спрямо тази ДИРЕКТОРИЯ\n"
    83749093"      --relative-base=ДИРЕКТОРИЯ\n"
    8375 "                               извеждане на абсолютни пътища освен, ако не са\n"
     9094"                               извеждане на абсолютни пътища освен, ако не "
     9095"са\n"
    83769096"                               в тази ДИРЕКТОРИЯ\n"
    83779097"  -s, --strip, --no-symlinks   без заместване на символните връзки\n"
    8378 "  -z, --zero                   завършване на редовете с нулев байт, а не нов ред\n"
     9098"  -z, --zero                   завършване на редовете с нулев байт, а не нов "
     9099"ред\n"
    83799100"\n"
    83809101
     
    84169137#, c-format
    84179138msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
    8418 msgstr "отказ за изтриването на директория с име „%s“ или „%s“: „%s“ се пропуска"
     9139msgstr ""
     9140"отказ за изтриването на директория с име „%s“ или „%s“: „%s“ се пропуска"
    84199141
    84209142#: src/remove.c:476
    84219143#, c-format
    84229144msgid "failed to stat %s: skipping %s"
    8423 msgstr "неуспешно получаване на информация със „stat“ за „%s“: „%s“ се пропуска"
    8424 
    8425 #: src/remove.c:489 src/remove.c:539
     9145msgstr ""
     9146"неуспешно получаване на информация със „stat“ за „%s“: „%s“ се пропуска"
     9147
     9148#: src/remove.c:489 src/remove.c:540
    84269149#, c-format
    84279150msgid "skipping %s, since it's on a different device"
     
    84339156msgstr "Също така е зададена и опцията „--preserve-root=all“"
    84349157
    8435 #: src/remove.c:559
     9158#: src/remove.c:560
    84369159#, c-format
    84379160msgid "traversal failed: %s"
    84389161msgstr "неуспешно обхождане: %s"
    84399162
    8440 #: src/remove.c:565
     9163#: src/remove.c:566
    84419164#, c-format
    84429165msgid ""
     
    84569179"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
    84579180"\n"
    8458 "  -f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n"
     9181"  -f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never "
     9182"prompt\n"
    84599183"  -i                    prompt before every removal\n"
    84609184msgstr ""
     
    84669190#: src/rm.c:140
    84679191msgid ""
    8468 "  -I                    prompt once before removing more than three files, or\n"
    8469 "                          when removing recursively; less intrusive than -i,\n"
    8470 "                          while still giving protection against most mistakes\n"
     9192"  -I                    prompt once before removing more than three files, "
     9193"or\n"
     9194"                          when removing recursively; less intrusive than -"
     9195"i,\n"
     9196"                          while still giving protection against most "
     9197"mistakes\n"
    84719198"      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
    84729199"                          always (-i); without WHEN, prompt always\n"
    84739200msgstr ""
    8474 "  -I                    еднократно питане преди изтриването на повече от 3 файла\n"
    8475 "                        или при рекурсивно триене.  По-малко досадно от „-i“ и\n"
     9201"  -I                    еднократно питане преди изтриването на повече от 3 "
     9202"файла\n"
     9203"                        или при рекурсивно триене.  По-малко досадно от „-i“ "
     9204"и\n"
    84769205"                        все пак защитава срещу повечето грешки\n"
    84779206"      --interactive[=КОГА]\n"
     
    84879216msgstr ""
    84889217"      --one-file-system  при рекурсивно изтриване на файлове се прескачат\n"
    8489 "                         директориите, които са на файлова система, различна от\n"
     9218"                         директориите, които са на файлова система, различна "
     9219"от\n"
    84909220"                         тази на съответния аргумент на командния ред\n"
    84919221
     
    85019231"      --preserve-root[-all]\n"
    85029232"                        без рекурсивно триене от „/“ (стандартно)\n"
    8503 "  -r, -R, --recursive   рекурсивно изтриване на директориите и съдържанието им\n"
     9233"  -r, -R, --recursive   рекурсивно изтриване на директориите и съдържанието "
     9234"им\n"
    85049235"  -v, --verbose         съобщаване на действията\n"
    85059236
     
    85109241"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
    85119242msgstr ""
    8512 "  -r, -R, --recursive   рекурсивно изтриване на директориите и съдържанието им\n"
     9243"  -r, -R, --recursive   рекурсивно изтриване на директориите и съдържанието "
     9244"им\n"
    85139245"  -d, --dir             изтриване на празните директории\n"
    85149246"  -v, --verbose         съобщаване на действията\n"
     
    85189250"\n"
    85199251"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
    8520 "option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
    8521 msgstr ""
    8522 "\n"
    8523 "Стандартно „rm“ не трие директории.  За целта ползвайте опцията „--recursive“\n"
     9252"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
     9253"contents.\n"
     9254msgstr ""
     9255"\n"
     9256"Стандартно „rm“ не трие директории.  За целта ползвайте опцията „--"
     9257"recursive“\n"
    85249258"или „-r“, или„-R“, при които всяка изброена директория се трие, заедно със\n"
    85259259"съдържанието ѝ\n"
     
    85479281"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
    85489282"some of its contents, given sufficient expertise and/or time.  For greater\n"
    8549 "assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
     9283"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
     9284"shred(1).\n"
    85509285msgstr ""
    85519286"\n"
    85529287"Дори да изтриете файл с „rm“, често е възможно съдържанието му да бъде\n"
    85539288"възстановено сравнително лесно.  За да затрудните това, пробвайте командата\n"
    8554 "„shred“.\n"
     9289"„shred“(1).\n"
    85559290
    85569291#: src/rm.c:297
     
    85779312msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %<PRIuMAX> аргумента?"
    85789313
    8579 #: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233
     9314#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:243
    85809315#, c-format
    85819316msgid "removing directory, %s"
    85829317msgstr "изтриване на директорията „%s“"
    85839318
    8584 #: src/rmdir.c:148
     9319#: src/rmdir.c:152
    85859320#, c-format
    85869321msgid "failed to remove directory %s"
    85879322msgstr "неуспешно изтриване на директорията „%s“"
    85889323
    8589 #: src/rmdir.c:165
     9324#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:286
     9325#, c-format
     9326msgid "failed to remove %s"
     9327msgstr "файлът „%s“ не може да се изтрие"
     9328
     9329#: src/rmdir.c:175
    85909330msgid ""
    85919331"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
     
    86009340"                  пренебрегване на проблеми поради непразни директории\n"
    86019341
    8602 #: src/rmdir.c:172
    8603 msgid ""
    8604 "  -p, --parents   remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' is\n"
     9342#: src/rmdir.c:182
     9343msgid ""
     9344"  -p, --parents   remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
     9345"is\n"
    86059346"                    similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
    86069347"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
     
    86119352"  -v, --verbose   извеждане на съобщение за всяка обработена директория\n"
    86129353
    8613 #: src/rmdir.c:243
    8614 #, c-format
    8615 msgid "failed to remove %s"
    8616 msgstr "файлът „%s“ не може да се изтрие"
     9354#: src/rmdir.c:275
     9355#, c-format
     9356msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
     9357msgstr "неуспешно изтриване на „%s“: символната връзка не е проследена"
    86179358
    86189359#: src/runcon.c:78
     
    86429383"  -r, --role=ROLE    role\n"
    86439384"  -l, --range=RANGE  levelrange\n"
    8644 "\n"
    86459385msgstr ""
    86469386"  КОНТЕКСТ               Пълен контекст на сигурност\n"
     
    86519391"  -r, --role=РОЛЯ        роля\n"
    86529392"  -l, --range=ДИАПАЗОН   ДИАПАЗОН на нивата\n"
    8653 "\n"
    8654 
    8655 #: src/runcon.c:139
     9393
     9394#: src/runcon.c:138
    86569395msgid "multiple roles"
    86579396msgstr "множество роли"
    86589397
    8659 #: src/runcon.c:144
     9398#: src/runcon.c:143
    86609399msgid "multiple types"
    86619400msgstr "множество видове"
    86629401
    8663 #: src/runcon.c:149
     9402#: src/runcon.c:148
    86649403msgid "multiple users"
    86659404msgstr "множество потребители"
    86669405
    8667 #: src/runcon.c:154
     9406#: src/runcon.c:153
    86689407msgid "multiple levelranges"
    86699408msgstr "множество диапазони на нива"
    86709409
    8671 #: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208
     9410#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
    86729411msgid "failed to get current context"
    86739412msgstr "текущият контекст не може да се получи"
    86749413
    8675 #: src/runcon.c:182
     9414#: src/runcon.c:181
    86769415#, c-format
    86779416msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
    86789417msgstr "трябва да укажете някое от „-c“, „-t“, „-u“, „-l“, „-r“ или КОНТЕКСТ"
    86799418
    8680 #: src/runcon.c:190
     9419#: src/runcon.c:189
    86819420#, c-format
    86829421msgid "no command specified"
    86839422msgstr "не е указана команда"
    86849423
    8685 #: src/runcon.c:195
     9424#: src/runcon.c:194
    86869425#, c-format
    86879426msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
    86889427msgstr "„%s“ може да се използва само с ядра с поддръжка на SELinux"
    86899428
    8690 #: src/runcon.c:222
     9429#: src/runcon.c:221
    86919430msgid "failed to compute a new context"
    86929431msgstr "неуспешно определяне на новия контекст"
    86939432
    8694 #: src/runcon.c:236
     9433#: src/runcon.c:235
    86959434#, c-format
    86969435msgid "failed to set new user: %s"
    86979436msgstr "неуспешно задаване на нов потребител „%s“"
    86989437
    8699 #: src/runcon.c:239
     9438#: src/runcon.c:238
    87009439#, c-format
    87019440msgid "failed to set new type: %s"
    87029441msgstr "неуспешно задаване на нов вид „%s“"
    87039442
    8704 #: src/runcon.c:242
     9443#: src/runcon.c:241
    87059444#, c-format
    87069445msgid "failed to set new range: %s"
    87079446msgstr "неуспешно задаване на нов диапазон „%s“"
    87089447
    8709 #: src/runcon.c:245
     9448#: src/runcon.c:244
    87109449#, c-format
    87119450msgid "failed to set new role: %s"
    87129451msgstr "неуспешно задаване на нова роля „%s“"
    87139452
    8714 #: src/runcon.c:254
     9453#: src/runcon.c:253
    87159454#, c-format
    87169455msgid "unable to set security context %s"
     
    87309469#: src/seq.c:85
    87319470msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
    8732 msgstr "Извеждане на числата от НАЧАЛОто (стандартно 1) до КРАя през тази СТЪПКА (стандартно 1).\n"
     9471msgstr ""
     9472"Извеждане на числата от НАЧАЛОто (стандартно 1) до КРАя през тази СТЪПКА "
     9473"(стандартно 1).\n"
    87339474
    87349475#: src/seq.c:91
     
    87389479"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
    87399480msgstr ""
    8740 "  -f, --format=ФОРМАТ      прилагане на ФОРМА̀Та на „printf“ за плаваща запетая\n"
    8741 "  -s, --separator=НИЗ      разделяне на числата с този НИЗ (стандартно: нов ред)\n"
    8742 "  -w, --equal-width        допълване с „0“ отпред за еднаква дължина на числата\n"
     9481"  -f, --format=ФОРМАТ      прилагане на ФОРМА̀Та на „printf“ за плаваща "
     9482"запетая\n"
     9483"  -s, --separator=НИЗ      разделяне на числата с този НИЗ (стандартно: нов "
     9484"ред)\n"
     9485"  -w, --equal-width        допълване с „0“ отпред за еднаква дължина на "
     9486"числата\n"
    87439487
    87449488#: src/seq.c:98
     
    87579501"Ако НАЧАЛОто или СТЪПКАта са пропуснати, стандартно се ползва 1, т.е. дори\n"
    87589502"и КРАят да е по-малък от НАЧАЛОто, когато СТЪПКАта е пропусната, тя е 1.\n"
    8759 "Извеждането на числа приключва, когато сумата от текущото число и СТЪПКАта е\n"
     9503"Извеждането на числа приключва, когато сумата от текущото число и СТЪПКАта "
     9504"е\n"
    87609505"след КРАя.\n"
    87619506"НАЧАЛОто, СТЪПКАта и КРАят се интерпретират като числа с плаваща запетая.\n"
    8762 "Обичайно СТЪПКАта е положителна, ако НАЧАЛОто е по-малко от КРАя и отрицателна\n"
    8763 "иначе.  СТЪПКАта не може да е 0.  Никоя от трите стойности не може да е NaN.\n"
     9507"Обичайно СТЪПКАта е положителна, ако НАЧАЛОто е по-малко от КРАя и "
     9508"отрицателна\n"
     9509"иначе.  СТЪПКАта не може да е 0.  Никоя от трите стойности не може да е "
     9510"NaN.\n"
    87649511
    87659512#: src/seq.c:109
     
    87919538#, c-format
    87929539msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
    8793 msgstr "не може да се използва форматен низ, когато се извеждат низове с еднаква ширина"
     9540msgstr ""
     9541"не може да се използва форматен низ, когато се извеждат низове с еднаква "
     9542"ширина"
    87949543
    87959544#: src/seq.c:693
     
    87989547msgstr "стъпката не трябва да е нула: %s"
    87999548
    8800 #: src/set-fields.c:167
     9549#: src/set-fields.c:166
    88019550msgid "invalid byte or character range"
    88029551msgstr "неправилен байт или клас от знаци"
    88039552
    8804 #: src/set-fields.c:168
     9553#: src/set-fields.c:167
    88059554msgid "invalid field range"
    88069555msgstr "неправилен диапазон от полета"
    88079556
    8808 #: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
     9557#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
    88099558msgid "byte/character positions are numbered from 1"
    88109559msgstr "позициите на байтовете/знаците се броят от 1"
    88119560
    8812 #: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222
     9561#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
    88139562msgid "fields are numbered from 1"
    88149563msgstr "полетата се броят от 1"
    88159564
    8816 #: src/set-fields.c:196
     9565#: src/set-fields.c:195
    88179566msgid "invalid range with no endpoint: -"
    88189567msgstr "неправилен диапазон без край: „-“"
    88199568
    8820 #: src/set-fields.c:210
     9569#: src/set-fields.c:209
    88219570msgid "invalid decreasing range"
    88229571msgstr "неправилен намаляващ диапазон"
    88239572
    8824 #: src/set-fields.c:259
     9573#: src/set-fields.c:258
    88259574#, c-format
    88269575msgid "byte/character offset %s is too large"
    88279576msgstr "байтовото/знаковото отместване „%s“ е твърде голямо"
    88289577
    8829 #: src/set-fields.c:260
     9578#: src/set-fields.c:259
    88309579#, c-format
    88319580msgid "field number %s is too large"
    88329581msgstr "номерът на поле „%s“ е твърде голям"
    88339582
    8834 #: src/set-fields.c:271
     9583#: src/set-fields.c:270
    88359584#, c-format
    88369585msgid "invalid byte/character position %s"
    88379586msgstr "неправилна позиция на байт/знак: „%s“"
    88389587
    8839 #: src/set-fields.c:272
     9588#: src/set-fields.c:271
    88409589#, c-format
    88419590msgid "invalid field value %s"
    88429591msgstr "неправилна стойност на полето „%s“"
    88439592
    8844 #: src/set-fields.c:280
     9593#: src/set-fields.c:279
    88459594msgid "missing list of byte/character positions"
    88469595msgstr "липсва списък позиции на байтове/знаци"
    88479596
    8848 #: src/set-fields.c:281
     9597#: src/set-fields.c:280
    88499598msgid "missing list of fields"
    88509599msgstr "липсва списък полета"
     
    88869635"                 изчитане на случайните байтове от ФАЙЛа\n"
    88879636"  -s, --size=БРОЙ\n"
    8888 "                 заличаване на този БРОЙ байта (може със суфикс като „K“, „M“, …)\n"
     9637"                 заличаване на този БРОЙ байта (може със суфикс като „K“, "
     9638"„M“, …)\n"
    88899639
    88909640#: src/shred.c:188
     
    88979647"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
    88989648msgstr ""
    8899 "  -u             освобождаване на заделеното пространство за файла и изтриване\n"
     9649"  -u             освобождаване на заделеното пространство за файла и "
     9650"изтриване\n"
    89009651"                 след заличаването му\n"
    89019652"      --remove[=НАЧИН]\n"
    8902 "                 като „-u“, но със задаване на НАЧИНа за изтриване (вж. по-долу)\n"
     9653"                 като „-u“, но със задаване на НАЧИНа за изтриване (вж. по-"
     9654"долу)\n"
    89039655"  -v, --verbose  извеждане на информация за напредъка\n"
    8904 "  -x, --exact    без закръгляване на размерите на файловете до следващия пълен\n"
    8905 "                 блок.  Това е стандартно за специалните файлове и директории\n"
    8906 "  -z, --zero     последното припокриване е с нулеви байтове, за да се прикрие\n"
     9656"  -x, --exact    без закръгляване на размерите на файловете до следващия "
     9657"пълен\n"
     9658"                 блок.  Това е стандартно за специалните файлове и "
     9659"директории\n"
     9660"  -z, --zero     последното припокриване е с нулеви байтове, за да се "
     9661"прикрие\n"
    89079662"                 използването на „shred“\n"
    89089663
     
    89169671"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
    89179672"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
    8918 "'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
     9673"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
    89199674"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
    89209675"\n"
    89219676msgstr ""
    89229677"\n"
    8923 "Когато е посочена опция „--remove“/„-u“ ФАЙЛовете се изтриват.  Стандартно това\n"
     9678"Когато е посочена опция „--remove“/„-u“ ФАЙЛовете се изтриват.  Стандартно "
     9679"това\n"
    89249680"не се прави, защото е най-често „shred“ се използва за файлове, представящи\n"
    89259681"устройства, като „/dev/hda“ и обикновено такива файлове не трябва да се\n"
     
    89339689"Стандартно се ползва „wipesync“, но това е времеемко.\n"
    89349690"\n"
    8935 "\n"
    89369691
    89379692#: src/shred.c:210
    89389693msgid ""
    8939 "CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in place.\n"
     9694"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
     9695"place.\n"
    89409696"Although this is common, many platforms operate otherwise.  Also, backups\n"
    89419697"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
     
    89439699msgstr ""
    89449700"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „shred“ разчита файловата система да заличава данните на\n"
    8945 "мястото им.  Макар това обикновено да е така, дизайнът на много от модерните\n"
    8946 "файлови системи не отговаря на предположението.  Резервните копия и отдалечените\n"
    8947 "огледала също могат да съдържат копия на файла, които не могат да бъдат изтрити\n"
     9701"мястото им.  Макар това обикновено да е така, дизайнът на много от "
     9702"модерните\n"
     9703"файлови системи не отговаря на предположението.  Резервните копия и "
     9704"отдалечените\n"
     9705"огледала също могат да съдържат копия на файла, които не могат да бъдат "
     9706"изтрити\n"
    89489707"и които ще позволят изтритият със „shred“ файл да бъде възстановен.  За\n"
    89499708"подробности погледнете ръководството на GNU coreutils.\n"
     
    90589817msgstr "неправилен брой итерации"
    90599818
    9060 #: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508
     9819#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507
    90619820msgid "multiple random sources specified"
    90629821msgstr "указани са множество източници на случайност"
     
    90799838#: src/shuf.c:68
    90809839msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
    9081 msgstr "Запис на случайна пермутация на входните редове на стандартния изход.\n"
     9840msgstr ""
     9841"Запис на случайна пермутация на входните редове на стандартния изход.\n"
    90829842
    90839843#: src/shuf.c:75
    90849844msgid ""
    90859845"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
    9086 "  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input line\n"
     9846"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
     9847"line\n"
    90879848"  -n, --head-count=COUNT    output at most COUNT lines\n"
    90889849"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
     
    90919852msgstr ""
    90929853"  -e, --echo                всеки АРГУМЕНТ се интерпретира като входен ред\n"
    9093 "  -i, --input-range=ОТ-ДО   всяко число ОТ-ДО се интерпретира като входен ред\n"
     9854"  -i, --input-range=ОТ-ДО   всяко число ОТ-ДО се интерпретира като входен "
     9855"ред\n"
    90949856"  -n, --head-lines=БРОЙ     извеждане на максимално този БРОЙ редове\n"
    90959857"  -o, --output=ФАЙЛ         извеждане във ФАЙЛа вместо на стандартния изход\n"
    9096 "      --random-source=ФАЙЛ  случайни байтове от този ФАЙЛ, а не „/dev/urandom“\n"
     9858"      --random-source=ФАЙЛ  случайни байтове от този ФАЙЛ, а не „/dev/"
     9859"urandom“\n"
    90979860"  -r, --repeat              позволяване на повторения в изведените редове\n"
     9861
     9862#: src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
     9863msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
     9864msgstr ""
     9865"  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     9866"ред\n"
    90989867
    90999868#: src/shuf.c:226
     
    91149883msgstr "нeправилен брой редове: %s"
    91159884
    9116 #: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502
     9885#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501
    91179886msgid "multiple output files specified"
    91189887msgstr "указани са множество изходни файлове"
     
    91239892msgstr "опциите „-e“ и „-i“ са несъвместими"
    91249893
    9125 #: src/shuf.c:575
     9894#: src/shuf.c:576
    91269895msgid "no lines to repeat"
    91279896msgstr "няма редове за повтаряне"
     
    91409909"Употреба: %s БРОЙ[СУФИКС]…\n"
    91419910"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    9142 "Изчакване на този БРОЙ периоди — стандартно са секунди.  СУФИКСът може да бъде\n"
     9911"Изчакване на този БРОЙ периоди — стандартно са секунди.  СУФИКСът може да "
     9912"бъде\n"
    91439913"„s“ за секунди (стандартно), „m“ за минути, „h“ за часове или „d“ за дни.\n"
    9144 "БРОят трябва да бъде произволно число с плаваща запетая.  При повече от един\n"
     9914"БРОят трябва да бъде произволно число с плаваща запетая.  При повече от "
     9915"един\n"
    91459916"аргументи се чака сумата от посочените времена.\n"
    91469917"\n"
    91479918
    9148 #: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332
     9919#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365
    91499920#, c-format
    91509921msgid "invalid time interval %s"
    91519922msgstr "неправилен интервал за време „%s“"
    91529923
    9153 #: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311
     9924#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1291
    91549925msgid "cannot read realtime clock"
    91559926msgstr "часовникът в реално време не може да се чете"
     
    91579928#: src/sort.c:420
    91589929msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
    9159 msgstr "Извеждане на подреденото обединено съдържание на всички ФАЙЛ(ове) на стандартния изход\n"
     9930msgstr ""
     9931"Извеждане на подреденото обединено съдържание на всички ФАЙЛ(ове) на "
     9932"стандартния изход\n"
    91609933
    91619934#: src/sort.c:427
     
    91709943msgid ""
    91719944"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
    9172 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric characters\n"
     9945"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
     9946"characters\n"
    91739947"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
    91749948msgstr ""
    91759949"  -b, --ignore-leading-blanks без отчитане на интервалите в началото\n"
    9176 "  -d, --dictionary-order      отчитане само на интервалите и буквено-цифровите\n"
     9950"  -d, --dictionary-order      отчитане само на интервалите и буквено-"
     9951"цифровите\n"
    91779952"                              знаци\n"
    91789953"  -f, --ignore-case           без разлика между главни и малки букви\n"
     
    91859960msgstr ""
    91869961"  -g, --general-numeric-sort  подредба като числа\n"
    9187 "  -i, --ignore-nonprinting    подредба само по видимите знаци, а не интервалите\n"
    9188 "  -M, --month-sort            подредба като месеци: (друго) < „ЯНУ“ < … < “ДЕК“\n"
     9962"  -i, --ignore-nonprinting    подредба само по видимите знаци, а не "
     9963"интервалите\n"
     9964"  -M, --month-sort            подредба като месеци: (друго) < „ЯНУ“ < … < "
     9965"“ДЕК“\n"
    91899966
    91909967#: src/sort.c:442
    9191 msgid "  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
    9192 msgstr "  -h, --human-numeric-sort    „човешка“ подредба (със зачитане на 2K, 1G…)\n"
     9968msgid ""
     9969"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
     9970msgstr ""
     9971"  -h, --human-numeric-sort    „човешка“ подредба (със зачитане на 2K, 1G…)\n"
    91939972
    91949973#: src/sort.c:445
    91959974msgid ""
    91969975"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
    9197 "  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See shuf(1)\n"
     9976"  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See "
     9977"shuf(1)\n"
    91989978"      --random-source=FILE    get random bytes from FILE\n"
    91999979"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
    92009980msgstr ""
    9201 "  -n, --numeric-sort          подредба според числовата стойност на низовете\n"
     9981"  -n, --numeric-sort          подредба според числовата стойност на "
     9982"низовете\n"
    92029983"  -R, --random-sort           случайна подредба с групиране на еднаквите\n"
    92039984"                              ключове (вж. „shuf(1)“)\n"
     
    92099990msgid ""
    92109991"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
    9211 "                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n"
     9992"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
     9993"M,\n"
    92129994"                                numeric -n, random -R, version -V\n"
    92139995"  -V, --version-sort          natural sort of (version) numbers within text\n"
     
    92159997msgstr ""
    92169998"      --sort=ДУМА             подредба според ДУМАта:\n"
    9217 "                                „general-numeric“≡„-g“, „human-numeric“≡„-h“,\n"
    9218 "                                „month“≡„-M“, „numeric“≡„-n“, „random“≡„-R“,\n"
     9999"                                „general-numeric“≡„-g“, „human-numeric“≡„-"
     10000"h“,\n"
     10001"                                „month“≡„-M“, „numeric“≡„-n“, „random“≡„-"
     10002"R“,\n"
    921910003"                                „version“≡„-V“\n"
    922010004"  -V, --version-sort          естествена подредба като числа-версии\n"
     
    923410018"                            for more use temp files\n"
    923510019msgstr ""
    9236 "      --batch-size=БРОЙ     сливане на максимално такъв БРОЙ входа наведнъж,\n"
     10020"      --batch-size=БРОЙ     сливане на максимално такъв БРОЙ входа "
     10021"наведнъж,\n"
    923710022"                            за повече да се ползват временни файлове\n"
    923810023
     
    924010025msgid ""
    924110026"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
    9242 "  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad line\n"
     10027"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
     10028"line\n"
    924310029"      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
    924410030"                              decompress them with PROG -d\n"
    924510031msgstr ""
    9246 "  -c, --check, --check=diagnose-first  само се проверява дали входните данни са\n"
     10032"  -c, --check, --check=diagnose-first  само се проверява дали входните данни "
     10033"са\n"
    924710034"                                       подредени, без подредба\n"
    9248 "  -C, --check=quiet, --check=silent    като „-c“, но без извеждане на първия\n"
     10035"  -C, --check=quiet, --check=silent    като „-c“, но без извеждане на "
     10036"първия\n"
    924910037"                                       сгрешен ред\n"
    9250 "      --compress-program=ПРОГРАМА      компресиране на временните резултати с\n"
     10038"      --compress-program=ПРОГРАМА      компресиране на временните резултати "
     10039"с\n"
    925110040"                                       тази ПРОГРАМА, декомпресиране с:\n"
    925210041"                                       „ПРОГРАМАта -d“\n"
     
    926110050msgstr ""
    926210051"      --debug               анотиране на частта от реда, използвана за\n"
    9263 "                            подредбата и предупреждаване за неправилна употреба\n"
     10052"                            подредбата и предупреждаване за неправилна "
     10053"употреба\n"
    926410054"                            на стандартната грешка\n"
    9265 "      --files0-from=ФАЙЛ    за вход се ползват файловете изброени в този ФАЙЛ,\n"
     10055"      --files0-from=ФАЙЛ    за вход се ползват файловете изброени в този "
     10056"ФАЙЛ,\n"
    926610057"                            разделени с нулев байт.  Имената се изчитат от\n"
    926710058"                            стандартния вход, ако ФАЙЛът е „-“\n"
     
    927310064msgstr ""
    927410065"  -k, --key=КЛЮЧ            подредба според мястото и вида на дадения КЛЮЧ\n"
    9275 "  -m, --merge               сливане на вече подредени файлове, не се извършва\n"
     10066"  -m, --merge               сливане на вече подредени файлове, не се "
     10067"извършва\n"
    927610068"                            допълнително подреждане\n"
    927710069
     
    927910071msgid ""
    928010072"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
    9281 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
     10073"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
     10074"comparison\n"
    928210075"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
    928310076msgstr ""
     
    929110084#, c-format
    929210085msgid ""
    9293 "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
    9294 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
     10086"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
     10087"transition\n"
     10088"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
     10089"%s;\n"
    929510090"                              multiple options specify multiple directories\n"
    9296 "      --parallel=N          change the number of sorts run concurrently to N\n"
     10091"      --parallel=N          change the number of sorts run concurrently to "
     10092"N\n"
    929710093"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
    9298 "                              without -c, output only the first of an equal run\n"
     10094"                              without -c, output only the first of an equal "
     10095"run\n"
    929910096msgstr ""
    930010097"  -t, --field-separator=РАЗДЕЛИТЕЛ\n"
    9301 "                            използване на този РАЗДЕЛИТЕЛ вместо преход от видим\n"
     10098"                            използване на този РАЗДЕЛИТЕЛ вместо преход от "
     10099"видим\n"
    930210100"                            знак към интервал\n"
    930310101"  -T, --temporary-directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
    9304 "                            използване на тази ДИРЕКТОРИЯ директория за временни\n"
    9305 "                            файлове вместо „$TMPDIR“ или „%s“.  Задайте  няколко\n"
     10102"                            използване на тази ДИРЕКТОРИЯ директория за "
     10103"временни\n"
     10104"                            файлове вместо „$TMPDIR“ или „%s“.  Задайте  "
     10105"няколко\n"
    930610106"                            такива опции за няколко директории\n"
    930710107"      --parallel=БРОЙ       ползване на този БРОЙ паралелни подредби\n"
    930810108"  -u, --unique              с „-c“ — проверка за строга наредба, иначе се\n"
    9309 "                            извежда само първият от група еквивалентни редове\n"
     10109"                            извежда само първият от група еквивалентни "
     10110"редове\n"
    931010111
    931110112#: src/sort.c:505
    931210113msgid ""
    931310114"\n"
    9314 "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is a\n"
    9315 "field number and C a character position in the field; both are origin 1, and\n"
     10115"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
     10116"a\n"
     10117"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
     10118"and\n"
    931610119"the stop position defaults to the line's end.  If neither -t nor -b is in\n"
    9317 "effect, characters in a field are counted from the beginning of the preceding\n"
    9318 "whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options [bdfgiMhnRrV],\n"
    9319 "which override global ordering options for that key.  If no key is given, use\n"
     10120"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
     10121"preceding\n"
     10122"whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options "
     10123"[bdfgiMhnRrV],\n"
     10124"which override global ordering options for that key.  If no key is given, "
     10125"use\n"
    932010126"the entire line as the key.  Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
    932110127"\n"
     
    932410130"\n"
    932510131"КЛЮЧът е ПОЛЕ[.ЗНАК][ОПЦИИ][,ПОЛЕ[.ЗНАК][ОПЦИИ]] за началната и крайната\n"
    9326 "позиции, където номерът на ПОЛЕто и мястото на ЗНАКа в полето се броят от 1.\n"
    9327 "Когато не е указан край се използва редът до края му, а ако не е зададен КЛЮЧ,\n"
     10132"позиции, където номерът на ПОЛЕто и мястото на ЗНАКа в полето се броят от "
     10133"1.\n"
     10134"Когато не е указан край се използва редът до края му, а ако не е зададен "
     10135"КЛЮЧ,\n"
    932810136"се използва целият ред.  Ако не е зададена някоя от опциите „-t“ и „-b“,\n"
    9329 "знаците в полето се броят от началото на предхождащото бяло поле.  ОПЦИИте са\n"
    9330 "подмножество на „bdfgiMhnRrV“ и задават подредбата с приоритет пред глобалните\n"
     10137"знаците в полето се броят от началото на предхождащото бяло поле.  ОПЦИИте "
     10138"са\n"
     10139"подмножество на „bdfgiMhnRrV“ и задават подредбата с приоритет пред "
     10140"глобалните\n"
    933110141"опции за наредба на това поле.\n"
    933210142"\n"
     
    934610156"••• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ •••\n"
    934710157"Локалът, посочен в обкръжението, влияе на подредбата!\n"
    9348 "Използвайте LC_ALL=C, за да получите традиционната, при която се сравнява според\n"
     10158"Използвайте LC_ALL=C, за да получите традиционната, при която се сравнява "
     10159"според\n"
    934910160"стойността на байтовете.\n"
    935010161
     
    936410175msgstr "не може да се създаде временен файл в „%s“"
    936510176
    9366 #: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780
    9367 #: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874
     10177#: src/sort.c:991 src/sort.c:2099 src/sort.c:3136 src/sort.c:3779
     10178#: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873
    936810179msgid "open failed"
    936910180msgstr "неуспешно отваряне"
    937010181
    9371 #: src/sort.c:1011
     10182#: src/sort.c:1010
    937210183msgid "fflush failed"
    937310184msgstr "неуспешно изчистване на буферите с „fflush“"
    937410185
    9375 #: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778
     10186#: src/sort.c:1015 src/sort.c:2102 src/sort.c:4777
    937610187msgid "close failed"
    937710188msgstr "неуспешно затваряне"
    937810189
    9379 #: src/sort.c:1155
     10190#: src/sort.c:1154
    938010191msgid "couldn't create temporary file"
    938110192msgstr "неуспешно създаване на временен файл"
    938210193
    9383 #: src/sort.c:1194
     10194#: src/sort.c:1193
    938410195#, c-format
    938510196msgid "couldn't create process for %s -d"
    938610197msgstr "неуспешно създаване на процес за „%s -d“"
    938710198
    9388 #: src/sort.c:1267
     10199#: src/sort.c:1266
    938910200#, c-format
    939010201msgid "warning: cannot remove: %s"
    939110202msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ не може да се изтрие"
    939210203
    9393 #: src/sort.c:1353
     10204#: src/sort.c:1352
    939410205#, c-format
    939510206msgid "invalid --%s argument %s"
    939610207msgstr "неправилен аргумент „%2$s“ за опцията „--%1$s“"
    939710208
    9398 #: src/sort.c:1356
     10209#: src/sort.c:1355
    939910210#, c-format
    940010211msgid "minimum --%s argument is %s"
    940110212msgstr "минималният аргумент за опцията „--%s“ е „%s“"
    940210213
    9403 #: src/sort.c:1371
     10214#: src/sort.c:1370
    940410215#, c-format
    940510216msgid "--%s argument %s too large"
    940610217msgstr "аргументът „%2$s“ за опцията „--%1$s“ е прекалено голям"
    940710218
    9408 #: src/sort.c:1374
     10219#: src/sort.c:1373
    940910220#, c-format
    941010221msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
    941110222msgstr "максималният аргумент, който опцията „--%s“ приема в момента, е: %s"
    941210223
    9413 #: src/sort.c:1456
     10224#: src/sort.c:1455
    941410225msgid "number in parallel must be nonzero"
    941510226msgstr "паралелността не може да е 0"
    941610227
    9417 #: src/sort.c:1539
     10228#: src/sort.c:1538
    941810229msgid "stat failed"
    941910230msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“"
    942010231
    9421 #: src/sort.c:1801
     10232#: src/sort.c:1800
    942210233msgid "read failed"
    942310234msgstr "неуспешно прочитане"
    942410235
    9425 #: src/sort.c:2118
     10236#: src/sort.c:2117
    942610237#, c-format
    942710238msgid "string transformation failed"
    942810239msgstr "неуспешно преобразуване на низове"
    942910240
    9430 #: src/sort.c:2121
     10241#: src/sort.c:2120
    943110242#, c-format
    943210243msgid "the untransformed string was %s"
    943310244msgstr "непреобразуваният низ бе „%s“"
    943410245
    9435 #: src/sort.c:2284
     10246#: src/sort.c:2283
    943610247#, c-format
    943710248msgid "^ no match for key\n"
    943810249msgstr "↑ няма съвпадение по ключа\n"
    943910250
    9440 #: src/sort.c:2456
     10251#: src/sort.c:2455
    944110252#, c-format
    944210253msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
    944310254msgstr "използваният ключ „%s“ е остарял, заменете го с „%s“"
    944410255
    9445 #: src/sort.c:2463
     10256#: src/sort.c:2462
    944610257#, c-format
    944710258msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
    944810259msgstr "ключ №%lu е с нулева дължина и се прескача"
    944910260
    9450 #: src/sort.c:2472
     10261#: src/sort.c:2471
    945110262#, c-format
    945210263msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
    9453 msgstr "водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
    9454 
    9455 #: src/sort.c:2485
     10264msgstr ""
     10265"водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
     10266
     10267#: src/sort.c:2484
    945610268#, c-format
    945710269msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
    945810270msgstr "ключ №%lu е число и заема няколко полета"
    945910271
    9460 #: src/sort.c:2517
     10272#: src/sort.c:2516
    946110273#, c-format
    946210274msgid "option '-%s' is ignored"
     
    946510277msgstr[1] "опциите „-%s“ се прескачат"
    946610278
    9467 #: src/sort.c:2523
     10279#: src/sort.c:2522
    946810280#, c-format
    946910281msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
    947010282msgstr "опцията „-r“ се отнася само за последната (резервна) подредба"
    947110283
    9472 #: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806
     10284#: src/sort.c:2796 src/sort.c:2805
    947310285msgid "write failed"
    947410286msgstr "неуспешен запис"
    947510287
    9476 #: src/sort.c:2849
     10288#: src/sort.c:2848
    947710289#, c-format
    947810290msgid "%s: %s:%s: disorder: "
    947910291msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
    948010292
    9481 #: src/sort.c:2852
     10293#: src/sort.c:2851
    948210294msgid "standard error"
    948310295msgstr "стандартна грешка"
    948410296
    9485 #: src/sort.c:3764
     10297#: src/sort.c:3763
    948610298msgid "cannot read"
    948710299msgstr "не може да се прочете"
    948810300
    9489 #: src/sort.c:4043
     10301#: src/sort.c:4042
    949010302#, c-format
    949110303msgid "%s: invalid field specification %s"
    949210304msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
    949310305
    9494 #: src/sort.c:4053
     10306#: src/sort.c:4052
    949510307#, c-format
    949610308msgid "options '-%s' are incompatible"
    949710309msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
    949810310
    9499 #: src/sort.c:4103
     10311#: src/sort.c:4102
    950010312#, c-format
    950110313msgid "%s: invalid count at start of %s"
    950210314msgstr "%s: грешен номер на ред в началото на „%s“"
    950310315
    9504 #: src/sort.c:4362
     10316#: src/sort.c:4361
    950510317msgid "invalid number after '-'"
    950610318msgstr "грешно число след „--“"
    950710319
    9508 #: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483
     10320#: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482
    950910321msgid "invalid number after '.'"
    951010322msgstr "грешно число след „.“"
    951110323
    9512 #: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488
     10324#: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487
    951310325msgid "stray character in field spec"
    951410326msgstr "излишен знак в указателя на поле"
    951510327
    9516 #: src/sort.c:4429
     10328#: src/sort.c:4428
    951710329msgid "multiple compress programs specified"
    951810330msgstr "указани са множество програми за компресиране"
    951910331
    9520 #: src/sort.c:4446
     10332#: src/sort.c:4445
    952110333msgid "invalid number at field start"
    952210334msgstr "неправилно число в началото на поле"
    952310335
    9524 #: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478
     10336#: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477
    952510337msgid "field number is zero"
    952610338msgstr "номерът на поле е 0"
    952710339
    9528 #: src/sort.c:4459
     10340#: src/sort.c:4458
    952910341msgid "character offset is zero"
    953010342msgstr "отместването по знак е 0"
    953110343
    9532 #: src/sort.c:4474
     10344#: src/sort.c:4473
    953310345msgid "invalid number after ','"
    953410346msgstr "неправилно число след „.“"
    953510347
    9536 #: src/sort.c:4524
     10348#: src/sort.c:4523
    953710349msgid "empty tab"
    953810350msgstr "празна табулация"
    953910351
    9540 #: src/sort.c:4607 src/wc.c:784
     10352#: src/sort.c:4606 src/wc.c:889
    954110353#, c-format
    954210354msgid "cannot read file names from %s"
    954310355msgstr "имената на файловете не могат да се прочетат от „%s“"
    954410356
    9545 #: src/sort.c:4629
     10357#: src/sort.c:4628
    954610358#, c-format
    954710359msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
    954810360msgstr "„%s:%lu“: име с нулева дължина е неправилно за файл"
    954910361
    9550 #: src/sort.c:4635
     10362#: src/sort.c:4634
    955110363#, c-format
    955210364msgid "no input from %s"
    955310365msgstr "няма вход от „%s“"
    955410366
    9555 #: src/sort.c:4688
     10367#: src/sort.c:4687
    955610368#, c-format
    955710369msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
    955810370msgstr "подредба според правилата „%s“"
    955910371
    9560 #: src/sort.c:4692
     10372#: src/sort.c:4691
    956110373msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
    956210374msgstr "подредба чрез побайтово сравнение"
    956310375
    9564 #: src/sort.c:4724
     10376#: src/sort.c:4723
    956510377#, c-format
    956610378msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
     
    959210404"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
    959310405"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of records per output file\n"
    9594 "  -d                      use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
    9595 "      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start value\n"
     10406"  -d                      use numeric suffixes starting at 0, not "
     10407"alphabetic\n"
     10408"      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start "
     10409"value\n"
    959610410"  -x                      use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
    959710411"      --hex-suffixes[=FROM]  same as -x, but allow setting the start value\n"
     
    959910413"      --filter=COMMAND    write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
    960010414"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines/records per output file\n"
    9601 "  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files; see explanation below\n"
    9602 "  -t, --separator=SEP     use SEP instead of newline as the record separator;\n"
     10415"  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files; see explanation "
     10416"below\n"
     10417"  -t, --separator=SEP     use SEP instead of newline as the record "
     10418"separator;\n"
    960310419"                            '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
    960410420"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
     
    961710433"      --hex-suffixes[=НАЧАЛО]\n"
    961810434"                          като „-x“, но може да зададете НАЧАЛОто\n"
    9619 "  -e, --elide-empty-files без генериране на празни изходни файлове при ползване\n"
     10435"  -e, --elide-empty-files без генериране на празни изходни файлове при "
     10436"ползване\n"
    962010437"                          на „-n“\n"
    962110438"      --filter=КОМАНДА    запис към тази КОМАНДА, името на файл е „$FILE“\n"
    9622 "  -l, --lines=БРОЙ        извеждане на този БРОЙ редове/записи в изходен файл\n"
    9623 "  -n, --number=БРОЙ       извеждане на този БРОЙ изходни файлове, вж. по-долу\n"
     10439"  -l, --lines=БРОЙ        извеждане на този БРОЙ редове/записи в изходен "
     10440"файл\n"
     10441"  -n, --number=БРОЙ       извеждане на този БРОЙ изходни файлове, вж. по-"
     10442"долу\n"
    962410443"  -t, --separator=РАЗДЕЛИТЕЛ\n"
    9625 "                          разделяне на записите с този РАЗДЕЛИТЕЛ вместо нов ред,\n"
     10444"                          разделяне на записите с този РАЗДЕЛИТЕЛ вместо нов "
     10445"ред,\n"
    962610446"                          за нулев байт използвайте „\\0“\n"
    962710447"  -u, --unbuffered        незабавно копиране на входа към изхода с „-n r/…“\n"
     
    963210452"                            output file is opened\n"
    963310453msgstr ""
    9634 "      --verbose           извеждане на диагностично съобщение преди отварянето\n"
     10454"      --verbose           извеждане на диагностично съобщение преди "
     10455"отварянето\n"
    963510456"                          на всеки изходен файл\n"
    963610457
     
    965110472"  K/N     извеждане на всеки K-ти от общо N файла на стандартния изход\n"
    965210473"  l/N     разделяне на N файла без разделяне на редове/записи\n"
    9653 "  l/K/N   извеждане на всеки K-ти от общо N файл без разделяне на редове/записи\n"
     10474"  l/K/N   извеждане на всеки K-ти от общо N файл без разделяне на редове/"
     10475"записи\n"
    965410476"          на стандартния изход\n"
    965510477"  r/N     като „l“ но с последователно разпределение\n"
    9656 "  r/K/N   същото като „r/N“ и с извеждане на всеки K-ти от общо N на стандартния\n"
     10478"  r/K/N   същото като „r/N“ и с извеждане на всеки K-ти от общо N на "
     10479"стандартния\n"
    965710480"          изход\n"
    965810481
     
    972810551msgstr "непознат код за състояние от команда (0x%X)"
    972910552
    9730 #: src/split.c:1274
     10553#: src/split.c:1277
    973110554#, c-format
    973210555msgid "cannot split in more than one way"
    973310556msgstr "не може да се разделя по повече от един начин"
    973410557
    9735 #: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602
     10558#: src/split.c:1289 src/split.c:1404 src/split.c:1605
    973610559msgid "invalid number of chunks"
    973710560msgstr "неправилен брой парчета"
    973810561
    9739 #: src/split.c:1291
     10562#: src/split.c:1294
    974010563msgid "invalid chunk number"
    974110564msgstr "неправилен номер на парче"
    974210565
    9743 #: src/split.c:1338
     10566#: src/split.c:1341
    974410567msgid "invalid suffix length"
    974510568msgstr "неправилна дължина на суфикс"
    974610569
    9747 #: src/split.c:1412
     10570#: src/split.c:1415
    974810571msgid "empty record separator"
    974910572msgstr "празен разделител на записи"
    975010573
    9751 #: src/split.c:1423
     10574#: src/split.c:1426
    975210575#, c-format
    975310576msgid "multi-character separator %s"
    975410577msgstr "разделител от множество знаци „%s“"
    975510578
    9756 #: src/split.c:1431
     10579#: src/split.c:1434
    975710580msgid "multiple separator characters specified"
    975810581msgstr "указани да множество знаци за разделители"
    975910582
    9760 #: src/split.c:1462
     10583#: src/split.c:1465
    976110584#, c-format
    976210585msgid "line count option -%s%c... is too large"
    976310586msgstr "опцията за брой редове „-%s%c“… е твърде голямa"
    976410587
    9765 #: src/split.c:1479
     10588#: src/split.c:1482
    976610589#, c-format
    976710590msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
    976810591msgstr "%s: неправилна начална стойност за числов суфикс"
    976910592
    9770 #: src/split.c:1480
     10593#: src/split.c:1483
    977110594#, c-format
    977210595msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
    977310596msgstr "%s: неправилна начална стойност за шестнадесетичен суфикс"
    977410597
    9775 #: src/split.c:1504
     10598#: src/split.c:1507
    977610599msgid "invalid IO block size"
    977710600msgstr "неправилен размер на входно/изходен блок: %s"
    977810601
    9779 #: src/split.c:1522
     10602#: src/split.c:1525
    978010603#, c-format
    978110604msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
    9782 msgstr "опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
    9783 
    9784 #: src/split.c:1562
     10605msgstr ""
     10606"опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
     10607
     10608#: src/split.c:1565
    978510609#, c-format
    978610610msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
    9787 msgstr "началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
    9788 
    9789 #: src/split.c:1594
     10611msgstr ""
     10612"началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
     10613
     10614#: src/split.c:1597
    979010615#, c-format
    979110616msgid "%s: cannot determine file size"
     
    979710622msgstr "Michael Meskes"
    979810623
    9799 #: src/stat.c:989
     10624#: src/stat.c:999
    980010625#, c-format
    980110626msgid "failed to canonicalize %s"
    980210627msgstr "„%s“ не може да се приведе в канонична форма"
    980310628
    9804 #: src/stat.c:1092
     10629#: src/stat.c:1102
    980510630#, c-format
    980610631msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
    980710632msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: непознато екраниране „\\%c“"
    980810633
    9809 #: src/stat.c:1153
     10634#: src/stat.c:1164
    981010635#, c-format
    981110636msgid "%s: invalid directive"
    981210637msgstr "%s: неправилна команда"
    981310638
    9814 #: src/stat.c:1200
     10639#: src/stat.c:1226
    981510640#, c-format
    981610641msgid "warning: backslash at end of format"
    981710642msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обратна наклонена черта в края на форматен низ"
    981810643
    9819 #: src/stat.c:1231
     10644#: src/stat.c:1257
    982010645#, c-format
    982110646msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
    982210647msgstr "„%s“ няма как да означава стандартния вход в режим на файлова система"
    982310648
    9824 #: src/stat.c:1238
     10649#: src/stat.c:1264
    982510650#, c-format
    982610651msgid "cannot read file system information for %s"
    982710652msgstr "информацията за „%s“ не може да се прочете от файловата система"
    982810653
    9829 #: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429
     10654#: src/stat.c:1388 src/stat.c:1455
    983010655#, c-format
    983110656msgid "cannot stat standard input"
    983210657msgstr "не може да се изпълни „stat“ върху стандартния вход"
    983310658
    9834 #: src/stat.c:1364
     10659#: src/stat.c:1390
    983510660#, c-format
    983610661msgid "cannot statx %s"
     
    983910664#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    984010665#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
    9841 #: src/stat.c:1608
     10666#: src/stat.c:1650
    984210667msgid ""
    984310668"  File: \"%n\"\n"
     
    985510680#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    985610681#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    9857 #: src/stat.c:1629
     10682#: src/stat.c:1671
    985810683msgid ""
    985910684"  File: %N\n"
     
    986510690#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    986610691#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    9867 #: src/stat.c:1639
    9868 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
    9869 msgstr "Устройство: %Dh/%dd I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %t,%T\n"
     10692#: src/stat.c:1681
     10693msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
     10694msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
    987010695
    987110696#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    987210697#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    9873 #: src/stat.c:1647
    9874 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
    9875 msgstr "Устройство: %Dh/%dd I-възли: %-10i Връзки: %-5h\n"
     10698#: src/stat.c:1689
     10699msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
     10700msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %h\n"
    987610701
    987710702#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    987810703#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    9879 #: src/stat.c:1656
     10704#: src/stat.c:1698
    988010705msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
    988110706msgstr "Достъп: (%04a/%10.10A)  Потр: (%5u/%8U) Гр: (%5g/%8G)\n"
     
    988310708#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    988410709#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    9885 #: src/stat.c:1666
     10710#: src/stat.c:1708
    988610711#, c-format
    988710712msgid "Context: %C\n"
    988810713msgstr "Контекст: %C\n"
    988910714
    9890 #: src/stat.c:1674
     10715#: src/stat.c:1716
    989110716msgid ""
    989210717"Access: %x\n"
     
    990010725"         Създаване: %w\n"
    990110726
    9902 #: src/stat.c:1692
     10727#: src/stat.c:1734
    990310728msgid "Display file or file system status.\n"
    990410729msgstr "Извеждане на информация за файл или файлова система.\n"
    990510730
    9906 #: src/stat.c:1698
     10731#: src/stat.c:1740
    990710732msgid ""
    990810733"  -L, --dereference     follow links\n"
     
    991310738"                        вместо това на файла\n"
    991410739
    9915 #: src/stat.c:1702
     10740#: src/stat.c:1744
    991610741msgid ""
    991710742"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
    991810743"                          useful on remote file systems. See MODE below\n"
    991910744msgstr ""
    9920 "      --cached=РЕЖИМ    как да се ползват кешираните атрибути, което е полезно\n"
    9921 "                        за отдалечените файлови системи.  Вижте РЕЖИМ по-долу\n"
    9922 
    9923 #: src/stat.c:1706
     10745"      --cached=РЕЖИМ    как да се ползват кешираните атрибути, което е "
     10746"полезно\n"
     10747"                        за отдалечените файлови системи.  Вижте РЕЖИМ по-"
     10748"долу\n"
     10749
     10750#: src/stat.c:1748
    992410751msgid ""
    992510752"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
     
    993110758msgstr ""
    993210759"  -c  --format=ФОРМАТ   ползване на посочения ФОРМАТ, вместо стандартния.\n"
    9933 "                        Извеждане на нов ред след всяко използване на ФОРМА̀Та\n"
    9934 "      --printf=ФОРМАТ   като --format, но „\\“ се интерпретират, а задължителният\n"
    9935 "                        завършващ нов ред не се извежда.  Ако искате нов ред,\n"
     10760"                        Извеждане на нов ред след всяко използване на "
     10761"ФОРМА̀Та\n"
     10762"      --printf=ФОРМАТ   като --format, но „\\“ се интерпретират, а "
     10763"задължителният\n"
     10764"                        завършващ нов ред не се извежда.  Ако искате нов "
     10765"ред,\n"
    993610766"                        вмъкнете „\\n“ във ФОРМА̀Та.\n"
    993710767"  -t, --terse           извеждане на информацията в сбита форма\n"
    993810768
    9939 #: src/stat.c:1717
    9940 msgid ""
    9941 "\n"
    9942 "The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n"
    9943 "`always` will use cached attributes if available, while\n"
    9944 "`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
    9945 "`default` will leave it up to the underlying file system.\n"
     10769#: src/stat.c:1759
     10770msgid ""
     10771"\n"
     10772"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
     10773"'always' will use cached attributes if available, while\n"
     10774"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
     10775"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
    994610776msgstr ""
    994710777"\n"
     
    995110781"  ⁃ „default“: решението се взима според ползваната файлова система\n"
    995210782
    9953 #: src/stat.c:1724
     10783#: src/stat.c:1766
    995410784msgid ""
    995510785"\n"
     
    996510795"Допустими ФОРМАТи за файлове (без „--file-system“) са:\n"
    996610796"\n"
    9967 "  ⁃ „%a“:  режим за достъп като осмично число (вж. флагове „#“/„0“ на „printf“)\n"
     10797"  ⁃ „%a“:  режим за достъп като осмично число (вж. флагове „#“/„0“ на "
     10798"„printf“)\n"
    996810799"  ⁃ „%A“:  режим за достъп във формат, удобен за четене от хора\n"
    996910800"  ⁃ „%b“:  брой заделени блокове (вж. %B)\n"
     
    997110802"  ⁃ „%C“:  контекст за сигурност на SELinux\n"
    997210803
    9973 #: src/stat.c:1733
    9974 msgid ""
    9975 "  %d   device number in decimal\n"
    9976 "  %D   device number in hex\n"
     10804#: src/stat.c:1775
     10805msgid ""
     10806"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
     10807"  %D   device number in hex (st_dev)\n"
     10808"  %Hd  major device number in decimal\n"
     10809"  %Ld  minor device number in decimal\n"
    997710810"  %f   raw mode in hex\n"
    997810811"  %F   file type\n"
     
    998210815"  ⁃ „%d“:  десетичен номер на устройство\n"
    998310816"  ⁃ „%D“:  шестнадесетичен номер на устройство\n"
     10817"  ⁃ „%Hd“: десетичен старши номер на устройство\n"
     10818"  ⁃ „%Ld“: десетичен младши номер на устройство\n"
    998410819"  ⁃ „%f“:  шестнадесетичен суров режим (raw mode)\n"
    998510820"  ⁃ „%F“:  вид на файла\n"
     
    998710822"  ⁃ „%G“:  име на групата на собственика\n"
    998810823
    9989 #: src/stat.c:1741
     10824#: src/stat.c:1785
    999010825msgid ""
    999110826"  %h   number of hard links\n"
     
    999610831"  %o   optimal I/O transfer size hint\n"
    999710832"  %s   total size, in bytes\n"
     10833"  %r   device type in decimal (st_rdev)\n"
     10834"  %R   device type in hex (st_rdev)\n"
     10835"  %Hr  major device type in decimal, for character/block device special "
     10836"files\n"
     10837"  %Lr  minor device type in decimal, for character/block device special "
     10838"files\n"
    999810839"  %t   major device type in hex, for character/block device special files\n"
    999910840"  %T   minor device type in hex, for character/block device special files\n"
     
    1000610847"  ⁃ „%o“:  оптимален размер на входно-изходния блок за бърз трансфер\n"
    1000710848"  ⁃ „%s“:  общ размер в байтове\n"
    10008 "  ⁃ „%t“:  голям шестнадесетичен номер на устройство при специални файлове\n"
    10009 "  ⁃ „%T“:  малък шестнадесетичен номер на устройство при специални файлове\n"
    10010 
    10011 #: src/stat.c:1752
     10849"  ⁃ „%r“:  десетичен вид устройство (st_rdev)\n"
     10850"  ⁃ „%R“:  шестнадесетичен вид устройство (st_rdev)\n"
     10851"  ⁃ „%Hr“: десетичен старши вид не устройство при специални файлове\n"
     10852"  ⁃ „%Lr“: десетичен вид младши на устройство при специални файлове\n"
     10853"  ⁃ „%t“:  шестнадесетичен старши вид на устройство при специални файлове\n"
     10854"  ⁃ „%T“:  шестнадесетичен младши вид на устройство при специални файлове\n"
     10855
     10856#: src/stat.c:1800
    1001210857msgid ""
    1001310858"  %u   user ID of owner\n"
     
    1003510880"\n"
    1003610881
    10037 #: src/stat.c:1766
     10882#: src/stat.c:1814
    1003810883msgid ""
    1003910884"Valid format sequences for file systems:\n"
     
    1005310898"  ⁃ „%f“:  свободни блокове във файловата система\n"
    1005410899
    10055 #: src/stat.c:1775
     10900#: src/stat.c:1823
    1005610901msgid ""
    1005710902"  %i   file system ID in hex\n"
     
    1007110916"  ⁃ „%T“:  човешко име на вида на файловата система\n"
    1007210917
    10073 #: src/stat.c:1785
     10918#: src/stat.c:1833
    1007410919#, c-format
    1007510920msgid ""
     
    1008210927"    %s"
    1008310928
    10084 #: src/stat.c:1796
     10929#: src/stat.c:1844
    1008510930#, c-format
    1008610931msgid ""
     
    1009710942
    1009810943#: src/stdbuf.c:92
    10099 msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
    10100 msgstr "Изпълнение на КОМАНДАта с промяна на буферирането на стандартния вход, изход и грешка.\n"
     10944msgid ""
     10945"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
     10946msgstr ""
     10947"Изпълнение на КОМАНДАта с промяна на буферирането на стандартния вход, изход "
     10948"и грешка.\n"
    1010110949
    1010210950#: src/stdbuf.c:98
     
    1013410982"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
    1013510983"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    10136 "In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n"
     10984"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
     10985"buffer\n"
    1013710986"size set to MODE bytes.\n"
    1013810987msgstr ""
     
    1014210991"Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“ са за\n"
    1014310992"последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
    10144 "„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на 1000.\n"
     10993"„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на "
     10994"1000.\n"
    1014510995"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    10146 "В този случай РЕЖИМът указва размера на буфера, приложен към съответния поток.\n"
     10996"В този случай РЕЖИМът указва размера на буфера, приложен към съответния "
     10997"поток.\n"
    1014710998
    1014810999#: src/stdbuf.c:118
     
    1020111052"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
    1020211053msgstr ""
    10203 "  -a, --all          извеждане на всички настройки във формат, четим от хора\n"
    10204 "  -g, --save         извеждане на всички настройки във формат, четим от stty\n"
     11054"  -a, --all          извеждане на всички настройки във формат, четим от "
     11055"хора\n"
     11056"  -g, --save         извеждане на всички настройки във формат, четим от "
     11057"stty\n"
    1020511058"  -F, --file=УСТРОЙСТВО\n"
    1020611059"                     отваряне и използване на посоченото УСТРОЙСТВО вместо\n"
     
    1023111084
    1023211085#: src/stty.c:564
    10233 msgid " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
     11086msgid ""
     11087" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
    1023411088msgstr ""
    1023511089" • dsusp ЗНАК    ЗНАК, изпращащ сигнал „terminal stop“ (спиране на\n"
     
    1028711141msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
    1028811142msgstr ""
    10289 " • swtch ЗНАК    ЗНАК, превключващ към друг слой на обвивката (остарял начин\n"
     11143" • swtch ЗНАК    ЗНАК, превключващ към друг слой на обвивката (остарял "
     11144"начин\n"
    1029011145"                 за управление на задачите под System V)\n"
    1029111146"\n"
     
    1031511170#: src/stty.c:626
    1031611171#, c-format
    10317 msgid " * [-]drain      wait for transmission before applying settings (%s by default)\n"
     11172msgid ""
     11173" * [-]drain      wait for transmission before applying settings (%s by "
     11174"default)\n"
    1031811175msgstr ""
    1031911176" • [-]drain      изчакване за предаване на данни, преди прилагането на\n"
     
    1033811195#: src/stty.c:637
    1033911196msgid ""
    10340 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
     11197"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
     11198"read\n"
    1034111199"   ospeed N      set the output speed to N\n"
    1034211200msgstr ""
     
    1034711205msgid ""
    1034811206" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
    10349 " * size          print the number of rows and columns according to the kernel\n"
     11207" * size          print the number of rows and columns according to the "
     11208"kernel\n"
    1035011209msgstr ""
    1035111210" • rows N        задаване, че терминалът има N реда, към ядрото\n"
     
    1039011249"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
    1039111250"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
    10392 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
     11251"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
     11252"input\n"
    1039311253"   [-]parodd     set odd parity (or even parity with '-')\n"
    1039411254msgstr ""
     
    1042711287
    1042811288#: src/stty.c:692
    10429 msgid " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
    10430 msgstr " • [-]imaxbel    звуков сигнал без изчистване на пълен входен буфер при нов знак\n"
     11289msgid ""
     11290" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
     11291msgstr ""
     11292" • [-]imaxbel    звуков сигнал без изчистване на пълен входен буфер при нов "
     11293"знак\n"
    1043111294
    1043211295#: src/stty.c:696
     
    1045011313
    1045111314#: src/stty.c:712
    10452 msgid " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
    10453 msgstr " • [-]ixany      всеки знак да рестартира извеждането (не само знакът за старт)\n"
     11315msgid ""
     11316" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
     11317msgstr ""
     11318" • [-]ixany      всеки знак да рестартира извеждането (не само знакът за "
     11319"старт)\n"
    1045411320
    1045511321#: src/stty.c:716
     
    1046211328"   [-]ixoff      позволяване на изпращането на знаци за старт/стоп\n"
    1046311329"   [-]ixon       позволяване на управление на потока XON/XOFF\n"
    10464 "   [-]parmrk     маркиране на грешките по четност (с последователност 255-0)\n"
     11330"   [-]parmrk     маркиране на грешките по четност (с последователност "
     11331"255-0)\n"
    1046511332"   [-]tandem     същото като „[-]ixoff“\n"
    1046611333
     
    1049411361
    1049511362#: src/stty.c:752
    10496 msgid " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
     11363msgid ""
     11364" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
    1049711365msgstr " • [-]ofdel      запълване с изтриващи знаци, а не с нулеви байтове\n"
    1049811366
    1049911367#: src/stty.c:757
    10500 msgid " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
    10501 msgstr " • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
     11368msgid ""
     11369" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
     11370msgstr ""
     11371" • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
    1050211372
    1050311373#: src/stty.c:762
     
    1051711387#: src/stty.c:777
    1051811388msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
    10519 msgstr " • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
     11389msgstr ""
     11390" • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
    1052011391
    1052111392#: src/stty.c:781
     
    1055911430msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
    1056011431msgstr ""
    10561 " • [-]ctlecho    локално извеждане на контролните знаци, екранирани с „шапки“\n"
     11432" • [-]ctlecho    локално извеждане на контролните знаци, екранирани с "
     11433"„шапки“\n"
    1056211434"                 (напр. „^c“)\n"
    1056311435
     
    1058511457msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
    1058611458msgstr ""
    10587 "   [-]echonl     локално извеждане на новите редове, дори когато другите знаци\n"
     11459"   [-]echonl     локално извеждане на новите редове, дори когато другите "
     11460"знаци\n"
    1058811461"                 не се извеждат\n"
    1058911462
    1059011463#: src/stty.c:833
    10591 msgid " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
    10592 msgstr " • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
     11464msgid ""
     11465" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
     11466msgstr ""
     11467" • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
    1059311468
    1059411469#: src/stty.c:838
     
    1061411489msgid ""
    1061511490"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
    10616 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
     11491"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
     11492"characters\n"
    1061711493msgstr ""
    1061811494"   [-]isig       позволяване на управляващите знаци за\n"
     
    1062611502
    1062711503#: src/stty.c:868
    10628 msgid " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
     11504msgid ""
     11505" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
    1062911506msgstr ""
    1063011507" • [-]tostop     спиране на фоновите задачи, които извеждат информация\n"
     
    1063211509
    1063311510#: src/stty.c:873
    10634 msgid " * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
     11511msgid ""
     11512" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
    1063511513msgstr ""
    1063611514" • [-]xcase      с „icanon“ — заместване на главните букви с екранирани\n"
     
    1073911617"   -raw          same as cooked\n"
    1074011618msgstr ""
    10741 "   raw           същото като „-ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
     11619"   raw           същото като „-ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
     11620"istrip\n"
    1074211621"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
    1074311622"                 -isig%s min 1 time 0“\n"
     
    1077111650"\n"
    1077211651"Управление на терминалната линия (tty) свързана на стандартния изход.  Без\n"
    10773 "аргументи извежда скоростта в бодове, дисциплината на линията и различията от\n"
    10774 "„stty sane“.  В настройките ЗНАците се задават дословно или екранирани — „^c“,\n"
    10775 "„0x37“, „0177“ или „127“.  Специалните стойности „^-“ и „undef“ се използват,\n"
     11652"аргументи извежда скоростта в бодове, дисциплината на линията и различията "
     11653"от\n"
     11654"„stty sane“.  В настройките ЗНАците се задават дословно или екранирани — "
     11655"„^c“,\n"
     11656"„0x37“, „0177“ или „127“.  Специалните стойности „^-“ и „undef“ се "
     11657"използват,\n"
    1077611658"за да сe изключат съответните управляващи знаци.\n"
    1077711659
     
    1082911711msgstr "неправилен целочислен аргумент"
    1083011712
    10831 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    10832 #: src/sum.c:38
    10833 msgid "Kayvan Aghaiepour"
    10834 msgstr "Kayvan Aghaiepour"
    10835 
    10836 #: src/sum.c:63
    10837 msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
    10838 msgstr "Извеждане на контролната сума и броя блокове за всеки ФАЙЛ.\n"
    10839 
    10840 #: src/sum.c:69
    10841 msgid ""
    10842 "\n"
    10843 "  -r              use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
    10844 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
    10845 msgstr ""
    10846 "\n"
    10847 "  -r             използване на алгоритъма от BSD, блоковете са по 1K\n"
    10848 "  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
    10849 
    1085011713#: src/sync.c:64
    1085111714#, c-format
     
    1086311726"Синхронизиране на кешираните записи с устройствата за постоянно съхранение\n"
    1086411727"\n"
    10865 "Ако са указани файлове, се синхронизират само те или само файловите системи, на\n"
     11728"Ако са указани файлове, се синхронизират само те или само файловите системи, "
     11729"на\n"
    1086611730"които принадлежат.\n"
    1086711731"\n"
     
    1086911733#: src/sync.c:73
    1087011734msgid "  -d, --data             sync only file data, no unneeded metadata\n"
    10871 msgstr "  -d, --data             синхронизиране само на данните, а не и на метаданните\n"
     11735msgstr ""
     11736"  -d, --data             синхронизиране само на данните, а не и на "
     11737"метаданните\n"
    1087211738
    1087311739#: src/sync.c:76
    1087411740msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
    10875 msgstr "  -f, --file-system      синхронизиране на файловите системи на файловете\n"
     11741msgstr ""
     11742"  -f, --file-system      синхронизиране на файловите системи на файловете\n"
    1087611743
    1087711744#: src/sync.c:115
     
    1093311800msgstr ""
    1093411801"\n"
    10935 "Аргументите, които са задължителни за дългите опции, са задължителни и за късите\n"
     11802"Аргументите, които са задължителни за дългите опции, са задължителни и за "
     11803"късите\n"
    1093611804"варианти.\n"
    1093711805
     
    1093911807msgid ""
    1094011808"\n"
    10941 "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n"
     11809"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
     11810"10*1024).\n"
    1094211811"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
    1094311812"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
    1094411813msgstr ""
    1094511814"\n"
    10946 "РАЗМЕРът може да бъде следван от цяло число и незадължителен суфикс-множител.\n"
     11815"РАЗМЕРът може да бъде следван от цяло число и незадължителен суфикс-"
     11816"множител.\n"
    1094711817"Напр. 10K≡10×1024\n"
    1094811818"Единиците „K“(≡1024), „M“(≡1024×1024), „G“, „T“, „P“, „E“, „Z“, „Y“ са за\n"
    1094911819"последователните степени на 1024, а вариантите с B — „KB“(≡1000),\n"
    10950 "„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на 1000.\n"
     11820"„M“(≡1000×1000), „GB“, „TB“, „PB“, „EB“, „ZB“, „YB“ са за степените на "
     11821"1000.\n"
    1095111822"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1095211823
     
    1097311844"\n"
    1097411845"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
    10975 "The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
     11846"The version control method may be selected via the --backup option or "
     11847"through\n"
    1097611848"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
    1097711849"\n"
    1097811850msgstr ""
    1097911851"\n"
    10980 "Суфиксът за резервни копия е „~“, освен при изрично задаване чрез „--suffix“\n"
    10981 "или с променливата на средата „SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“.  Методът за управление на\n"
    10982 "версиите може да се посочва с „--backup“ или с променливата „VERSION_CONTROL“.\n"
     11852"Суфиксът за резервни копия е „~“, освен при изрично задаване чрез „--"
     11853"suffix“\n"
     11854"или с променливата на средата „SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“.  Методът за управление "
     11855"на\n"
     11856"версиите може да се посочва с „--backup“ или с променливата "
     11857"„VERSION_CONTROL“.\n"
    1098311858"Допустимите стойности са:\n"
    1098411859
     
    1101011885#: src/system.h:666
    1101111886msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
    11012 msgstr "Докладвайте за грешки и проблеми с превода на <https://translationproject.org/team/bg.html>\n"
     11887msgstr ""
     11888"Докладвайте за грешки и проблеми с превода на <https://translationproject."
     11889"org/team/bg.html>\n"
    1101311890
    1101411891#: src/system.h:669
     
    1105211929#: src/tac.c:136
    1105311930msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
    11054 msgstr "Извеждане в обратен ред на редовете от всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
     11931msgstr ""
     11932"Извеждане в обратен ред на редовете от всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
    1105511933
    1105611934#: src/tac.c:143
     
    1106111939msgstr ""
    1106211940"  -b, --before             прикрепяне на разделителя преди, а не след\n"
    11063 "  -r, --regex              интерпретиране на разделителя като регулярен израз\n"
    11064 "  -s, --separator=НИЗ      за разделител да се ползва НИЗът, а не знакът за нов ред\n"
     11941"  -r, --regex              интерпретиране на разделителя като регулярен "
     11942"израз\n"
     11943"  -s, --separator=НИЗ      за разделител да се ползва НИЗът, а не знакът за "
     11944"нов ред\n"
    1106511945
    1106611946#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
     
    1110311983
    1110411984#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    11105 #: src/tail.c:78
     11985#: src/tail.c:75
    1110611986msgid "Ian Lance Taylor"
    1110711987msgstr "Ian Lance Taylor"
    1110811988
    11109 #: src/tail.c:269
     11989#: src/tail.c:266
    1111011990#, c-format
    1111111991msgid ""
     
    1111611996"Когато има повече от един ФАЙЛ, пред всеки се поставя заглавие с името му.\n"
    1111711997
    11118 #: src/tail.c:277
     11998#: src/tail.c:274
    1111911999msgid ""
    1112012000"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
     
    1112212002msgstr ""
    1112312003"  -c, --bytes=[+]БАЙТ      извеждане на този брой от последните БАЙТове.\n"
    11124 "                           „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки файл\n"
     12004"                           „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки "
     12005"файл\n"
    1112512006"                           след този БАЙТ\n"
    1112612007
    11127 #: src/tail.c:281
     12008#: src/tail.c:278
    1112812009msgid ""
    1112912010"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
     
    1113312014msgstr ""
    1113412015"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
    11135 "                           извеждане на добавяните данни към файла.  Липсата\n"
     12016"                           извеждане на добавяните данни към файла.  "
     12017"Липсата\n"
    1113612018"                           на аргумент е еднозначна с „--follow=descriptor“\n"
    1113712019"  -F                       същото като „--follow=name --retry“\n"
    1113812020
    11139 #: src/tail.c:287
    11140 #, c-format
    11141 msgid ""
    11142 "  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last %d;\n"
    11143 "                             or use -n +NUM to output starting with line NUM\n"
     12021#: src/tail.c:284
     12022#, c-format
     12023msgid ""
     12024"  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last "
     12025"%d;\n"
     12026"                             or use -n +NUM to output starting with line "
     12027"NUM\n"
    1114412028"      --max-unchanged-stats=N\n"
    1114512029"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
     
    1114912033"                             with inotify, this option is rarely useful\n"
    1115012034msgstr ""
    11151 "  -n, --lines=[+]РЕД       извеждане на този брой от последните РЕДове вместо %d\n"
    11152 "                            „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки файл\n"
     12035"  -n, --lines=[+]РЕД       извеждане на този брой от последните РЕДове "
     12036"вместо %d\n"
     12037"                            „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки "
     12038"файл\n"
    1115312039"                           след този РЕД\n"
    1115412040"      --max-unchanged-stats=N\n"
    11155 "                           при ползването на „--follow=name“ всеки ФАЙЛ, който\n"
     12041"                           при ползването на „--follow=name“ всеки ФАЙЛ, "
     12042"който\n"
    1115612043"                           не си е сменил размера след N (стандартно %d)\n"
    11157 "                           итерации, се отваря наново за да се провери, дали не\n"
    11158 "                           е бил изтрит или преименуван (което е обичайно при\n"
    11159 "                           подмяна на журналните файлове).  При наличието на\n"
     12044"                           итерации, се отваря наново за да се провери, дали "
     12045"не\n"
     12046"                           е бил изтрит или преименуван (което е обичайно "
     12047"при\n"
     12048"                           подмяна на журналните файлове).  При наличието "
     12049"на\n"
    1116012050"                           „inotify“ рядко се налага ползвате тази опция\n"
    1116112051
    11162 #: src/tail.c:300
     12052#: src/tail.c:297
    1116312053msgid ""
    1116412054"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
     
    1116612056"      --retry              keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
    1116712057msgstr ""
    11168 "      --pid=ИД_ПР          заедно с „-f“ — „tail“ приключва след края на командата\n"
     12058"      --pid=ИД_ПР          заедно с „-f“ — „tail“ приключва след края на "
     12059"командата\n"
    1116912060"                           с този ИДентификатор_на_ПРОЦЕС\n"
    1117012061"  -q, --quiet, --silent    без извеждане на заглавия с имената на файловете\n"
    11171 "      --retry              продължаване с опитите да се отворят и недостъпните\n"
     12062"      --retry              продължаване с опитите да се отворят и "
     12063"недостъпните\n"
    1117212064"                           файлове\n"
    1117312065
    11174 #: src/tail.c:305
     12066#: src/tail.c:302
    1117512067msgid ""
    1117612068"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
     
    1118012072"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
    1118112073msgstr ""
    11182 "  -s, --sleep-interval=N   с „-f“ се изчаква приблизително N секунди (стандартно\n"
    11183 "                           е 1.0) между итерациите.  При ползване на „inotify“ и\n"
    11184 "                           „--pid=ПРОЦЕС“ — ПРОЦЕСЪТ се проверява поне веднъж на\n"
     12074"  -s, --sleep-interval=N   с „-f“ се изчаква приблизително N секунди "
     12075"(стандартно\n"
     12076"                           е 1.0) между итерациите.  При ползване на "
     12077"„inotify“ и\n"
     12078"                           „--pid=ПРОЦЕС“ — ПРОЦЕСЪТ се проверява поне "
     12079"веднъж на\n"
    1118512080"                           всеки N секунди\n"
    11186 "  -v, --verbose            заглавията винаги да съдържат имената на файловете\n"
    11187 
    11188 #: src/tail.c:317
     12081"  -v, --verbose            заглавията винаги да съдържат имената на "
     12082"файловете\n"
     12083
     12084#: src/tail.c:314
    1118912085msgid ""
    1119012086"\n"
     
    1120112097"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1120212098
    11203 #: src/tail.c:325
     12099#: src/tail.c:322
    1120412100msgid ""
    1120512101"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
     
    1121012106"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
    1121112107msgstr ""
    11212 "При ползването на „--follow“ („-f“), „tail“ следва файловия дескриптор — дори\n"
    11213 "файлът да бъде преименуван или преместен, командата ще го следи.  Стандартното\n"
     12108"При ползването на „--follow“ („-f“), „tail“ следва файловия дескриптор — "
     12109"дори\n"
     12110"файлът да бъде преименуван или преместен, командата ще го следи.  "
     12111"Стандартното\n"
    1121412112"поведение не е подходящо, когато важното е името на файла, а не дескриптора\n"
    1121512113"(примерно при редовната подмяна на журналните файлове).  В такива случаи\n"
     
    1121712115"преименуването, изтриването и създаването да пречат.\n"
    1121812116
    11219 #: src/tail.c:416
     12117#: src/tail.c:398
    1122012118#, c-format
    1122112119msgid "closing %s (fd=%d)"
    1122212120msgstr "Затваряне на „%s“ (файлов дескриптор=%d)"
    1122312121
    11224 #: src/tail.c:515
     12122#: src/tail.c:497
    1122512123#, c-format
    1122612124msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
    1122712125msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%s“ спрямо края на файла"
    1122812126
    11229 #: src/tail.c:951
     12127#: src/tail.c:931
    1123012128#, c-format
    1123112129msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
    11232 msgstr "местоположението на „%s“ не може да се определи, ще се ползва периодична проверка"
    11233 
    11234 #: src/tail.c:1007
     12130msgstr ""
     12131"местоположението на „%s“ не може да се определи, ще се ползва периодична "
     12132"проверка"
     12133
     12134#: src/tail.c:987
    1123512135#, c-format
    1123612136msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
    11237 msgstr "„%s“ е заменен със символна връзка, с която командата „tail“ не може да работи"
    11238 
    11239 #: src/tail.c:1022
     12137msgstr ""
     12138"„%s“ е заменен със символна връзка, с която командата „tail“ не може да "
     12139"работи"
     12140
     12141#: src/tail.c:1002
    1124012142#, c-format
    1124112143msgid "%s has become inaccessible"
    1124212144msgstr "„%s“ е станал недостъпен"
    1124312145
    11244 #: src/tail.c:1040
     12146#: src/tail.c:1020
    1124512147#, c-format
    1124612148msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
    1124712149msgstr "„%s“ е заменен с файл, с който командата „tail“ не може да работи%s"
    1124812150
    11249 #: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048
     12151#: src/tail.c:1022 src/tail.c:2033
    1125012152msgid "; giving up on this name"
    1125112153msgstr ", името няма да се обработва повече"
    1125212154
    11253 #: src/tail.c:1048
     12155#: src/tail.c:1028
    1125412156#, c-format
    1125512157msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
    11256 msgstr "„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
    11257 
    11258 #: src/tail.c:1069
     12158msgstr ""
     12159"„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
     12160
     12161#: src/tail.c:1049
    1125912162#, c-format
    1126012163msgid "%s has become accessible"
    1126112164msgstr "„%s“ е станал достъпен"
    1126212165
    11263 #: src/tail.c:1081
     12166#: src/tail.c:1061
    1126412167#, c-format
    1126512168msgid "%s has appeared;  following new file"
    1126612169msgstr "„%s“ се е появил — следва се краят на новия файл"
    1126712170
    11268 #: src/tail.c:1091
     12171#: src/tail.c:1071
    1126912172#, c-format
    1127012173msgid "%s has been replaced;  following new file"
    1127112174msgstr "„%s“ е заменен — следва се краят на новия файл"
    1127212175
    11273 #: src/tail.c:1206
     12176#: src/tail.c:1186
    1127412177#, c-format
    1127512178msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
    1127612179msgstr "%s: не може да се смени режимът към такъв без блокиране"
    1127712180
    11278 #: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427
     12181#: src/tail.c:1232 src/tail.c:1407
    1127912182#, c-format
    1128012183msgid "%s: file truncated"
    1128112184msgstr "%s: файлът бе отсечен"
    1128212185
    11283 #: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628
     12186#: src/tail.c:1266 src/tail.c:1613
    1128412187#, c-format
    1128512188msgid "no files remaining"
    1128612189msgstr "няма повече файлове"
    1128712190
    11288 #: src/tail.c:1522
     12191#: src/tail.c:1502
    1128912192#, c-format
    1129012193msgid "cannot watch parent directory of %s"
    11291 msgstr "текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
    11292 
    11293 #: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752
     12194msgstr ""
     12195"текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
     12196
     12197#: src/tail.c:1505 src/tail.c:1522 src/tail.c:1737
    1129412198#, c-format
    1129512199msgid "inotify resources exhausted"
    1129612200msgstr "ресурсите за „inotify“ са изчерпани"
    1129712201
    11298 #: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760
     12202#: src/tail.c:1526 src/tail.c:1745
    1129912203#, c-format
    1130012204msgid "cannot watch %s"
    1130112205msgstr "„%s“ не може да се наблюдава"
    1130212206
    11303 #: src/tail.c:1595
     12207#: src/tail.c:1580
    1130412208#, c-format
    1130512209msgid "%s was replaced"
    1130612210msgstr "„%s“ бе заменен"
    1130712211
    11308 #: src/tail.c:1667
     12212#: src/tail.c:1661
    1130912213msgid "error waiting for inotify and output events"
    1131012214msgstr "грешка при изчакването на изходни събития и такива от „inotify“"
    1131112215
    11312 #: src/tail.c:1695
     12216#: src/tail.c:1680
    1131312217msgid "error reading inotify event"
    1131412218msgstr "грешка при четене на събития от „inotify“"
    1131512219
    11316 #: src/tail.c:1714
     12220#: src/tail.c:1699
    1131712221#, c-format
    1131812222msgid "directory containing watched file was removed"
    1131912223msgstr "директория с наблюдавани файлове е премахната"
    1132012224
    11321 #: src/tail.c:2046
     12225#: src/tail.c:2031
    1132212226#, c-format
    1132312227msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
    1132412228msgstr "%s: краят на този вид файлове не може да се следва%s"
    1132512229
    11326 #: src/tail.c:2227
     12230#: src/tail.c:2212
    1132712231msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
    11328 msgstr "неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
    11329 
    11330 #: src/tail.c:2235
     12232msgstr ""
     12233"неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
     12234
     12235#: src/tail.c:2220
    1133112236msgid "invalid PID"
    1133212237msgstr "неправилен номер на процес"
    1133312238
    11334 #: src/tail.c:2251
     12239#: src/tail.c:2236
    1133512240#, c-format
    1133612241msgid "invalid number of seconds: %s"
    1133712242msgstr "неправилен брой секунди: %s"
    1133812243
    11339 #: src/tail.c:2270
     12244#: src/tail.c:2255
    1134012245#, c-format
    1134112246msgid "option used in invalid context -- %c"
    1134212247msgstr "опцията е използвана в неправилен контекст — „%c“"
    1134312248
    11344 #: src/tail.c:2282
     12249#: src/tail.c:2267
    1134512250#, c-format
    1134612251msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
    11347 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
    11348 
    11349 #: src/tail.c:2286
     12252msgstr ""
     12253"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
     12254
     12255#: src/tail.c:2271
    1135012256#, c-format
    1135112257msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
    11352 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
    11353 
    11354 #: src/tail.c:2291
     12258msgstr ""
     12259"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
     12260
     12261#: src/tail.c:2276
    1135512262#, c-format
    1135612263msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
    11357 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на процес се пренебрегва, опцията „--pid=PID“ важи само при следване"
    11358 
    11359 #: src/tail.c:2294
     12264msgstr ""
     12265"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на процес се пренебрегва, опцията „--pid=PID“ важи "
     12266"само при следване"
     12267
     12268#: src/tail.c:2279
    1136012269#, c-format
    1136112270msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
    1136212271msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--pid=PID“ не се поддържа на тази система"
    1136312272
    11364 #: src/tail.c:2400
     12273#: src/tail.c:2385
    1136512274#, c-format
    1136612275msgid "cannot follow %s by name"
    1136712276msgstr "„%s“ не може да се следва според името"
    1136812277
    11369 #: src/tail.c:2415
     12278#: src/tail.c:2400
    1137012279#, c-format
    1137112280msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
    1137212281msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
    1137312282
    11374 #: src/tail.c:2512
     12283#: src/tail.c:2492
    1137512284#, c-format
    1137612285msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
     
    1138412293"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
    1138512294msgstr ""
    11386 "Копиране на стандартния изход във всеки от ФАЙЛовете, а също и на стандартния изход.\n"
    11387 "\n"
    11388 "  -a, --append              добавяне (а не заместване) към посочените ФАЙЛове\n"
     12295"Копиране на стандартния изход във всеки от ФАЙЛовете, а също и на "
     12296"стандартния изход.\n"
     12297"\n"
     12298"  -a, --append              добавяне (а не заместване) към посочените "
     12299"ФАЙЛове\n"
    1138912300"  -i, --ignore-interrupts   заглушаване на сигналите за прекъсване\n"
    1139012301
     
    1139412305"      --output-error[=MODE]   set behavior on write error.  See MODE below\n"
    1139512306msgstr ""
    11396 "  -p                        диагностициране на грешките при запис в обект, който\n"
     12307"  -p                        диагностициране на грешките при запис в обект, "
     12308"който\n"
    1139712309"                            не е програмен канал\n"
    1139812310"      --output-error[=РЕЖИМ]\n"
     
    1141512327"РЕЖИМът определя поведението при грешка при извеждане на изхода:\n"
    1141612328"  ⁃ warn         извеждане на причината за грешката във всички ситуации\n"
    11417 "  ⁃ warn-nopipe  извеждане на причината за грешката, освен при писане в канал\n"
     12329"  ⁃ warn-nopipe  извеждане на причината за грешката, освен при писане в "
     12330"канал\n"
    1141812331"  ⁃ exit         изход при грешка във всички ситуации\n"
    1141912332"  ⁃ exit-nopipe  изход при грешка, освен при писане в програмен канал\n"
     
    1149912412msgstr ""
    1150012413"\n"
    11501 "Ако ИЗРАЗът е изпуснат, се приема лъжа.  Иначе ИЗРАЗ е истина и лъжа и определя\n"
    11502 "кода на завършване.  Той може да бъде:\n"
     12414"Ако ИЗРАЗът е изпуснат, се приема лъжа.  Иначе ИЗРАЗ е истина и лъжа и "
     12415"определя\n"
     12416"кода за изход.  Той може да бъде:\n"
    1150312417
    1150412418#: src/test.c:708
     
    1155812472msgstr ""
    1155912473"\n"
    11560 "  ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 имат равни номера на устройство и i-възел\n"
    11561 "  ФАЙЛ_1 -nt ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 е по-нов (според датата на изменение) от ФАЙЛ_2\n"
    11562 "  ФАЙЛ_1 -ot ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 е по-стар (според датата на изменение) от ФАЙЛ_2\n"
     12474"  ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2 имат равни номера на устройство и i-"
     12475"възел\n"
     12476"  ФАЙЛ_1 -nt ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 е по-нов (според датата на изменение) от "
     12477"ФАЙЛ_2\n"
     12478"  ФАЙЛ_1 -ot ФАЙЛ_2   ФАЙЛ_1 е по-стар (според датата на изменение) от "
     12479"ФАЙЛ_2\n"
    1156312480
    1156412481#: src/test.c:738
     
    1162512542"\n"
    1162612543"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
    11627 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
     12544"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
     12545"shells.\n"
    1162812546"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
    1162912547msgstr ""
     
    1163312551"екранирани (напр. с „\\“).\n"
    1163412552"\n"
    11635 "Вместо ЦЯЛО число може да ползвате и „-l НИЗ“, което дава дължината на НИЗа.\n"
     12553"Вместо ЦЯЛО число може да ползвате и „-l НИЗ“, което дава дължината на "
     12554"НИЗа.\n"
    1163612555
    1163712556#: src/test.c:773
     
    1164212561msgstr ""
    1164312562"\n"
    11644 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Двоичните „-a“ и „-o“ не са еднозначни!  Вместо тях ползвайте:\n"
     12563"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Двоичните „-a“ и „-o“ не са еднозначни!  Вместо тях "
     12564"ползвайте:\n"
    1164512565"„test ИЗРАЗ_1 && test ИЗРАЗ_2“ или „test ИЗРАЗ_1 || test ИЗРАЗ_2“.\n"
    1164612566
     
    1167912599msgstr "излишен аргумент „%s“"
    1168012600
    11681 #: src/timeout.c:135
     12601#: src/timeout.c:130
    1168212602#, c-format
    1168312603msgid "warning: timer_settime"
    1168412604msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „timer_settime“ върна грешка"
    1168512605
    11686 #: src/timeout.c:140
     12606#: src/timeout.c:135
    1168712607#, c-format
    1168812608msgid "warning: timer_create"
    1168912609msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „timer_create“ върна грешка"
    1169012610
    11691 #: src/timeout.c:207
     12611#: src/timeout.c:161
     12612#, c-format
     12613msgid "warning: setitimer"
     12614msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „setitimer“"
     12615
     12616#: src/timeout.c:231
    1169212617#, c-format
    1169312618msgid "sending signal %s to command %s"
    1169412619msgstr "изпращане на сигнал „%s“ на командата „%s“"
    1169512620
    11696 #: src/timeout.c:235
     12621#: src/timeout.c:259
    1169712622#, c-format
    1169812623msgid ""
     
    1170312628"     или: %s [ОПЦИЯ]\n"
    1170412629
    11705 #: src/timeout.c:239
     12630#: src/timeout.c:263
    1170612631msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
    11707 msgstr "Изпълнение на КОМАНДАта и последващо прекратяване, ако не е приключила при изтичането на този ПЕРИОД.\n"
    11708 
    11709 #: src/timeout.c:245
     12632msgstr ""
     12633"Изпълнение на КОМАНДАта и последващо прекратяване, ако не е приключила при "
     12634"изтичането на този ПЕРИОД.\n"
     12635
     12636#: src/timeout.c:269
    1171012637msgid ""
    1171112638"      --preserve-status\n"
     
    1173912666"  -s, --signal=СИГНАЛ\n"
    1174012667"                 СИГНАЛът, който следва да се изпрати след изтичането на\n"
    11741 "                 ПЕРИОДА за изпълнение.  Може да го укажете с име или номер.\n"
     12668"                 ПЕРИОДА за изпълнение.  Може да го укажете с име или "
     12669"номер.\n"
    1174212670"                 Пълният списък със сигнали може да получите като изпълните\n"
    1174312671"                 командата „kill -l“.\n"
    1174412672
    11745 #: src/timeout.c:260
     12673#: src/timeout.c:284
    1174612674msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
    1174712675msgstr ""
     
    1175012678"                 \n"
    1175112679
    11752 #: src/timeout.c:266
     12680#: src/timeout.c:290
    1175312681msgid ""
    1175412682"\n"
    1175512683"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
    11756 "'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n"
     12684"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
     12685"days.\n"
    1175712686"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
    1175812687msgstr ""
     
    1176512694"Продължителност „0“ маха ограничението при изпълнение.\n"
    1176612695
    11767 #: src/timeout.c:271
    11768 msgid ""
    11769 "\n"
    11770 "If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
    11771 "status 124.  Otherwise, exit with the status of COMMAND.  If no signal\n"
    11772 "is specified, send the TERM signal upon timeout.  The TERM signal kills\n"
    11773 "any process that does not block or catch that signal.  It may be necessary\n"
    11774 "to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
    11775 "case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
    11776 msgstr ""
    11777 "\n"
    11778 "Когато периодът мине и опцията „--preserve-status“ не е зададена, кодът за\n"
    11779 "състояние при изход е 124.  Ако опцията е зададена, се ползва кодът от\n"
    11780 "командата.  Ако не е указан сигнал, при изтичане на времето се праща „TERM“,\n"
    11781 "който убива процеси, които не го блокират или прихващат.  Ако това се случи,\n"
    11782 "се изпраща сигнал „KILL“ (9), защото той сработва винаги.  В този случай кодът\n"
    11783 "за състояние е 128+9 вместо 124.\n"
    11784 
    11785 #: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403
     12696#: src/timeout.c:295
     12697msgid ""
     12698"\n"
     12699"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL "
     12700"specified.\n"
     12701"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
     12702"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be "
     12703"caught.\n"
     12704msgstr ""
     12705"\n"
     12706"При изтичане на времето се праща „TERM“, ако не е указан друг сигнал.\n"
     12707"„TERM“ убива процеси, които не го блокират или прихващат.  Ако това се "
     12708"случи,\n"
     12709"пробвайте със сигнала „KILL“ (9), защото той сработва винаги.\n"
     12710
     12711#: src/timeout.c:301
     12712msgid ""
     12713"\n"
     12714"EXIT status:\n"
     12715"  124  if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
     12716"  125  if the timeout command itself fails\n"
     12717"  126  if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
     12718"  127  if COMMAND cannot be found\n"
     12719"  137  if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
     12720"  -    the exit status of COMMAND otherwise\n"
     12721msgstr ""
     12722"\n"
     12723"Код за ИЗХОД:\n"
     12724"  ⁃ 124  ако времето за КОМАНДАта изтече и не е ползвана „--preserve-"
     12725"status“\n"
     12726"  ⁃ 125  ако самата команда „timeout“ завърши с грешка\n"
     12727"  ⁃ 126  ако КОМАНДАта е открита, но не може да се изпълни\n"
     12728"  ⁃ 127  ако КОМАНДАта не е открита\n"
     12729"  ⁃ 137  ако КОМАНДАта или „timeout“ получи сигнал „KILL“ (9) (137 = 128+9)\n"
     12730"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
     12731
     12732#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436
    1178612733#, c-format
    1178712734msgid "warning: sigprocmask"
    1178812735msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно изпълнение на „sigprocmask“"
    1178912736
    11790 #: src/timeout.c:425
     12737#: src/timeout.c:458
    1179112738#, c-format
    1179212739msgid "warning: disabling core dumps failed"
    11793 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно изключване на разтоварването на паметта във файл „core“"
    11794 
    11795 #: src/timeout.c:544
     12740msgstr ""
     12741"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно изключване на разтоварването на паметта във файл "
     12742"„core“"
     12743
     12744#: src/timeout.c:577
    1179612745#, c-format
    1179712746msgid "error waiting for command"
    1179812747msgstr "грешка при изчакване на командата"
    1179912748
    11800 #: src/timeout.c:555
     12749#: src/timeout.c:588
    1180112750#, c-format
    1180212751msgid "the monitored command dumped core"
    1180312752msgstr "изпълняваната команда разтовари паметта си във файл „core“"
    1180412753
    11805 #: src/timeout.c:568
     12754#: src/timeout.c:601
    1180612755#, c-format
    1180712756msgid "unknown status from command (%d)"
     
    1181812767msgstr "Randy Smith"
    1181912768
    11820 #: src/touch.c:116 src/touch.c:310
     12769#: src/touch.c:116 src/touch.c:314
    1182112770#, c-format
    1182212771msgid "invalid date format %s"
    1182312772msgstr "неправилен формат за дата „%s“"
    1182412773
    11825 #: src/touch.c:192
     12774#: src/touch.c:196
    1182612775#, c-format
    1182712776msgid "cannot touch %s"
    1182812777msgstr "не може да се изпълни „touch“ върху „%s“"
    1182912778
    11830 #: src/touch.c:198
     12779#: src/touch.c:202
    1183112780#, c-format
    1183212781msgid "setting times of %s"
    1183312782msgstr "задава се време на „%s“"
    1183412783
    11835 #: src/touch.c:214
     12784#: src/touch.c:218
    1183612785msgid ""
    1183712786"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
     
    1184312792"change the times of the file associated with standard output.\n"
    1184412793msgstr ""
    11845 "Задаване на времето за достъп и промяна на всеки от ФАЙЛовете да е текущото.\n"
    11846 "\n"
    11847 "Ако ФАЙЛът не съществува, той се създава като празен файл, освен ако е зададена\n"
     12794"Задаване на времето за достъп и промяна на всеки от ФАЙЛовете да е "
     12795"текущото.\n"
     12796"\n"
     12797"Ако ФАЙЛът не съществува, той се създава като празен файл, освен ако е "
     12798"зададена\n"
    1184812799"някоя от опциите „-c“ или „-h“.\n"
    1184912800"\n"
     
    1185112802"времената на файла, към който стандартният изход е пренасочен.\n"
    1185212803
    11853 #: src/touch.c:226
     12804#: src/touch.c:230
    1185412805msgid ""
    1185512806"  -a                     change only the access time\n"
     
    1186012811"  -a                     задаване само на времето за достъп\n"
    1186112812"  -c, --no-create        без създаване на файловете, ако не съществуват\n"
    11862 "  -d, --date=НИЗ         анализ на НИЗа като време и ползване вместо текущото\n"
     12813"  -d, --date=НИЗ         анализ на НИЗа като време и ползване вместо "
     12814"текущото\n"
    1186312815"  -f                     (пренебрегва се)\n"
    1186412816
    11865 #: src/touch.c:232
    11866 msgid ""
    11867 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any referenced\n"
     12817#: src/touch.c:236
     12818msgid ""
     12819"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
     12820"referenced\n"
    1186812821"                         file (useful only on systems that can change the\n"
    1186912822"                         timestamps of a symlink)\n"
    1187012823"  -m                     change only the modification time\n"
    1187112824msgstr ""
    11872 "  -h, --no-dereference   действа върху символните връзки, вместо върху сочените\n"
     12825"  -h, --no-dereference   действа върху символните връзки, вместо върху "
     12826"сочените\n"
    1187312827"                         файлове (само при системи, позволяващи промяна на\n"
    1187412828"                         времевите клейма на символни връзки)\n"
    1187512829"  -m                     задаване само на времето на последна промяна\n"
    1187612830
    11877 #: src/touch.c:238
     12831#: src/touch.c:242
    1187812832msgid ""
    1187912833"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
     
    1188412838msgstr ""
    1188512839"  -r, --reference=ФАЙЛ   използване на времето на този ФАЙЛ вместо текущото\n"
    11886 "  -t ВРЕМЕ               ползване на [[ГГ]ГГ]ММДДччММ[.сс] вместо текущото време\n"
     12840"  -t ВРЕМЕ               ползване на [[ГГ]ГГ]ММДДччММ[.сс] вместо текущото "
     12841"време\n"
    1188712842"     --time=ВИД          задаване този ВИД време:\n"
    1188812843"                           ⁃ „access“/„atime“/„use“≡„-а“: последен достъп\n"
    1188912844"                           ⁃ „modify“/„mtime“≡„-m“: промяна\n"
    1189012845
    11891 #: src/touch.c:247
     12846#: src/touch.c:251
    1189212847msgid ""
    1189312848"\n"
     
    1189712852"Опциите „-d“ и „-t“ приемат различни формати за време и дата!\n"
    1189812853
    11899 #: src/touch.c:336
     12854#: src/touch.c:340
    1190012855#, c-format
    1190112856msgid "cannot specify times from more than one source"
    1190212857msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
    1190312858
    11904 #: src/touch.c:410
    11905 #, c-format
    11906 msgid "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
     12859#: src/touch.c:414
     12860#, c-format
     12861msgid ""
     12862"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
    1190712863msgstr ""
    1190812864"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „touch %s“ e остарял вариант!  Ползвайте:\n"
     
    1193012886"\n"
    1193112887"  -c, -C, --complement    използване на допълнението на  МНОЖЕСТВО_1\n"
    11932 "  -d, --delete            отстраняване на знаците от МНОЖЕСТВО_1 без заместване\n"
    11933 "  -s, --squeeze-repeats   замяна на всяка входяща последователност от един и\n"
    11934 "                          същ, повтарящ се знак, член на съответното МНОЖЕСТВО\n"
     12888"  -d, --delete            отстраняване на знаците от МНОЖЕСТВО_1 без "
     12889"заместване\n"
     12890"  -s, --squeeze-repeats   замяна на всяка входяща последователност от един "
     12891"и\n"
     12892"                          същ, повтарящ се знак, член на съответното "
     12893"МНОЖЕСТВО\n"
    1193512894"                          (1 или 2), с единствен съответстващ знак\n"
    11936 "  -t, --truncate-set1     първоначално МНОЖЕСТВО_1 се съкращава до дължината\n"
     12895"  -t, --truncate-set1     първоначално МНОЖЕСТВО_1 се съкращава до "
     12896"дължината\n"
    1193712897"                          на МНОЖЕСТВО_2\n"
    1193812898
     
    1198112941"  [ЗНАК*]         повтаряне на ЗНАКа в края на МНОЖЕСТВО_1 до достигане\n"
    1198212942"                  на дължината на МНОЖЕСТВО_1\n"
    11983 "  [ЗНАК*БРОЙ]     повтаряне на ЗНАКа такъв БРОЙ пъти.  БРОят е осмично число,\n"
     12943"  [ЗНАК*БРОЙ]     повтаряне на ЗНАКа такъв БРОЙ пъти.  БРОят е осмично "
     12944"число,\n"
    1198412945"                  когато започва с 0\n"
    1198512946"  [:alnum:]       всички букви и цифри\n"
     
    1200012961"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
    1200112962msgstr ""
    12002 "  [:graph:]       всички видими знаци с изключение на интервали, табулации и др.\n"
     12963"  [:graph:]       всички видими знаци с изключение на интервали, табулации и "
     12964"др.\n"
    1200312965"  [:lower:]       всички малки букви\n"
    1200412966"  [:print:]       всички видими знаци, включително интервали, табулации\n"
     
    1202312985"Замяна се извършва, само ако липсва опцията „-d“ и едновременно са зададени\n"
    1202412986"МНОЖЕСТВО_1 и МНОЖЕСТВО_2.  Опцията „-t“ може да се ползва само при замяна.\n"
    12025 "Ако е по-късо, МНОЖЕСТВО_2 се допълва до МНОЖЕСТВО_1 с повтаряне на последния\n"
     12987"Ако е по-късо, МНОЖЕСТВО_2 се допълва до МНОЖЕСТВО_1 с повтаряне на "
     12988"последния\n"
    1202612989"знак от МНОЖЕСТВО_2.  Излишните знаци от МНОЖЕСТВО_2 се пренебрегват.\n"
    12027 "Само „[:lower:]“ и „[:upper:]“ гарантирано се в ред на нарастване.  Ако някой\n"
     12990"Само „[:lower:]“ и „[:upper:]“ гарантирано се в ред на нарастване.  Ако "
     12991"някой\n"
    1202812992"от тези класове се ползва в МНОЖЕСТВО_2, задължително трябва да използвате\n"
    12029 "другия в МНОЖЕСТВО_1, за да се извърши смяна на регистъра.  За опцията „-s“ се\n"
    12030 "използва последно указаното МНОЖЕСТВО (1 или 2) и се прилага след извършването\n"
     12993"другия в МНОЖЕСТВО_1, за да се извърши смяна на регистъра.  За опцията „-s“ "
     12994"се\n"
     12995"използва последно указаното МНОЖЕСТВО (1 или 2) и се прилага след "
     12996"извършването\n"
    1203112997"на замяната или триенето.\n"
    1203212998
     
    1203813004msgstr ""
    1203913005"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нееднозначната осмична последователност: „\\%c%c%c“\n"
    12040 "                е интерпретирана като двубайтовата последователност: „\\0%c%c, %c“"
     13006"                е интерпретирана като двубайтовата последователност: „\\0%c"
     13007"%c, %c“"
    1204113008
    1204213009#: src/tr.c:516
    1204313010#, c-format
    1204413011msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
    12045 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: самотна обратна наклонена черта в края на форматиращ низ"
     13012msgstr ""
     13013"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: самотна обратна наклонена черта в края на форматиращ низ"
    1204613014
    1204713015#: src/tr.c:666
     
    1212513093#: src/tr.c:1507
    1212613094msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
    12127 msgstr "конструкцията „[c*]“ може да се среща в МНОЖЕСТВО_2 само при заместване"
     13095msgstr ""
     13096"конструкцията „[c*]“ може да се среща в МНОЖЕСТВО_2 само при заместване"
    1212813097
    1212913098#: src/tr.c:1759
    1213013099msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
    12131 msgstr "Трябва да сe посочат двe множества при едновременно изтриване на знаци и отстраняване на повторения."
     13100msgstr ""
     13101"Трябва да сe посочат двe множества при едновременно изтриване на знаци и "
     13102"отстраняване на повторения."
    1213213103
    1213313104#: src/tr.c:1761
     
    1213713108#: src/tr.c:1771
    1213813109msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
    12139 msgstr "Трябва да се посочи само един низ при изтриване без отстраняване на повторенията."
     13110msgstr ""
     13111"Трябва да се посочи само един низ при изтриване без отстраняване на "
     13112"повторенията."
    1214013113
    1214113114#: src/true.c:38
     
    1217113144"reads as zero bytes.\n"
    1217213145msgstr ""
    12173 "Отсичане на размера на ФАЙЛа — намаляване или увеличаването до зададения размер\n"
     13146"Отсичане на размера на ФАЙЛа — намаляване или увеличаването до зададения "
     13147"размер\n"
    1217413148"\n"
    1217513149"Ако ФАЙЛът не съществува, се създава.\n"
    1217613150"\n"
    12177 "Ако ФАЙЛът е по-голям от зададения размер, при отсичането излишните данни се\n"
    12178 "губят.  Ако ФАЙЛът е по-малък, отсичането го увеличава, а рехавата, нова част се\n"
     13151"Ако ФАЙЛът е по-голям от зададения размер, при отсичането излишните данни "
     13152"се\n"
     13153"губят.  Ако ФАЙЛът е по-малък, отсичането го увеличава, а рехавата, нова "
     13154"част се\n"
    1217913155"запълва с нулеви байтове.\n"
    1218013156
     
    1218413160
    1218513161#: src/truncate.c:86
    12186 msgid "  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
    12187 msgstr "  -o, --io-blocks        РАЗМЕРът указва броя на вх./изх. блокове, а не байтове\n"
     13162msgid ""
     13163"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
     13164msgstr ""
     13165"  -o, --io-blocks        РАЗМЕРът указва броя на вх./изх. блокове, а не "
     13166"байтове\n"
    1218813167
    1218913168#: src/truncate.c:89
     
    1227913258"Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]\n"
    1228013259"\n"
    12281 "Извеждане на напълно подреден списък, съвместим с частичната наредба във ФАЙЛа.\n"
     13260"Извеждане на напълно подреден списък, съвместим с частичната наредба във "
     13261"ФАЙЛа.\n"
    1228213262
    1228313263#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213
     
    1228613266msgstr "\n"
    1228713267
    12288 #: src/tsort.c:475
     13268#: src/tsort.c:476
    1228913269#, c-format
    1229013270msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
    1229113271msgstr "%s: входните данни съдържат нечетен брой лексеми"
    1229213272
    12293 #: src/tsort.c:521
     13273#: src/tsort.c:522
    1229413274#, c-format
    1229513275msgid "%s: input contains a loop:"
     
    1230213282"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
    1230313283msgstr ""
    12304 "Извеждане на името на файла на терминала, който е свързан със стандартния вход.\n"
    12305 "\n"
    12306 "  -s, --silent, --quiet   без извеждане, връщане само на код-състояние\n"
     13284"Извеждане на името на файла на терминала, който е свързан със стандартния "
     13285"вход.\n"
     13286"\n"
     13287"  -s, --silent, --quiet   без извеждане, връщане само на код за изход\n"
    1230713288
    1230813289#: src/tty.c:127
     
    1232013301"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
    1232113302msgstr ""
    12322 "Извеждане на информация да системата.  Без никаква ОПЦИЯ е същото като с „-s“.\n"
     13303"Извеждане на информация да системата.  Без никаква ОПЦИЯ е същото като с „-"
     13304"s“.\n"
    1232313305"\n"
    1232413306"  -a, --all                извеждане на цялата информация в следния ред\n"
     
    1235413336msgstr "името на системата не може да се получи"
    1235513337
    12356 #: src/unexpand.c:82
     13338#: src/unexpand.c:81
    1235713339msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
    12358 msgstr "Замяна на интервалите във всеки ФАЙЛ и извеждане на стандартния изход\n"
    12359 
    12360 #: src/unexpand.c:89
     13340msgstr ""
     13341"Замяна на интервалите във всеки ФАЙЛ и извеждане на стандартния изход\n"
     13342
     13343#: src/unexpand.c:88
    1236113344msgid ""
    1236213345"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
     
    1236413347"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
    1236513348msgstr ""
    12366 "  -a, --all        преобразуване на всички празни знаци, а не само в началото\n"
     13349"  -a, --all        преобразуване на всички празни знаци, а не само в "
     13350"началото\n"
    1236713351"                   на редовете\n"
    12368 "      --first-only преобразуване на празните знаци само в началото на редовете\n"
     13352"      --first-only преобразуване на празните знаци само в началото на "
     13353"редовете\n"
    1236913354"                   (отменя „-a“)\n"
    1237013355"  -t, --tabs=N     използване на табулации с размер N знака вместо през 8\n"
    1237113356"                   (включва „-a“)\n"
    1237213357
    12373 #: src/unexpand.c:306
     13358#: src/unexpand.c:305
    1237413359msgid "tab stop value is too large"
    1237513360msgstr "табулацията е твърде дълга"
     
    1238713372"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
    1238813373msgstr ""
    12389 "Съкращаване на последователно повтарящи се редове до един от (стандартния) ВХОД и извеждане на (стандартния) ИЗХОДа.\n"
     13374"Съкращаване на последователно повтарящи се редове до един от (стандартния) "
     13375"ВХОД и извеждане на (стандартния) ИЗХОДа.\n"
    1239013376"\n"
    1239113377"Без опции последователно повтарящите се редове се заменят с първия от тях.\n"
     
    1241013396"      --all-repeated[=РЕЖИМ]\n"
    1241113397"                        като „-D“, но се позволява разделянето на групите с\n"
    12412 "                        празен ред.  РЕЖИМът може да е „none“ (без, стандартно),\n"
    12413 "                        „prepend“ (празен ред отпред), „separate“ (празен ред\n"
     13398"                        празен ред.  РЕЖИМът може да е „none“ (без, "
     13399"стандартно),\n"
     13400"                        „prepend“ (празен ред отпред), „separate“ (празен "
     13401"ред\n"
    1241413402"                        само помежду)\n"
    1241513403
     
    1242213410#: src/uniq.c:192
    1242313411msgid ""
    12424 "      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty line;\n"
     13412"      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty "
     13413"line;\n"
    1242513414"                          METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
    1242613415msgstr ""
    12427 "      --group[=РЕЖИМ]   извеждане на всички редове, като групите се разделят с\n"
    12428 "                        празен ред.  РЕЖИМът може да е „none“ (без, стандартно),\n"
    12429 "                        „prepend“ (празен ред отпред), „separate“ (празен ред\n"
     13416"      --group[=РЕЖИМ]   извеждане на всички редове, като групите се разделят "
     13417"с\n"
     13418"                        празен ред.  РЕЖИМът може да е „none“ (без, "
     13419"стандартно),\n"
     13420"                        „prepend“ (празен ред отпред), „separate“ (празен "
     13421"ред\n"
    1243013422"                        само помежду)\n"
    1243113423
     
    1243613428"  -u, --unique          only print unique lines\n"
    1243713429msgstr ""
    12438 "  -i, --ignore-case     без разлика между главни и малки букви при сравнение\n"
    12439 "  -s, --skip-chars=БРОЙ прескачане на този БРОЙ от първите знаци при сравнение\n"
     13430"  -i, --ignore-case     без разлика между главни и малки букви при "
     13431"сравнение\n"
     13432"  -s, --skip-chars=БРОЙ прескачане на този БРОЙ от първите знаци при "
     13433"сравнение\n"
    1244013434"  -u, --unique          извеждане само на неповтарящите се редове\n"
    1244113435
     
    1246413458"\n"
    1246513459"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „uniq“ не засича повтарящи се редове, които не са строго\n"
    12466 "последователни (не са един след друг).  Възможно е да трябва първо да подредите\n"
    12467 "редовете със „sort“ или даже да използвате „sort -u“ и да не ви трябва „uniq“.\n"
     13460"последователни (не са един след друг).  Възможно е да трябва първо да "
     13461"подредите\n"
     13462"редовете със „sort“ или даже да използвате „sort -u“ и да не ви трябва "
     13463"„uniq“.\n"
    1246813464
    1246913465#: src/uniq.c:425
     
    1249613492#, c-format
    1249713493msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
    12498 msgstr "извеждането на всички повтарящи се редове и броя повторения е безсмислено"
     13494msgstr ""
     13495"извеждането на всички повтарящи се редове и броя повторения е безсмислено"
    1249913496
    1250013497#: src/unlink.c:45
     
    1256513562"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
    1256613563msgstr ""
    12567 "Извеждане на текущото време, продължителността на времето, през което системата е била\n"
    12568 "стартирана, броя потребители, използващи в момента системата, и средния брой задачи\n"
     13564"Извеждане на текущото време, продължителността на времето, през което "
     13565"системата е била\n"
     13566"стартирана, броя потребители, използващи в момента системата, и средния брой "
     13567"задачи\n"
    1256913568"в опашката на многозадачния диспечер през последните 1, 5 и 15 минути."
    1257013569
     
    1258313582"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
    1258413583"\n"
    12585 msgstr "Ако не е посочен ФАЙЛ, се използва „%s“.  Най-често за ФАЙЛ се ползва „%s“.\n"
     13584msgstr ""
     13585"Ако не е посочен ФАЙЛ, се използва „%s“.  Най-често за ФАЙЛ се ползва „%s“.\n"
    1258613586
    1258713587#: src/users.c:106
     
    1259613596"\n"
    1259713597
    12598 #: src/wc.c:123
     13598#: src/wc.c:172
     13599msgid "avx2 support not detected"
     13600msgstr "липсва поддръжка на „avx2“"
     13601
     13602#: src/wc.c:178
     13603msgid "using avx2 hardware support"
     13604msgstr "ползва се поддръжка на „avx2“ от хардуера"
     13605
     13606#: src/wc.c:196
    1259913607msgid ""
    1260013608"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
    1260113609"more than one FILE is specified.  A word is a non-zero-length sequence of\n"
    12602 "characters delimited by white space.\n"
     13610"printable characters delimited by white space.\n"
    1260313611msgstr ""
    1260413612"Извеждане на броя на новите редове, думи и байтове във всеки ФАЙЛ, както и\n"
     
    1260613614"последователност от непразни знаци, разделени с празни като табулации,\n"
    1260713615"интервали и др.\n"
    12608 "  -c, --bytes            извеждане на броя байтове\n"
    12609 "  -m, --chars            извеждане на броя букви\n"
    12610 "  -l, --lines            извеждане на броя редове\n"
    12611 
    12612 #: src/wc.c:131
     13616
     13617#: src/wc.c:204
    1261313618msgid ""
    1261413619"\n"
     
    1262613631"  -l, --lines            извеждане на броя на новите редове\n"
    1262713632
    12628 #: src/wc.c:139
     13633#: src/wc.c:212
    1262913634msgid ""
    1263013635"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
     
    1263413639"  -w, --words            print the word counts\n"
    1263513640msgstr ""
    12636 "      --files0-from=ФАЙЛ четене на файловете, чиито имена са изредени в този\n"
     13641"      --files0-from=ФАЙЛ четене на файловете, чиито имена са изредени в "
     13642"този\n"
    1263713643"                         ФАЙЛ, като всяко име завършва с нулев байт.  Ако\n"
    1263813644"                         ФАЙЛът е „-“, се чете от стандартния вход\n"
     
    1274613752"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
    1274713753msgstr ""
    12748 "      --lookup      опит за извеждане на канонични мрежови имена на компютрите\n"
     13754"      --lookup      опит за извеждане на канонични мрежови имена на "
     13755"компютрите\n"
    1274913756"                    чрез DNS\n"
    12750 "  -m                само мрежовото име и потребителя, свързан на стандартния\n"
     13757"  -m                само мрежовото име и потребителя, свързан на "
     13758"стандартния\n"
    1275113759"                    вход\n"
    1275213760"  -p, --process     активни процеси, породени от „init“\n"
     
    1276213770"                    потребители\n"
    1276313771"  -r, --runlevel    извеждане на текущото ниво на стартиране\n"
    12764 "  -s, --short       извеждане само на името, линията и времето (по подразбиране)\n"
     13772"  -s, --short       извеждане само на името, линията и времето (по "
     13773"подразбиране)\n"
    1276513774"  -t, --time        извеждане на последната промяна на системния часовник\n"
    1276613775
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.