Changeset 3637
- Timestamp:
- Oct 13, 2022, 12:25:39 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-klotski.master.bg.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-klotski.master.bg.po
r3154 r3637 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017, 2022. 8 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 13 msgstr "" 13 14 "Project-Id-Version: gnome-klotski master\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"15 "POT-Creation-Date: 20 17-09-02 08:58+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 20 17-08-18 10:10+0200\n"15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 2022-09-29 15:34+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2022-10-12 23:16+0200\n" 17 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25 25 #: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:1 26 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" 27 #: data/ui/help-overlay.ui:31 28 msgctxt "shortcut window" 29 msgid "Puzzle-related" 30 msgstr "Главоблъсканица" 31 32 #. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Puzzle-related"; toggles the game menu 33 #: data/ui/help-overlay.ui:36 34 msgctxt "shortcut window" 35 msgid "Toggle game menu" 36 msgstr "Превключване на менюто на играта" 37 38 #. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Puzzle-related"; restarts the current puzzle 39 #: data/ui/help-overlay.ui:44 40 msgctxt "shortcut window" 41 msgid "Restart" 42 msgstr "Рестартиране" 43 44 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains the actions for selecting a new puzzle 45 #: data/ui/help-overlay.ui:54 46 msgctxt "shortcut window" 47 msgid "Change Puzzle popover" 48 msgstr "Прозорец за друга главоблъсканица" 49 50 #. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Headerbar"; toggles the Change Puzzle menu 51 #: data/ui/help-overlay.ui:59 52 msgctxt "shortcut window" 53 msgid "Select new puzzle" 54 msgstr "Избор на нова главоблъсканица" 55 56 #. Translators: Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to previous puzzle 57 #: data/ui/help-overlay.ui:67 58 msgctxt "shortcut window" 59 msgid "Previous puzzle" 60 msgstr "Предишна главоблъсканица" 61 62 #. Translators: Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to next puzzle 63 #: data/ui/help-overlay.ui:75 64 msgctxt "shortcut window" 65 msgid "Next puzzle" 66 msgstr "Следваща главоблъсканица" 67 68 #. Translators: Page_Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to previous puzzles group 69 #: data/ui/help-overlay.ui:83 70 msgctxt "shortcut window" 71 msgid "Previous puzzles group" 72 msgstr "Предишна група главоблъсканици" 73 74 #. Translators: Page_Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to next puzzles group 75 #: data/ui/help-overlay.ui:91 76 msgctxt "shortcut window" 77 msgid "Next puzzles group" 78 msgstr "Следваща група главоблъсканици" 79 80 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Scores dialog" 81 #: data/ui/help-overlay.ui:101 82 msgctxt "shortcut window" 83 msgid "Scores" 84 msgstr "Резултати" 85 86 #. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Scores" 87 #: data/ui/help-overlay.ui:106 88 msgctxt "shortcut window" 89 msgid "Scores dialog" 90 msgstr "Прозорец с резултати" 91 92 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"... 93 #: data/ui/help-overlay.ui:116 94 msgctxt "shortcut window" 95 msgid "Generic" 96 msgstr "Общи" 97 98 #. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the hamburger menu 99 #: data/ui/help-overlay.ui:121 100 msgctxt "shortcut window" 101 msgid "Toggle main menu" 102 msgstr "Превключване на основното меню" 103 104 #. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens Shortcuts dialog 105 #: data/ui/help-overlay.ui:129 106 msgctxt "shortcut window" 107 msgid "Keyboard shortcuts" 108 msgstr "Клавишни комбинации" 109 110 #. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the application help 111 #: data/ui/help-overlay.ui:137 112 msgctxt "shortcut window" 113 msgid "Help" 114 msgstr "Помощ" 115 116 #. Translators: Shift-F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the About dialog 117 #: data/ui/help-overlay.ui:145 118 msgctxt "shortcut window" 119 msgid "About" 120 msgstr "Относно" 121 122 #. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the application 123 #: data/ui/help-overlay.ui:153 124 msgctxt "shortcut window" 125 msgid "Quit" 126 msgstr "Спиране на програмата" 127 128 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog 129 #: data/ui/klotski.ui:24 130 msgid "_Scores" 131 msgstr "_Резултати" 132 133 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Keyboard Shortcuts dialog 134 #: data/ui/klotski.ui:31 135 msgid "_Keyboard Shortcuts" 136 msgstr "_Клавишни комбинации" 137 138 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the help of the application 139 #: data/ui/klotski.ui:36 140 msgid "_Help" 141 msgstr "Помо_щ" 142 143 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the About dialog 144 #: data/ui/klotski.ui:41 145 msgid "_About Klotski" 146 msgstr "_Относно" 147 148 #. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to directly restart the current puzzle 149 #: data/ui/klotski.ui:50 150 msgid "_Start Over" 151 msgstr "_Стартиране наново" 152 153 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels 154 #: data/ui/klotski.ui:94 155 msgid "Huarong Trail" 156 msgstr "Пътят на Хуа Ронг" 157 158 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty levels 159 #: data/ui/klotski.ui:106 160 msgid "Challenge Pack" 161 msgstr "Пакет с предизвикателства" 162 163 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels 164 #: data/ui/klotski.ui:118 165 msgid "Skill Pack" 166 msgstr "Пакет за умели" 167 168 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level 169 #: data/ui/klotski.ui:300 170 msgid "Previous" 171 msgstr "Предишна" 172 173 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level 174 #: data/ui/klotski.ui:313 175 msgid "Next" 176 msgstr "Следваща" 177 178 #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... 179 #: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339 180 #: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25 181 msgid "Klotski" 182 msgstr "Клоцки" 183 184 #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) 185 #: data/ui/klotski.ui:346 186 msgid "_Change Puzzle" 187 msgstr "С_мяна на загадката" 188 189 #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar 190 #: data/ui/klotski.ui:351 191 msgid "Choose an other puzzle" 192 msgstr "Избор на друга загадка" 193 194 #. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar 195 #: data/ui/klotski.ui:364 196 msgid "Moves counter" 197 msgstr "Брой ходове" 198 199 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:7 26 200 msgid "GNOME Klotski" 27 msgstr "Клоцки" 28 29 #: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:2 30 #: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:2 201 msgstr "Клоцки на GNOME" 202 203 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:4 31 204 msgid "Slide blocks to solve the puzzle" 32 205 msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете" 33 206 34 #: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:3207 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:10 35 208 msgid "" 36 209 "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move " … … 44 217 "минимален брой ходове." 45 218 46 #: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:4219 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:16 47 220 msgid "" 48 221 "GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying " … … 54 227 "от блокчетата. Други от вариантите са по-различни." 55 228 56 #: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:5229 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:44 57 230 msgid "The GNOME Project" 58 231 msgstr "Проектът GNOME" 59 232 60 #: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:1 ../data/klotski.ui.h:6 61 #: ../src/gnome-klotski.vala:66 ../src/gnome-klotski.vala:112 62 msgid "Klotski" 63 msgstr "Клоцки" 64 65 #: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:3 233 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 234 #: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:6 66 235 msgid "game;strategy;logic;move;" 67 236 msgstr "игра;стратегия;ход;плочки;местене;game;strategy;logic;move;" 68 237 69 #: ../data/klotski.ui.h:1 70 msgid "Huarong Trail" 71 msgstr "Пътят на Хуа Ронг" 72 73 #: ../data/klotski.ui.h:2 74 msgid "Challenge Pack" 75 msgstr "Пакет с предизвикателства" 76 77 #: ../data/klotski.ui.h:3 78 msgid "Skill Pack" 79 msgstr "Пакет за умели" 80 81 #: ../data/klotski.ui.h:4 82 msgid "Previous" 83 msgstr "Предишна" 84 85 #: ../data/klotski.ui.h:5 86 msgid "Next" 87 msgstr "Следваща" 88 89 #: ../data/klotski.ui.h:7 90 msgid "_Start Over" 91 msgstr "_Стартиране наново" 92 93 #: ../data/klotski.ui.h:8 94 msgid "Restart the current puzzle" 95 msgstr "Започване отначало" 96 97 #: ../data/klotski.ui.h:9 98 msgid "_Change Puzzle" 99 msgstr "_Друга главоблъсканица" 100 101 #: ../data/klotski.ui.h:10 102 msgid "Choose an other puzzle" 103 msgstr "Избор на друга загадка" 104 105 #: ../data/klotski-menus.ui.h:1 106 msgid "_Scores" 107 msgstr "_Резултати" 108 109 #: ../data/klotski-menus.ui.h:2 110 msgid "_Help" 111 msgstr "Помо_щ" 112 113 #: ../data/klotski-menus.ui.h:3 114 msgid "_About" 115 msgstr "_Относно" 116 117 #: ../data/klotski-menus.ui.h:4 118 msgid "_Quit" 119 msgstr "_Спиране на програмата" 120 121 #: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:1 238 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' 239 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 122 240 msgid "The puzzle in play" 123 241 msgstr "Текущата главоблъсканица" 124 242 125 #: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:2 243 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' 244 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8 126 245 msgid "The number of the puzzle being played." 127 246 msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента." 128 247 129 #: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:3 248 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' 249 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:13 250 msgid "The width of the window" 251 msgstr "Широчината на прозореца" 252 253 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' 254 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15 130 255 msgid "Width of the window in pixels" 131 256 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" 132 257 133 #: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:4 258 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' 259 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:20 260 msgid "The height of the window" 261 msgstr "Височината на прозореца" 262 263 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' 264 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22 134 265 msgid "Height of the window in pixels" 135 266 msgstr "Височината на прозореца в пиксели" 136 267 137 #: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:5 138 msgid "true if the window is maximized" 139 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран" 140 141 #: ../src/gnome-klotski.vala:17 268 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized' 269 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:27 270 msgid "A flag to enable maximized mode" 271 msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим" 272 273 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized' 274 #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:29 275 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." 276 msgstr "" 277 "Когато е включено, основният прозорец на програмата се отваря в " 278 "максимизирано състояние." 279 280 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-klotski --help' 281 #: src/gnome-klotski.vala:32 142 282 msgid "Print release version and exit" 143 283 msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата" 144 284 145 #: ../src/gnome-klotski.vala:114 285 #. Translators: puzzle name 286 #: src/klotski-window.vala:91 287 msgid "Only 18 Steps" 288 msgstr "Само 18 стъпки" 289 290 #. Translators: puzzle name 291 #: src/klotski-window.vala:104 292 msgid "Daisy" 293 msgstr "Маргаритка" 294 295 #. Translators: puzzle name 296 #: src/klotski-window.vala:117 297 msgid "Violet" 298 msgstr "Виолетка" 299 300 #. Translators: puzzle name 301 #: src/klotski-window.vala:130 302 msgid "Poppy" 303 msgstr "Мак" 304 305 #. Translators: puzzle name 306 #: src/klotski-window.vala:143 307 msgid "Pansy" 308 msgstr "Теменуга" 309 310 #. Translators: puzzle name 311 #: src/klotski-window.vala:156 312 msgid "Snowdrop" 313 msgstr "Снежинка" 314 315 #. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning) 316 #: src/klotski-window.vala:169 317 msgid "Red Donkey" 318 msgstr "Червено магаре" 319 320 #. Translators: puzzle name 321 #: src/klotski-window.vala:182 322 msgid "Trail" 323 msgstr "Път" 324 325 #. Translators: puzzle name 326 #: src/klotski-window.vala:195 327 msgid "Ambush" 328 msgstr "Засада" 329 330 #. Translators: puzzle name 331 #: src/klotski-window.vala:208 332 msgid "Agatka" 333 msgstr "Агатка" 334 335 #. Translators: puzzle name 336 #: src/klotski-window.vala:219 337 msgid "Success" 338 msgstr "Успех" 339 340 #. Translators: puzzle name 341 #: src/klotski-window.vala:229 342 msgid "Bone" 343 msgstr "Кокал" 344 345 #. Translators: puzzle name 346 #: src/klotski-window.vala:242 347 msgid "Fortune" 348 msgstr "Фортуна" 349 350 #. Translators: puzzle name 351 #: src/klotski-window.vala:256 352 msgid "Fool" 353 msgstr "Шут" 354 355 #. Translators: puzzle name 356 #: src/klotski-window.vala:266 357 msgid "Solomon" 358 msgstr "Соломон" 359 360 #. Translators: puzzle name 361 #: src/klotski-window.vala:279 362 msgid "Cleopatra" 363 msgstr "Клеопатра" 364 365 #. Translators: puzzle name 366 #: src/klotski-window.vala:291 367 msgid "Shark" 368 msgstr "Акула" 369 370 #. Translators: puzzle name 371 #: src/klotski-window.vala:303 372 msgid "Rome" 373 msgstr "Рим" 374 375 #. Translators: puzzle name 376 #: src/klotski-window.vala:315 377 msgid "Pennant Puzzle" 378 msgstr "Вимпел" 379 380 #. Translators: puzzle name 381 #: src/klotski-window.vala:328 382 msgid "Ithaca" 383 msgstr "Итака" 384 385 #. Translators: puzzle name 386 #: src/klotski-window.vala:351 387 msgid "Pelopones" 388 msgstr "Пелопонес" 389 390 #. Translators: puzzle name 391 #: src/klotski-window.vala:363 392 msgid "Transeuropa" 393 msgstr "Трансевропа" 394 395 #. Translators: puzzle name 396 #: src/klotski-window.vala:375 397 msgid "Lodzianka" 398 msgstr "Лодзианка" 399 400 #. Translators: puzzle name 401 #: src/klotski-window.vala:386 402 msgid "Polonaise" 403 msgstr "Полонеза" 404 405 #. Translators: puzzle name 406 #: src/klotski-window.vala:397 407 msgid "Baltic Sea" 408 msgstr "Балтийско море" 409 410 #. Translators: puzzle name 411 #: src/klotski-window.vala:409 412 msgid "American Pie" 413 msgstr "Американски пай" 414 415 #. Translators: puzzle name 416 #: src/klotski-window.vala:425 417 msgid "Traffic Jam" 418 msgstr "Задръстване" 419 420 #. Translators: puzzle name 421 #: src/klotski-window.vala:436 422 msgid "Sunshine" 423 msgstr "Слънце" 424 425 #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed 426 #: src/klotski-window.vala:554 427 msgid "Puzzle" 428 msgstr "Главоблъсканица" 429 430 #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved 431 #: src/klotski-window.vala:894 432 msgid "Level completed." 433 msgstr "Нивото е решено." 434 435 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 436 #: src/klotski-window.vala:1119 437 msgid "Lars Rydlinge (original author)" 438 msgstr "Lars Rydlinge (първи автор)" 439 440 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 441 #: src/klotski-window.vala:1123 442 msgid "Robert Ancell (port to vala)" 443 msgstr "Robert Ancell (порт към vala)" 444 445 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 446 #: src/klotski-window.vala:1127 447 msgid "John Cheetham (port to vala)" 448 msgstr "John Cheetham (порт към vala)" 449 450 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog 451 #: src/klotski-window.vala:1131 452 msgid "Andrew Sobala" 453 msgstr "Andrew Sobala" 454 455 #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog 456 #: src/klotski-window.vala:1139 146 457 msgid "Sliding block puzzles" 147 458 msgstr "Главоблъсканица чрез плъзгане на блоковете" 148 459 149 #: ../src/gnome-klotski.vala:122 460 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog 461 #: src/klotski-window.vala:1143 462 msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge" 463 msgstr "Авторски права © 1999-2008 – Lars Rydlinge" 464 465 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end 466 #: src/klotski-window.vala:1147 467 #, c-format 468 msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro" 469 msgstr "Авторски права © %u-%u – Michael Catanzaro" 470 471 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end 472 #: src/klotski-window.vala:1151 473 #, c-format 474 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 475 msgstr "Авторски права © %u-%u – Arnaud Bonatti" 476 477 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 478 #: src/klotski-window.vala:1157 150 479 msgid "translator-credits" 151 480 msgstr "" 152 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 153 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 154 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 155 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 481 "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-" 482 "space.org</a>>\n" 483 "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</" 484 "a>>\n" 485 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 486 "a>>\n" 487 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 488 "a>>\n" 489 "\n" 156 490 "\n" 157 491 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 158 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 159 "bg</a>\n" 160 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 161 "cult.bg/bugs</a>" 162 163 #. puzzle name 164 #: ../src/klotski-window.vala:74 165 msgid "Only 18 Steps" 166 msgstr "Само 18 стъпки" 167 168 #. puzzle name 169 #: ../src/klotski-window.vala:87 170 msgid "Daisy" 171 msgstr "Маргаритка" 172 173 #. puzzle name 174 #: ../src/klotski-window.vala:100 175 msgid "Violet" 176 msgstr "Виолетка" 177 178 #. puzzle name 179 #: ../src/klotski-window.vala:113 180 msgid "Poppy" 181 msgstr "Мак" 182 183 #. puzzle name 184 #: ../src/klotski-window.vala:126 185 msgid "Pansy" 186 msgstr "Теменуга" 187 188 #. puzzle name 189 #: ../src/klotski-window.vala:139 190 msgid "Snowdrop" 191 msgstr "Снежинка" 192 193 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" 194 #: ../src/klotski-window.vala:152 195 msgid "Red Donkey" 196 msgstr "Червено магаре" 197 198 #. puzzle name 199 #: ../src/klotski-window.vala:165 200 msgid "Trail" 201 msgstr "Път" 202 203 #. puzzle name 204 #: ../src/klotski-window.vala:178 205 msgid "Ambush" 206 msgstr "Засада" 207 208 #. puzzle name 209 #: ../src/klotski-window.vala:191 210 msgid "Agatka" 211 msgstr "Агатка" 212 213 #. puzzle name 214 #: ../src/klotski-window.vala:202 215 msgid "Success" 216 msgstr "Успех" 217 218 #. puzzle name 219 #: ../src/klotski-window.vala:212 220 msgid "Bone" 221 msgstr "Кокал" 222 223 #. puzzle name 224 #: ../src/klotski-window.vala:225 225 msgid "Fortune" 226 msgstr "Фортуна" 227 228 #. puzzle name 229 #: ../src/klotski-window.vala:239 230 msgid "Fool" 231 msgstr "Шут" 232 233 #. puzzle name 234 #: ../src/klotski-window.vala:249 235 msgid "Solomon" 236 msgstr "Соломон" 237 238 #. puzzle name 239 #: ../src/klotski-window.vala:262 240 msgid "Cleopatra" 241 msgstr "Клеопатра" 242 243 #. puzzle name 244 #: ../src/klotski-window.vala:274 245 msgid "Shark" 246 msgstr "Акула" 247 248 #. puzzle name 249 #: ../src/klotski-window.vala:286 250 msgid "Rome" 251 msgstr "Рим" 252 253 #. puzzle name 254 #: ../src/klotski-window.vala:298 255 msgid "Pennant Puzzle" 256 msgstr "Вимпел" 257 258 #. puzzle name 259 #: ../src/klotski-window.vala:311 260 msgid "Ithaca" 261 msgstr "Итака" 262 263 #. puzzle name 264 #: ../src/klotski-window.vala:334 265 msgid "Pelopones" 266 msgstr "Пелопонес" 267 268 #. puzzle name 269 #: ../src/klotski-window.vala:346 270 msgid "Transeuropa" 271 msgstr "Трансевропа" 272 273 #. puzzle name 274 #: ../src/klotski-window.vala:358 275 msgid "Lodzianka" 276 msgstr "Лодзианка" 277 278 #. puzzle name 279 #: ../src/klotski-window.vala:369 280 msgid "Polonaise" 281 msgstr "Полонеза" 282 283 #. puzzle name 284 #: ../src/klotski-window.vala:380 285 msgid "Baltic Sea" 286 msgstr "Балтийско море" 287 288 #. puzzle name 289 #: ../src/klotski-window.vala:392 290 msgid "American Pie" 291 msgstr "Американски пай" 292 293 #. puzzle name 294 #: ../src/klotski-window.vala:408 295 msgid "Traffic Jam" 296 msgstr "Задръстване" 297 298 #. puzzle name 299 #: ../src/klotski-window.vala:419 300 msgid "Sunshine" 301 msgstr "Слънце" 302 303 #. Label on the scores dialog, next to dropdown */ 304 #: ../src/klotski-window.vala:527 305 msgid "Puzzle" 306 msgstr "Главоблъсканица" 307 308 #: ../src/klotski-window.vala:781 309 #, c-format 310 msgid "Moves: %d" 311 msgstr "Ходове: %d" 312 313 #: ../src/klotski-window.vala:784 314 msgid "Level completed." 315 msgstr "Нивото е решено." 492 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 493 "a> ни.\n" 494 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 495 "newticket'>съответния раздел</a>."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)