Changeset 3717
- Timestamp:
- Mar 6, 2023, 11:40:50 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-robots.master.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-robots.master.bg.po
r3623 r3717 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.5 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 6 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 7 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022, 2023. 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: gnome-robots gnome-40\n"14 "Project-Id-Version: gnome-robots master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 202 2-10-06 21:31+0000\n"17 "PO-Revision-Date: 202 2-10-08 16:36+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:23+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:38+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 25 26 #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:1 1226 #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:104 27 27 msgid "_New Game" 28 28 msgstr "_Нова игра" … … 44 44 msgstr "_Относно" 45 45 46 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7 47 msgid "GNOME Robots" 46 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 47 #: src/application.vala:40 src/application.vala:151 src/window.vala:42 48 msgid "Robots" 48 49 msgstr "Роботи" 49 50 … … 86 87 87 88 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:62 88 msgid "The GNOME Project" 89 msgstr "Проектът GNOME" 90 91 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 92 #: src/application.vala:164 src/window.vala:42 93 msgid "Robots" 94 msgstr "Роботи" 89 msgid "Andrey Kutejko" 90 msgstr "Andrey Kutejko" 95 91 96 92 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! … … 170 166 "играта." 171 167 172 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala: 84168 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:91 173 169 msgid "Key to move NW" 174 170 msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво" … … 178 174 msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво." 179 175 180 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala: 85176 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:92 181 177 msgid "Key to move N" 182 178 msgstr "Клавиш за движение нагоре" … … 186 182 msgstr "Клавиш за движение нагоре." 187 183 188 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala: 86184 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:93 189 185 msgid "Key to move NE" 190 186 msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно" … … 194 190 msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно." 195 191 196 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala: 87192 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:94 197 193 msgid "Key to move W" 198 194 msgstr "Клавиш за движение наляво" … … 202 198 msgstr "Клавиш за движение наляво." 203 199 204 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala: 88200 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:95 205 201 msgid "Key to hold" 206 202 msgstr "Клавиш за задържане" … … 210 206 msgstr "Клавиш за изчакване." 211 207 212 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala: 89208 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:96 213 209 msgid "Key to move E" 214 210 msgstr "Клавиш за движение надясно" … … 218 214 msgstr "Клавиш за движение надясно." 219 215 220 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:9 0216 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:97 221 217 msgid "Key to move SW" 222 218 msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво" … … 226 222 msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво." 227 223 228 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:9 1224 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:98 229 225 msgid "Key to move S" 230 226 msgstr "Клавиш за движение надолу" … … 234 230 msgstr "Клавиш за движение надолу." 235 231 236 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:9 2232 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:99 237 233 msgid "Key to move SE" 238 234 msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно" … … 254 250 msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран" 255 251 256 #: src/application.vala:68 257 msgid "No game data could be found." 258 msgstr "Липсват данни за играта." 259 260 #: src/application.vala:69 252 #: src/application.vala:63 261 253 msgid "" 262 254 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " … … 266 258 "Проверете дали програмата е инсталирана правилно." 267 259 268 #: src/application.vala:10 9260 #: src/application.vala:101 269 261 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" 270 262 msgstr "Искате ли да приключите тази игра?" 271 263 272 #: src/application.vala:1 11264 #: src/application.vala:103 273 265 msgid "Keep _Playing" 274 266 msgstr "_Продължаване на играта" 275 267 276 #: src/application.vala:1 70268 #: src/application.vala:157 277 269 msgid "Based on classic BSD Robots" 278 270 msgstr "Базирана на класическата игра „BSD Robots“." 279 271 280 #: src/application.vala:1 74272 #: src/application.vala:161 281 273 msgid "translator-credits" 282 274 msgstr "" … … 297 289 "newticket'>съответния раздел</a>." 298 290 299 #: src/game-area.vala:3 74291 #: src/game-area.vala:356 300 292 msgid "" 301 293 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" … … 305 297 "Но можете ли да го направите пак?" 306 298 307 #: src/game-area.vala:3 78299 #: src/game-area.vala:360 308 300 msgid "There are no teleport locations left!!" 309 301 msgstr "Няма повече места за телепортиране!" 310 302 311 #: src/properties-dialog.vala: 99303 #: src/properties-dialog.vala:68 312 304 msgid "Preferences" 313 305 msgstr "Настройки" 314 306 315 #: src/properties-dialog.vala: 121307 #: src/properties-dialog.vala:84 316 308 msgid "Game Type" 317 309 msgstr "Вид игра" 318 310 319 #: src/properties-dialog.vala: 128311 #: src/properties-dialog.vala:95 320 312 msgid "_Use safe moves" 321 313 msgstr "_Използване на сигурни ходове" 322 314 323 #: src/properties-dialog.vala: 130315 #: src/properties-dialog.vala:97 324 316 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." 325 317 msgstr "Предпазване от случайни, смъртоносни ходове." 326 318 327 #: src/properties-dialog.vala:1 33319 #: src/properties-dialog.vala:100 328 320 msgid "U_se super safe moves" 329 321 msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове" 330 322 331 #: src/properties-dialog.vala:1 35323 #: src/properties-dialog.vala:102 332 324 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." 333 325 msgstr "Предпазване от всички смъртоносни ходове." 334 326 335 #: src/properties-dialog.vala:1 47327 #: src/properties-dialog.vala:114 336 328 msgid "_Enable sounds" 337 329 msgstr "_Включване на звуците" 338 330 339 #: src/properties-dialog.vala:1 52331 #: src/properties-dialog.vala:119 340 332 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." 341 333 msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране." 342 334 343 #: src/properties-dialog.vala:1 55335 #: src/properties-dialog.vala:122 344 336 msgid "Game" 345 337 msgstr "Игра" 346 338 347 #: src/properties-dialog.vala:1 67339 #: src/properties-dialog.vala:128 348 340 msgid "_Image theme:" 349 341 msgstr "_Тема на изображенията:" 350 342 351 #: src/properties-dialog.vala:1 77343 #: src/properties-dialog.vala:138 352 344 msgid "_Background color:" 353 345 msgstr "_Цвят на фона:" 354 346 355 #: src/properties-dialog.vala:1 87347 #: src/properties-dialog.vala:148 356 348 msgid "Appearance" 357 349 msgstr "Изглед" 358 350 359 #: src/properties-dialog.vala: 205351 #: src/properties-dialog.vala:162 360 352 msgid "_Restore Defaults" 361 353 msgstr "_Връщане на стандартните настройки" 362 354 363 #: src/properties-dialog.vala: 209355 #: src/properties-dialog.vala:166 364 356 msgid "Keyboard" 365 357 msgstr "Клавиатура" 366 358 367 359 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown 368 #: src/scores.vala:2 9360 #: src/scores.vala:28 369 361 msgid "Game Type:" 370 362 msgstr "Вид игра:" 371 363 372 #: src/scores.vala:5 4364 #: src/scores.vala:53 373 365 msgid "Classic robots" 374 366 msgstr "Класически роботи" 375 367 376 #: src/scores.vala:5 6368 #: src/scores.vala:55 377 369 msgid "Classic robots with safe moves" 378 370 msgstr "Класически роботи със сигурни ходове" 379 371 380 #: src/scores.vala:5 8372 #: src/scores.vala:57 381 373 msgid "Classic robots with super-safe moves" 382 374 msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове" 383 375 384 #: src/scores.vala: 60376 #: src/scores.vala:59 385 377 msgid "Nightmare" 386 378 msgstr "Кошмарно трудни роботи" 387 379 388 #: src/scores.vala:6 2380 #: src/scores.vala:61 389 381 msgid "Nightmare with safe moves" 390 382 msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове" 391 383 392 #: src/scores.vala:6 4384 #: src/scores.vala:63 393 385 msgid "Nightmare with super-safe moves" 394 386 msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове" 395 387 396 #: src/scores.vala:6 6388 #: src/scores.vala:65 397 389 msgid "Robots2" 398 390 msgstr "Роботи-2" 399 391 400 #: src/scores.vala:6 8392 #: src/scores.vala:67 401 393 msgid "Robots2 with safe moves" 402 394 msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове" 403 395 404 #: src/scores.vala: 70396 #: src/scores.vala:69 405 397 msgid "Robots2 with super-safe moves" 406 398 msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове" 407 399 408 #: src/scores.vala:7 2400 #: src/scores.vala:71 409 401 msgid "Robots2 easy" 410 402 msgstr "Лесни Роботи-2" 411 403 412 #: src/scores.vala:7 4404 #: src/scores.vala:73 413 405 msgid "Robots2 easy with safe moves" 414 406 msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове" 415 407 416 #: src/scores.vala:7 6408 #: src/scores.vala:75 417 409 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" 418 410 msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове" 419 411 420 #: src/scores.vala:7 8412 #: src/scores.vala:77 421 413 msgid "Robots with safe teleport" 422 414 msgstr "Роботи със сигурен телепорт" 423 415 424 #: src/scores.vala: 80416 #: src/scores.vala:79 425 417 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" 426 418 msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове" 427 419 428 #: src/scores.vala:8 2420 #: src/scores.vala:81 429 421 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" 430 422 msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове" 431 423 432 #: src/window.vala: 97424 #: src/window.vala:113 433 425 msgid "Teleport _Randomly" 434 426 msgstr "_Произволно телепортиране" 435 427 436 #: src/window.vala:1 20428 #: src/window.vala:138 437 429 msgid "_Wait for Robots" 438 430 msgstr "_Изчакване на роботите" 439 431 440 #: src/window.vala:1 35432 #: src/window.vala:154 441 433 #, c-format 442 434 msgid "Level: %d\tScore: %d" … … 444 436 445 437 #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. 446 #: src/window.vala:1 38438 #: src/window.vala:157 447 439 #, c-format 448 440 msgid "(Remaining: %d)" … … 450 442 451 443 #. First line of safe teleports button label. 452 #: src/window.vala:1 40444 #: src/window.vala:159 453 445 msgid "Teleport _Safely" 454 446 msgstr "_Безопасно телепортиране"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)