Changeset 390
- Timestamp:
- Dec 3, 2005, 2:19:45 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
sharp/nautilus-actions.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/nautilus-actions.bg.po
r210 r390 8 8 "Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005- 09-29 11:07+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2005- 09-29 12:22+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 14:26+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:26+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 19 19 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1 20 msgid "Add items to the Nautilus contextmenu"20 msgid "Add items to the Nautilus popup menu" 21 21 msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus" 22 22 … … 26 26 27 27 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1 28 msgid " " 29 msgstr " " 30 31 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2 28 32 msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>" 29 33 msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>" 30 34 31 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h: 335 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4 32 36 #, no-c-format 33 37 msgid "<b>%%</b> : a percent sign" 34 38 msgstr "<b>%%</b>: знак за процент" 35 39 36 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h: 537 #, no-c-format 38 msgid "" 39 "<b>%M</b> : list of the selected file s/directorieswith their full path "40 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6 41 #, no-c-format 42 msgid "" 43 "<b>%M</b> : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path " 40 44 "separated by space." 41 45 msgstr "" 42 "<b>%M</b>: списък с пълните имена на избраните файлове/папки разделени с"43 " интервал."44 45 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h: 746 "<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътя на избраните файлове/папки " 47 "разделени с интервал." 48 49 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8 46 50 #, no-c-format 47 51 msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI" 48 52 msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за URI на gnome-vfs" 49 53 50 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h: 951 #, no-c-format , fuzzy52 msgid "<b>%d</b> : base dir of the selected file(s)"54 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10 55 #, no-c-format 56 msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)" 53 57 msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове" 54 58 55 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1 159 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12 56 60 #, no-c-format 57 61 msgid "" … … 61 65 "файлове" 62 66 63 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1 367 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14 64 68 #, no-c-format 65 69 msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI" 66 70 msgstr "<b>%h</b>: името на хост за URI на gnome-vfs" 67 71 68 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1 569 #, no-c-format , fuzzy70 msgid "" 71 "<b>%m</b> : list of the basename of the selected file s/directoriesseparated "72 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16 73 #, no-c-format 74 msgid "" 75 "<b>%m</b> : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated " 72 76 "by space." 73 msgstr "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки разделени с интервали." 74 75 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17 76 #, no-c-format 77 msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)" 78 msgstr "<b>%p</b>: папка, в която се намират избраните файлове" 79 80 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:19 77 msgstr "" 78 "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки, " 79 "разделени с интервали." 80 81 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18 81 82 #, no-c-format 82 83 msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI" 83 84 msgstr "<b>%s</b>: схема за URI на gnome-vfs" 84 85 85 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2 186 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20 86 87 #, no-c-format 87 88 msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI" 88 89 msgstr "<b>%u</b>: URI на gnome-vfs" 89 90 90 #. %s is replaced in the python script, so please don't change it 91 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24 92 #, no-c-format 93 msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>" 94 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Конфигурация за <i>%s</i></span></b>" 95 96 #. %s are replaced in the python script, so please don't change them 91 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21 92 msgid "<b>Action</b>" 93 msgstr "<b>Действие</b>" 94 95 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22 96 msgid "<b>Appearance Conditions</b>" 97 msgstr "<b>Условия за поява</b>" 98 99 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23 100 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>" 101 msgstr "<b>Елемент от менюто на Nautilus</b>" 102 103 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25 104 #, no-c-format 105 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>" 106 msgstr "<i><b><span size=\"small\">напр: %s</span></b></i>" 107 108 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26 109 msgid "<span size=\"larger\"><b>Import/Export Settings</b></span>" 110 msgstr "<span size=\"larger\"><b>Настройки на внасянето/изнасянето</b></span>" 111 97 112 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27 98 #, no-c-format99 msgid "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>"100 msgstr "<i><b><small>напр: %s %s</small></b></i>"101 102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28103 msgid ""104 "<span color=\"red\"><b>Note:</b> this config is defined system wide, start "105 "NACT as root to edit it</span>"106 msgstr ""107 "<span color=\"red\"><b>Бележка:</b> тези насройки важат за цялата система. "108 "Настройте действията на Nautilus като системен администратор, за да ги "109 "промените.</span>"110 111 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29112 113 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>" 113 114 msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>" 114 115 116 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28 117 msgid "" 118 "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can " 119 "match several file patterns by separating them with a semi-colon ;" 120 msgstr "" 121 "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва " 122 "да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги " 123 "разделите с „;“." 124 125 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29 126 msgid "Appears if scheme is in this list:" 127 msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:" 128 115 129 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30 116 msgid "" 117 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes made to your " 118 "configurations before closing ?</span>\n" 119 "\n" 120 "If you don't save, your changes will be discarded." 121 msgstr "" 122 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да се запазят ли промените по конфигурациите, преди да се затвори прозореца?</span>\n" 123 "\n" 124 "Ако не запишете, промените Ви ще бъдат изгубени." 125 126 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33 127 msgid "<span weight=\"bold\">Appearance Conditions</span>" 128 msgstr "<span weight=\"bold\">Условия за поява</span>" 129 130 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34 131 msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>" 132 msgstr "<span weight=\"bold\">Команда</span>" 133 134 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35 135 msgid "<span weight=\"bold\">Nautilus Menu Item</span>" 136 msgstr "<span weight=\"bold\">Елемент от менюто на Nautilus</span>" 137 138 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36 139 msgid "" 140 "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can " 141 "match several file pattern by separating them with semi-colon ;" 142 msgstr "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги разделите с „;“." 143 144 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37 145 msgid "Appears if scheme is in this list :" 146 msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:" 147 148 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38 149 msgid "Appears if selection contains :" 130 msgid "Appears if selection contains:" 150 131 msgstr "Появяване, ако избраните обекти съдържат:" 151 132 152 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3 9133 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31 153 134 msgid "Appears if selection has multiple files or folders" 154 135 msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти" 155 136 137 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32 138 msgid "Automatic" 139 msgstr "Автоматично" 140 141 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33 142 msgid "Both" 143 msgstr "И двете" 144 145 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34 146 msgid "Click to add a new scheme" 147 msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема" 148 149 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35 150 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog" 151 msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове" 152 153 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36 154 msgid "" 155 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from " 156 "the drop-down list" 157 msgstr "" 158 "Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в " 159 "падащия списък" 160 161 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37 162 msgid "Click to remove the selected scheme" 163 msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема" 164 165 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38 166 msgid "" 167 "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field" 168 msgstr "" 169 "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри" 170 171 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39 172 msgid "Export existing configs" 173 msgstr "Изнасяне на текущите настройки" 174 156 175 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40 157 msgid " Browse..."158 msgstr " Избор..."176 msgid "File Pattern:" 177 msgstr "Шаблон за файлове:" 159 178 160 179 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41 161 msgid " Close _without Saving"162 msgstr " Затваряне _без запазване"180 msgid "File to Import :" 181 msgstr "Внасяне на файл: " 163 182 164 183 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42 165 msgid " File Pattern :"166 msgstr " Шаблон за файлове:"184 msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)" 185 msgstr "Файл със схема за GConf (за версия поне 1.x)" 167 186 168 187 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43 169 msgid " Label :"170 msgstr " Надпис:"188 msgid "Icon: " 189 msgstr "Икона: " 171 190 172 191 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44 173 msgid " Label of the menu item in the nautilus contextual menu"174 msgstr " Надпис на елемента от контекстното меню на Nautilus"192 msgid "Import all my old configs" 193 msgstr "Внасяне на всички стари настройки" 175 194 176 195 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45 177 msgid " Legend"178 msgstr " Легенда"196 msgid "Import new configurations" 197 msgstr "Внасяне на нови настройки" 179 198 180 199 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46 200 msgid "Import/Export" 201 msgstr "Внасяне/изнасяне" 202 203 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47 204 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu" 205 msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus" 206 207 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48 208 msgid "Label:" 209 msgstr "Етикет:" 210 211 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49 181 212 msgid "" 182 213 "Nautilus Action Configuration Tool\n" … … 186 217 "Приложението за настройване на разширението за Nautilus" 187 218 188 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48 189 msgid "Nautilus Actions Configuration Tool" 190 msgstr "Инструмент за настройване на действията на Nautilus" 191 192 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49 193 msgid "Parameters :" 219 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51 220 msgid "Nautilus Actions" 221 msgstr "Действията за Nautilus" 222 223 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52 224 msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)" 225 msgstr "Стар файл с настройки с XML (за версии 0.x)" 226 227 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53 228 msgid "Only files" 229 msgstr "Само файлове" 230 231 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54 232 msgid "Only folders" 233 msgstr "Само папки" 234 235 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55 236 msgid "" 237 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to " 238 "see the different replacement tokens" 239 msgstr "" 240 "Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, " 241 "за да разгледате специалните последователности" 242 243 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56 244 msgid "Parameters:" 194 245 msgstr "Параметри:" 195 246 196 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5 0197 msgid "Path :"247 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57 248 msgid "Path:" 198 249 msgstr "Път:" 199 250 200 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5 1251 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58 201 252 msgid "Project Website" 202 253 msgstr "Уеб сайт на проекта" 203 254 204 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52 205 msgid "Select a command" 206 msgstr "Избор на команда" 207 208 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53 209 msgid "" 210 "Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button to " 211 "create a new one." 212 msgstr "Изберете конфигурация, която да редактирате или натиснете бутона „Нова конфигурация“." 213 214 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54 215 msgid "Show system wide config" 216 msgstr "Показване на системните конфигурации" 217 218 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55 219 msgid "" 220 "The command that will be launched when selecting the action in nautilus menu" 221 msgstr "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в менюто на Nautilus." 222 223 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56 255 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59 256 msgid "Save in Folder :" 257 msgstr "Запазване в папка: " 258 259 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60 260 msgid "Select the configurations you want to export :" 261 msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: " 262 263 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61 264 msgid "" 265 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't " 266 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common " 267 "choice. You can add new scheme by clicking on the '+' button" 268 msgstr "" 269 "Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете " 270 "какво да изберете, пробвайте с „file“ - това е най-честият избор. Винаги " 271 "можете да добавите схема чрез натискане на бутона със знак „+“." 272 273 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62 274 msgid "" 275 "The command that will be launched when selecting the action in Nautilus " 276 "popup menu" 277 msgstr "" 278 "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в " 279 "контекстното меню на Nautilus." 280 281 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63 224 282 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)" 225 283 msgstr "" … … 227 285 "(GPL)" 228 286 229 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57 230 msgid "Tooltip :" 287 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64 288 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar" 289 msgstr "" 290 "Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на " 291 "Nautilus" 292 293 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65 294 msgid "Tooltip:" 231 295 msgstr "Подсказка:" 232 296 233 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58234 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the nautilus statusbar"235 msgstr "Подсказка за лентата за състояние на Nautilus"236 237 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59238 msgid "_Delete Config"239 msgstr "_Изтриване на конфигурацията"240 241 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60242 msgid "_File"243 msgstr "_Файл"244 245 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61246 msgid "_Help"247 msgstr "_Помощ"248 249 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62250 msgid "_New Config"251 msgstr "Но_ва конфигурация"252 253 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63254 msgid "_Preferences"255 msgstr "_Настройки"256 257 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64258 msgid "_Reload"259 msgstr "П_резареждане"260 261 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65262 msgid "both"263 msgstr "и двете"264 265 297 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66 266 msgid " only files"267 msgstr " само файлове"298 msgid "Type of configuration :" 299 msgstr "Вид на настройката: " 268 300 269 301 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67 270 msgid "only folders" 271 msgstr "само папки" 272 273 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68 274 msgid "" 275 "parameters that will be send to the program. Click the 'Legend' button to " 276 "see the different replacement options" 277 msgstr "параметри, които ще бъдат подадени на програмата. Натиснете бутона „Легенда“, за да разгледате възможностите" 302 msgid "_Browse..." 303 msgstr "_Избор..." 278 304 279 305 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 280 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h: 70306 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69 281 307 msgid "translator-credits" 282 308 msgstr "" … … 287 313 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 288 314 289 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:637 290 msgid "Local files" 291 msgstr "Локални файлове" 292 293 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:638 294 msgid "SSH files" 295 msgstr "Файлове от SSH" 296 297 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:639 298 msgid "Windows files" 299 msgstr "Файлове от Windows" 300 301 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:640 302 msgid "FTP files" 303 msgstr "Файлове от FTP" 304 305 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:641 306 msgid "Webdav files" 307 msgstr "Файлове от WebDAV" 308 309 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:642 310 msgid "New Config" 311 msgstr "Нова конфигурация" 312 313 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:727 314 msgid "_Config List" 315 msgstr "_Списък с конфигурации" 316 317 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:979 315 #. create columns on the tree view 316 #: ../nact/nact.c:207 ../nact/nact-import-export.c:179 317 msgid "Icon" 318 msgstr "Икона" 319 320 #: ../nact/nact.c:212 ../nact/nact-import-export.c:184 321 msgid "Label" 322 msgstr "Етикет" 323 324 #: ../nact/nact.c:231 ../nact/nact-editor.c:672 325 #: ../nact/nact-import-export.c:346 326 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool" 327 msgstr "" 328 "Файлът с описание на интерфейса на действията за Nautilus не може да бъде " 329 "зареден" 330 331 #. i18n notes: example strings for the command preview 332 #: ../nact/nact-utils.c:157 318 333 msgid "/path/to" 319 334 msgstr "/път/до" 320 335 321 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:980 322 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:982 336 #: ../nact/nact-utils.c:158 ../nact/nact-utils.c:160 323 337 msgid "file1.txt" 324 338 msgstr "файл1.txt" 325 339 326 #: ../nact/na utilus-actions-config.in:980340 #: ../nact/nact-utils.c:158 327 341 msgid "file2.txt" 328 342 msgstr "файл2.txt" 329 343 330 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:981 331 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:982 332 msgid "dir1" 344 #: ../nact/nact-utils.c:159 ../nact/nact-utils.c:160 345 msgid "folder1" 333 346 msgstr "папка1" 334 347 335 #: ../nact/na utilus-actions-config.in:981336 msgid " dir2"348 #: ../nact/nact-utils.c:159 349 msgid "folder2" 337 350 msgstr "папка2" 338 351 339 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:983 340 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1024 341 msgid "file" 342 msgstr "файл" 343 344 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:984 352 #: ../nact/nact-utils.c:162 353 msgid "test.example.net" 354 msgstr "тест.домейн.net" 355 356 #: ../nact/nact-utils.c:163 345 357 msgid "file.txt" 346 358 msgstr "файл.txt" 347 359 348 #: ../nact/na utilus-actions-config.in:1016349 msgid " dir"360 #: ../nact/nact-utils.c:164 361 msgid "folder" 350 362 msgstr "папка" 351 363 352 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1028 353 #: ../nact/nautilus-actions-config.in:1034 354 msgid "test.example.net" 355 msgstr "тест.домейн.net" 356 357 #: ../config/config_newaction.xml.in.h:1 364 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list 365 #: ../nact/nact-editor.c:252 366 msgid "None" 367 msgstr "Няма" 368 369 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list 370 #: ../nact/nact-editor.c:435 371 msgid "new-scheme" 372 msgstr "нова-схема" 373 374 #: ../nact/nact-editor.c:436 375 msgid "New Scheme Description" 376 msgstr "Описание на нова схема" 377 378 #: ../nact/nact-editor.c:522 379 msgid "Scheme" 380 msgstr "Схема" 381 382 #: ../nact/nact-editor.c:534 383 msgid "Description" 384 msgstr "Описание" 385 386 #: ../nact/nact-editor.c:688 387 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu" 388 msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus" 389 390 #: ../nact/nact-editor.c:716 391 msgid "Add a New Action" 392 msgstr "Добавяне на ново действие" 393 394 #: ../nact/nact-editor.c:720 395 #, c-format 396 msgid "Edit Action \"%s\"" 397 msgstr "Редактиране на действието „%s“" 398 399 #. initialize the default schemes 400 #. i18n notes : description of 'file' scheme 401 #: ../nact/nact-prefs.c:164 402 #, c-format 403 msgid "%sLocal Files" 404 msgstr "%sЛокални файлове" 405 406 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme 407 #: ../nact/nact-prefs.c:166 408 #, c-format 409 msgid "%sSSH Files" 410 msgstr "%sФайлове от SSH" 411 412 #. i18n notes : description of 'smb' scheme 413 #: ../nact/nact-prefs.c:168 414 #, c-format 415 msgid "%sWindows Files" 416 msgstr "%sФайлове от Windows" 417 418 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme 419 #: ../nact/nact-prefs.c:170 420 #, c-format 421 msgid "%sFTP Files" 422 msgstr "%sФайлове от FTP" 423 424 #. i18n notes : description of 'dav' scheme 425 #: ../nact/nact-prefs.c:172 426 #, c-format 427 msgid "%sWebdav Files" 428 msgstr "%sФайлове от WebDAV" 429 430 #. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin 431 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1 432 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86 433 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise" 434 msgstr "" 435 "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“." 436 358 437 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2 359 msgid "Create a new action using NACT" 360 msgstr "Създаване на ново действие чрез дейстивята на Nautilus" 361 362 #: ../config/config_newaction.xml.in.h:2 438 msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise" 439 msgstr "" 440 "„True“, ако трябва да е избран поне един файл, „false“ в противен случай" 441 442 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3 443 msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise" 444 msgstr "" 445 "„True“, ако трябва да е избрана поне една папка, „false“ в противен случай" 446 447 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4 448 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79 449 msgid "" 450 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder" 451 "(s). Each selected items must match at least one of the pattern for the " 452 "action to appear" 453 msgstr "" 454 "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към " 455 "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да " 456 "напасне поне с един от шаблоните." 457 363 458 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5 364 msgid "New Action..." 365 msgstr "Ново действие..." 366 367 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1 368 msgid "" 369 "A list of string with joker * or ? to match the selected files. Each " 370 "selected files schould match at least one of the pattern to be valid." 371 msgstr "Списък с шаблонни низове, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да напасне подне с един от шаблоните." 372 373 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3 374 msgid "" 375 "Define the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The " 459 msgid "" 460 "Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The " 376 461 "GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use " 377 "is the one use in GnomeVFS URI. example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo."462 "is the one use in GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo." 378 463 "txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most common schemes are : " 379 "file : local files sftp : files accessed via SSH ftp : files accessed via " 380 "FTP smb : files accessed via Samba (Windows share) dav : files accessed via " 381 "WebDav All valid GnomeVFS scheme can be used here." 382 msgstr "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS." 383 384 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4 385 msgid "" 386 "If you want to activate this config if several files or folders are " 387 "selected, set 'true' to this key. If you want just one file of folder, set " 388 "'false'" 389 msgstr "Ако искате тази конфигурация да е активна, ако са избрани няколко файла или папки, задайте „true“ за този клавиш. Ако иската да е активна при избирането на само един файл или папка, задайте този клавиш да е „false“." 464 "'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH 'ftp' : files accessed " 465 "via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) 'dav' : files " 466 "accessed via WebDav All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here." 467 msgstr "" 468 "Списък с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните обекти. " 469 "Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. " 470 "Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. " 471 "Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-" 472 "честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през " 473 "SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през " 474 "Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. " 475 "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS." 390 476 391 477 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6 478 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87 479 msgid "" 480 "If you need one or more files or folders to be selected, set 'true' to this " 481 "key. If you want just one file or folder, set 'false'" 482 msgstr "" 483 "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ " 484 "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш " 485 "да е „false“." 486 487 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7 488 msgid "Manage Actions" 489 msgstr "Управление на действията" 490 491 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8 492 msgid "Manage your actions using NACT configuration tool" 493 msgstr "Управление на действията на Nautilus" 494 495 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9 496 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71 497 msgid "The icon of the menu item" 498 msgstr "Иконата от елемента на менюто" 499 500 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10 501 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72 502 msgid "" 503 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus " 504 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings" 505 msgstr "" 506 "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното " 507 "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за " 508 "съвпадение" 509 510 #. GConf description strings : 511 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11 512 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48 513 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67 392 514 msgid "The label of the menu item" 393 msgstr "Надписът в менюто" 394 395 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7 396 msgid "" 397 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus contextual menu " 398 "when the selection match the test options" 399 msgstr "" 400 "Надписът на елемент в менюто, което се появява в контекстното меню на " 401 "Nautilus, когато избраните елементи съвпадата с настройките" 402 403 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8 404 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be" 405 msgstr "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните обекти" 406 407 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9 408 msgid "The list of pattern to match selected files" 409 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове" 410 411 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10 515 msgstr "Етикетът в менюто" 516 517 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12 518 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68 519 msgid "" 520 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when " 521 "the selection matches the appearance condition settings" 522 msgstr "" 523 "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на " 524 "Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение" 525 526 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13 527 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88 528 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located" 529 msgstr "" 530 "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните " 531 "файлове" 532 533 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14 534 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78 535 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)" 536 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки" 537 538 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15 539 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52 540 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75 412 541 msgid "The parameters of the command" 413 542 msgstr "Параметрите на командата" 414 543 415 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12 416 #, no-c-format, fuzzy 417 msgid "" 418 "The parameters of the command to start when the user select the menu item in " 419 "the Nautilus contextual menu. The parameters can contains some special token " 420 "which is replaced by nautilus informations before starting the command : %" 421 "p : parent directory of the selected file(s) %d : base dir of the selected " 422 "file(s) %f : the name of the selected file or the 1st one if many are " 423 "selected %m : list of the basename of the selected files/directories " 424 "separated %M : list of the selected files/directories with their full path %" 425 "u : gnome-vfs URI %s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the " 426 "gnome-vfs URI %U : username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign" 427 msgstr "Параметрите на командата, която да се стартира при избиранто на съответстващия елемент на контексното меню на Nautilus. Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които се заместват с определената информация преди изпълнението на командата: %p: папката, в която се намират избраните обекти, %d: базовата директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: знакът за процент" 428 429 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13 544 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17 545 #, no-c-format 546 msgid "" 547 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item " 548 "in the Nautilus popup menu. The parameters can contains some special tokens " 549 "which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %" 550 "d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file " 551 "or the 1st one if many are selected %m : list of the basename of the " 552 "selected file(s)/folder(s) separated by space %M : list of the selected file" 553 "(s)/folder(s) with their full path separated by space %u : gnome-vfs URI %" 554 "s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : " 555 "username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign" 556 msgstr "" 557 "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на " 558 "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus. Параметрите могат " 559 "да съдържат определени специални последователности, които се заместват с " 560 "определената информация преди изпълнението на командата: %d: базовата " 561 "директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на " 562 "първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните " 563 "файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с " 564 "пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името " 565 "на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: " 566 "знакът за процент" 567 568 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18 569 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51 570 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73 430 571 msgid "The path of the command" 431 572 msgstr "Пътят до командата" 432 573 433 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14 574 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19 575 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74 434 576 msgid "" 435 577 "The path of the command to start when the user select the menu item in the " 436 "Nautilus contextual menu" 437 msgstr "Пътят на командата, която да се стртира, когато потребителят избере действието от контекстното меню на Nautilus." 438 439 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15 578 "Nautilus popup menu" 579 msgstr "" 580 "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере " 581 "действието от контекстното меню на Nautilus." 582 583 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20 584 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49 585 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69 440 586 msgid "The tooltip of the menu item" 441 msgstr "Подсказката за елемента от менюто" 442 443 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:16 587 msgstr "Подсказката за елемента на менюто" 588 589 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21 590 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70 444 591 msgid "" 445 592 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when " 446 "the user passes over the contextual menu item with his mouse" 447 msgstr "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато потребителят задържи мишката си над елемента от менюто" 448 449 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17 593 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse" 594 msgstr "" 595 "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато " 596 "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню" 597 598 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22 599 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91 450 600 msgid "The version of the configuration format" 451 msgstr "Версия на формата на конфигурациите" 452 453 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18 454 msgid "" 455 "This options is tied with isdir options. Here is the valid combination : - " 456 "isfile is true and isdir is false : selection holds only files - isfile is " 457 "false and isdir is true : selection holds only folders - isfile is true and " 458 "isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and " 459 "isdir is false : invalid combination" 460 msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isdir“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна." 461 462 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19 463 msgid "" 464 "This options is tied with isfile options. Here is the valid combination : - " 465 "isfile is true and isdir is false : selection holds only files - isfile is " 466 "false and isdir is true : selection holds only folders - isfile is true and " 467 "isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and " 468 "isdir is false : invalid combination" 469 msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isfile“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна." 470 471 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20 472 msgid "True if the selection must have files, false otherwise" 473 msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само файлове, лъжа в противен случай" 474 475 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21 476 msgid "True if the selection must have folders, false otherwise" 477 msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само папки, лъжа в противен случай" 478 479 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22 480 msgid "True if the selection must have several items, false otherwise" 481 msgstr "Истина, ако трябва да са избрани няколко обекта, ако е избран един, е лъжа" 601 msgstr "Версия на формата на настройките" 602 603 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23 604 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92 605 msgid "" 606 "The version of the configuration format that will be used to manage backward " 607 "compatibility" 608 msgstr "" 609 "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари " 610 "версии" 611 612 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24 613 msgid "" 614 "This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid " 615 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection " 616 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the " 617 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is " 618 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is " 619 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination" 620 msgstr "" 621 "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“. Валидните комбинации са: " 622 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; " 623 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и " 624 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, " 625 "и isdir са „false“: невалидна комбинация." 626 627 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25 628 msgid "" 629 "This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid " 630 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection " 631 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the " 632 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is " 633 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is " 634 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination" 635 msgstr "" 636 "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“. Валидните комбинации са: " 637 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; " 638 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и " 639 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, " 640 "и isdir са „false“: невалидна комбинация." 641 642 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41 643 msgid "The old xml config file to convert" 644 msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат" 645 646 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41 647 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42 648 msgid "FILE" 649 msgstr "ФАЙЛ" 650 651 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42 652 msgid "The name of the new converted GConf schema file" 653 msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf" 654 655 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43 656 msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]" 657 msgstr "" 658 "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация (по " 659 "подразбиране)" 660 661 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44 662 msgid "" 663 "The folder where the new GConf schema files will be saved if -a options is " 664 "set [default=/tmp]" 665 msgstr "" 666 "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е " 667 "указана опцията „-a“ (по подразбиране е „/tmp“)" 668 669 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44 670 msgid "DIR" 671 msgstr "ПАПКА" 672 673 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77 674 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95 675 #, c-format 676 msgid "" 677 "Syntax error:\n" 678 "\t- %s\n" 679 "Try %s --help\n" 680 msgstr "" 681 "Синтактична грешка:\n" 682 "\t- %s\n" 683 "Опитайте с „%s --help“\n" 684 685 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83 686 #, c-format 687 msgid "" 688 "Syntax error:\n" 689 "\t-i and -o options are mutually exclusive with -a option\n" 690 "Try %s --help\n" 691 msgstr "" 692 "Синтактична грешка:\n" 693 "\tопцията „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n" 694 "Опитайте с „%s --help“\n" 695 696 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89 697 #, c-format 698 msgid "" 699 "Syntax error:\n" 700 "\t-i option is mandatory when using -o option\n" 701 "Try %s --help\n" 702 msgstr "" 703 "Синтактична грешка:\n" 704 "\tопцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n" 705 "Опитайте с „%s --help“\n" 706 707 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101 708 #, c-format 709 msgid "" 710 "Error:\n" 711 "\t- Can't parse %s\n" 712 msgstr "" 713 "Грешка:\n" 714 "\t- „%s“ не може да се анализира\n" 715 716 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115 717 #, c-format 718 msgid "Converting %s ..." 719 msgstr "Преобразуване на „%s“..." 720 721 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135 722 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152 723 #, c-format 724 msgid " Failed: Can't create %s : %s\n" 725 msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде : %s\n" 726 727 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143 728 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160 729 #, c-format 730 msgid " Ok, saved in %s\n" 731 msgstr " Запазен е в „%s“\n" 732 733 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148 734 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165 735 #, c-format 736 msgid " Failed\n" 737 msgstr " Неуспех\n" 738 739 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48 740 msgid "LABEL" 741 msgstr "ЕТИКЕТ" 742 743 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49 744 msgid "TOOLTIP" 745 msgstr "ПОДСКАЗКА" 746 747 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50 748 msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)" 749 msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)" 750 751 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50 752 msgid "ICON" 753 msgstr "ИКОНА" 754 755 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51 756 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58 757 msgid "PATH" 758 msgstr "ПЪТ" 759 760 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52 761 msgid "PARAMS" 762 msgstr "ПАРАМЕТРИ" 763 764 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53 765 msgid "" 766 "A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you " 767 "must set it for each pattern you need)" 768 msgstr "" 769 "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва " 770 "да напаснат имената на файлове (задава се за всеки различен шаблон.)" 771 772 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53 773 msgid "EXPR" 774 msgstr "ИЗРАЗ" 775 776 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54 777 msgid "Set it if the selection can contains files" 778 msgstr "Зададено, ако може да са избрани и файлове" 779 780 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55 781 msgid "Set it if the selection can contains folders" 782 msgstr "Зададено, ако може да са избрани и папки" 783 784 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56 785 msgid "Set it if the selection can have several items" 786 msgstr "Зададено, ако може да са избрани няколко обекта" 787 788 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57 789 msgid "" 790 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set " 791 "it for each scheme you need)" 792 msgstr "" 793 "Схема на GnomeVFS, която показва къде трябва да са избраните обекти (задава " 794 "се за всяка различна схема)" 795 796 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57 797 msgid "SCHEME" 798 msgstr "СХЕМА" 799 800 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58 801 msgid "" 802 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file " 803 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]" 804 msgstr "" 805 "Пътят на файла, в който ще се запази новия файл със схеми на GConf (по " 806 "подразбиране е „/tmp/config_UUID.schemas“)" 807 808 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133 809 #, c-format 810 msgid "Creating %s ..." 811 msgstr "Създаване на „%s“..." 812 813 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48 814 #, c-format 815 msgid "Can't write data in file %s\n" 816 msgstr "Не могат да се запишат данни във файла „%s“\n" 817 818 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54 819 #, c-format 820 msgid "Can't open file %s for writing\n" 821 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n" 822 823 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release 824 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77 825 msgid "" 826 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item " 827 "in the Nautilus popup menu.\n" 828 "\n" 829 "The parameters can contains some special tokens which are replaced by " 830 "Nautilus informations before starting the command :\n" 831 "\n" 832 "%d : base folder of the selected file(s)\n" 833 "%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n" 834 "%m : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated by " 835 "space\n" 836 "%M : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path separated " 837 "by space\n" 838 "%u : gnome-vfs URI\n" 839 "%s : scheme of the gnome-vfs URI\n" 840 "%h : hostname of the gnome-vfs URI\n" 841 "%U : username of the gnome-vfs URI\n" 842 "%% : a percent sign" 843 msgstr "" 844 "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на " 845 "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus.\n" 846 "\n" 847 "Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които " 848 "се заместват с определената информация преди изпълнението на командата:\n" 849 "\n" 850 "%d: базовата директория на избраните обекти;\n" 851 "%f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани " 852 "няколко;\n" 853 "%m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с " 854 "интервал;\n" 855 "%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n" 856 "%u: URI за gnome-vfs;\n" 857 "%s: схема на URI за gnome-vfs;\n" 858 "%h: името на хоста на URI за gnome-vfs;\n" 859 "%U: потребителско име на URI за gnome-vfs;\n" 860 "%%: знакът за процент." 861 862 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release 863 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81 864 msgid "" 865 "Here are the valid combinations :\n" 866 "\n" 867 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only " 868 "files\n" 869 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only " 870 "folders\n" 871 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both " 872 "files and folders\n" 873 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination" 874 msgstr "" 875 "Валидните комбинации са:\n" 876 "\n" 877 "- isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n" 878 "- isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само " 879 "папки;\n" 880 "- isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n" 881 "- isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация." 882 883 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82 884 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise" 885 msgstr "„True“, ако може да са избрани и файлове, „false“ в противен случай" 886 887 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83 888 msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. " 889 msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“." 890 891 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84 892 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise" 893 msgstr "„True“, ако може да са избрани и папки, „false“ в противен случай" 894 895 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85 896 msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. " 897 msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“." 898 899 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release 900 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90 901 msgid "" 902 "Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The " 903 "GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use " 904 "is the one use in GnomeVFS URI.\n" 905 "\n" 906 "Example of GnomeVFS URI : \n" 907 "file:///tmp/foo.txt\n" 908 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n" 909 "\n" 910 "The most common schemes are :\n" 911 "\n" 912 "'file' : local files\n" 913 "'sftp' : files accessed via SSH\n" 914 "'ftp' : files accessed via FTP\n" 915 "'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n" 916 "'dav' : files accessed via WebDav\n" 917 "\n" 918 "All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here." 919 msgstr "" 920 "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с " 921 "избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за " 922 "достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за " 923 "GnomeVFS URI.\n" 924 "\n" 925 "Например:\n" 926 "file:///tmp/foo.txt\n" 927 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt.\n" 928 "\n" 929 "Най-честите схеми са:\n" 930 "„file“: локални файлове;\n" 931 "„sftp“: файлове достъпвани през SSH;\n" 932 "„ftp“: файлове достъпвани през FTP;\n" 933 "„smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows);\n" 934 "„dav“: файлове достъпвани през WebDAV.\n" 935 "\n" 936 "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за " 937 "Nautilus."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)