Changeset 3989


Ignore:
Timestamp:
Sep 7, 2024, 9:09:45 PM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

dconf-editor: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/dconf-editor.master.bg.po

    r3573 r3989  
    11# Bulgarian translation of dconf-editor po-file.
    22# Copyright (C) 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     3# Copyright (C) 2022, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    44# This file is distributed under the same license as the dconf package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2022.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2022, 2024.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2022-08-29 06:06+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:48+0200\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues/\n"
     11"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:59+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:07+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    225225"до доведе до неправилна работа на програмите."
    226226
    227 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:33
     227#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35
    228228msgid "Browse the keys used by installed applications"
    229229msgstr "Преглед на ключовете, които се ползват от инсталирани програми"
    230230
    231 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:37
     231#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:39
    232232msgid "Read keys descriptions and edit their values"
    233233msgstr "Извеждане на описанията на ключовете и редактиране на стойностите им"
    234234
    235235#. a translatable version of project_group
    236 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:52
     236#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:58
    237237msgid "The GNOME Project"
    238238msgstr "Проектът GNOME"
     
    577577"GSettings приема нулируеми видове, освен стандартни стойности, те може да са "
    578578"занулени към специалната стойност „nothing“ (нищо). Нулириуем булев ключ "
    579 "може да приема три стойности: „true“ (истина), „false“ (лъжа) и "
    580 "“nothing” (нищо)."
     579"може да приема три стойности: „true“ (истина), „false“ (лъжа) и “nothing” "
     580"(нищо)."
    581581
    582582#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
     
    913913"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in "
    914914"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) "
    915 "or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html "
    916 "for complete documentation."
     915"or “int64”. See https://docs.gtk.org/glib/gvariant-text.html for complete "
     916"documentation."
    917917msgstr ""
    918918"Вариантите може да са запазени в други варианти, а следователно и като "
     
    922922"видът може да се даде в стойността, анотиран с префикс като „@x“ (където „x“ "
    923923"е низът на името на вида) или „int64“. За повече информация вижте https://"
    924 "developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html."
     924"docs.gtk.org/glib/gvariant-text.html."
    925925
    926926#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
     
    11151115
    11161116#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
    1117 #: editor/dconf-editor.vala:202
     1117#: editor/dconf-editor.vala:203
    11181118msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
    11191119msgstr "Графичен интерфейс за редактирането на настройките на програми."
    11201120
    11211121#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
    1122 #: editor/dconf-editor.vala:205
     1122#: editor/dconf-editor.vala:206
    11231123msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
    11241124msgstr "Използва API-то за gsettings в библиотеката glib (и др.)"
    11251125
    11261126#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
    1127 #: editor/dconf-editor.vala:208
     1127#: editor/dconf-editor.vala:209
    11281128msgid "Arguments description:"
    11291129msgstr "Описание на аргументите:"
    11301130
    11311131#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1132 #: editor/dconf-editor.vala:212
     1132#: editor/dconf-editor.vala:213
    11331133msgid "a folder path or a key path"
    11341134msgstr "път към папка или ключ"
    11351135
    11361136#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1137 #: editor/dconf-editor.vala:214
     1137#: editor/dconf-editor.vala:215
    11381138msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
    11391139msgstr "напр.: „/org/gnome/“ или „/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean“"
    11401140
    11411141#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1142 #: editor/dconf-editor.vala:218
     1142#: editor/dconf-editor.vala:219
    11431143msgid "the name of a schema with fixed path"
    11441144msgstr "име на схема с постоянен път"
    11451145
    11461146#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1147 #: editor/dconf-editor.vala:220
     1147#: editor/dconf-editor.vala:221
    11481148msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
    11491149msgstr "напр.: „ca.desrt.dconf-editor.Settings“"
    11501150
    11511151#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA"
    1152 #: editor/dconf-editor.vala:224
     1152#: editor/dconf-editor.vala:225
    11531153msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
    11541154msgstr "името на преносима схема, без постоянен път"
    11551155
    11561156#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1157 #: editor/dconf-editor.vala:226
     1157#: editor/dconf-editor.vala:227
    11581158msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
    11591159msgstr "може да видите списъка с опцията „--list-relocatable-schemas“"
    11601160
    11611161#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1162 #: editor/dconf-editor.vala:230
     1162#: editor/dconf-editor.vala:231
    11631163msgid "the path where to map the relocatable schema"
    11641164msgstr "път, в който да се пренасочи преносима схема"
    11651165
    11661166#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1167 #: editor/dconf-editor.vala:232
     1167#: editor/dconf-editor.vala:233
    11681168msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
    11691169msgstr "напр.: „ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/„"
    11701170
    11711171#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1172 #: editor/dconf-editor.vala:236
     1172#: editor/dconf-editor.vala:237
    11731173msgid "the name of a key from the schema"
    11741174msgstr "името на ключ от схема"
    11751175
    11761176#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
    1177 #: editor/dconf-editor.vala:238
     1177#: editor/dconf-editor.vala:239
    11781178msgid "example: “bookmarks”"
    11791179msgstr "напр.: „bookmarks“ (отметки)"
    11801180
    11811181#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
    1182 #: editor/dconf-editor.vala:294
     1182#: editor/dconf-editor.vala:295
    11831183msgid "Known schemas installed:"
    11841184msgstr "Инсталирани са следните познати схеми:"
    11851185
    11861186#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
    1187 #: editor/dconf-editor.vala:300
     1187#: editor/dconf-editor.vala:301
    11881188msgid "No known schemas installed."
    11891189msgstr "Не са инсталирани познати схеми."
    11901190
    11911191#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
    1192 #: editor/dconf-editor.vala:305
     1192#: editor/dconf-editor.vala:306
    11931193msgid "Known schemas skipped:"
    11941194msgstr "Прескочени са следните познати схеми:"
    11951195
    11961196#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
    1197 #: editor/dconf-editor.vala:311
     1197#: editor/dconf-editor.vala:312
    11981198msgid "No known schemas skipped."
    11991199msgstr "Не са прескачани познати схеми."
    12001200
    12011201#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
    1202 #: editor/dconf-editor.vala:316
     1202#: editor/dconf-editor.vala:317
    12031203msgid "Unknown schemas:"
    12041204msgstr "Непознати схеми:"
    12051205
    12061206#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
    1207 #: editor/dconf-editor.vala:322
     1207#: editor/dconf-editor.vala:323
    12081208msgid "No unknown schemas."
    12091209msgstr "Няма непознати схеми."
    12101210
    12111211#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened
    1212 #: editor/dconf-editor.vala:441
     1212#: editor/dconf-editor.vala:442
    12131213msgid "Only one window can be opened for now.\n"
    12141214msgstr "Засега само един прозорец може да е отворен.\n"
    12151215
    12161216#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
    1217 #: editor/dconf-editor.vala:461
     1217#: editor/dconf-editor.vala:462
    12181218msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
    12191219msgstr "ГРЕШКА: прекалено много аргументи.\n"
    12201220
    12211221#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
    1222 #: editor/dconf-editor.vala:475
     1222#: editor/dconf-editor.vala:476
    12231223msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
    12241224msgstr "ГРЕШКА: вторият аргумент е неподходящ в този контекст.\n"
    12251225
    12261226#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
    1227 #: editor/dconf-editor.vala:496
     1227#: editor/dconf-editor.vala:497
    12281228msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
    12291229msgstr "ГРЕШКА: вторият аргумент не може да съдържа „/“.\n"
    12301230
    12311231#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
    1232 #: editor/dconf-editor.vala:511
     1232#: editor/dconf-editor.vala:512
    12331233msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
    12341234msgstr "ГРЕШКА: Пътят на схемата трябва да започва и завършва с „/“.\n"
    12351235
    12361236#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
    1237 #: editor/dconf-editor.vala:527
     1237#: editor/dconf-editor.vala:528
    12381238msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
    12391239msgstr "ГРЕШКА: даденият път съдържа „//“.\n"
    12401240
    12411241#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
    1242 #: editor/dconf-editor.vala:535
     1242#: editor/dconf-editor.vala:536
    12431243msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
    12441244msgstr "ГРЕШКА: аргументът не трябва да съдържа интервал\n"
    12451245
    12461246#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
    1247 #: editor/dconf-editor.vala:563
     1247#: editor/dconf-editor.vala:564
    12481248msgid "Copied to clipboard"
    12491249msgstr "Копирано в буфера за обмен"
    12501250
    12511251#. Translators: about dialog text
    1252 #: editor/dconf-editor.vala:640
     1252#: editor/dconf-editor.vala:641
    12531253msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
    12541254msgstr ""
     
    12561256
    12571257#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
    1258 #: editor/dconf-editor.vala:645
     1258#: editor/dconf-editor.vala:646
    12591259msgid "Robert Ancell"
    12601260msgstr "Robert Ancell"
    12611261
    12621262#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
    1263 #: editor/dconf-editor.vala:649
     1263#: editor/dconf-editor.vala:650
    12641264msgid "Arnaud Bonatti"
    12651265msgstr "Arnaud Bonatti"
    12661266
    12671267#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
    1268 #: editor/dconf-editor.vala:653
     1268#: editor/dconf-editor.vala:654
    12691269msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
    12701270msgstr "Авторски права © 2010-2014 – Canonical Ltd"
    12711271
    12721272#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
    1273 #: editor/dconf-editor.vala:657
     1273#: editor/dconf-editor.vala:658
    12741274msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
    12751275msgstr "Авторски права © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
    12761276
    12771277#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end
    1278 #: editor/dconf-editor.vala:661
     1278#: editor/dconf-editor.vala:662
    12791279#, c-format
    12801280msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
     
    12821282
    12831283#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
    1284 #: editor/dconf-editor.vala:668
     1284#: editor/dconf-editor.vala:669
    12851285msgid "translator-credits"
    12861286msgstr ""
     
    12941294
    12951295#. Translators: about dialog text; label of the website link
    1296 #: editor/dconf-editor.vala:674
     1296#: editor/dconf-editor.vala:675
    12971297msgid "Page on GNOME wiki"
    12981298msgstr "Страница в уикито на GNOME"
     
    14021402#: editor/dconf-window.vala:305
    14031403msgid ""
    1404 "There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt"
    1405 "+F4 to dismiss changes and quit."
     1404"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or "
     1405"Alt+F4 to dismiss changes and quit."
    14061406msgstr ""
    14071407"Има още промени. Може да ги приложите и да спрете програмата с клавишната "
     
    22982298msgid ""
    22992299"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See "
    2300 "https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete "
    2301 "documentation."
     2300"https://docs.gtk.org/glib/gvariant-text.html for complete documentation."
    23022301msgstr ""
    23032302"Съдържанието на вариантите трябва да е заобградено от счупените скоби на XML "
    2304 "(„<“ и „>“). Вижте документацията на https://developer.gnome.org/glib/stable/"
    2305 "gvariant-text.html."
     2303"(„<“ и „>“). Вижте документацията на https://docs.gtk.org/glib/gvariant-text."
     2304"html."
    23062305
    23072306#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.