Changeset 4026


Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2024, 2:41:25 PM (15 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

git: подаден през https://github.com/git-l10n/git-po/pull/802

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/git/git.bg.po

    r3689 r4026  
    11# Bulgarian translation of git po-file.
    2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    33# This file is distributed under the same license as the git package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
    55# ========================
    66# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
     
    137137# reflog журнал на указателите
    138138# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
    139 # fanout откъс (разперване???)
     139# fanout откъс за разпределяне
    140140# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
    141141# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
    142142# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
    143143# incremental file нарастващ файл
     144# commit-graph граф с подавания
     145# commit-graph chain верига на гра̀фа с подавания
    144146# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
    145147# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
     
    188190# bare repository голо хранилище
    189191# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
     192# resolve conflict коригирам конфликт
     193# resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя
     194# cannot resolve reference  не може да се открие към какво сочи указателят
    190195# maintenance задачи по поддръжка
    191196# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
     
    200205# advertised обявен за наличен
    201206# superproject свръхпроект
     207# rev-index обратен индекс (reverse index)
     208# dererging branches раздалечили се клони
     209# master/main branch основен клон
     210# unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното
     211# parse анализ, анализирам
     212# reinitialize repository зануляване на хранилището и инициализиране
     213# replay изпълняване/прилагане наново
     214# BTMP chunk откъс за побитова маска
     215# OID fanout chunk откъс за разпределянето
     216# OID lookup chunk  откъс за търсенето
     217# autostash автоматично скатано
     218# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/)
     219# human-readable четим от хора
     220# pseudoref псевдоуказател, напр. MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD или REBASE_HEAD
     221# pseudo-merge псевдо сливанe
     222# reftable таблица с указатели
     223# its referent '%s' сочещия го „%s“
     224# dry run пробно изпълнение
     225# mailmap файл за съответствията на имената и адресите на е-поща
     226# unit test поединичен тест
     227# test suite група тестове
    202228#
    203229# ------------------------
    204230# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
    205231# ------------------------
     232# табулация в началото на реда се заменя с четири интервала
     233# по подобен начин отстъпът на примерна команда е четири интервала
     234# ------------------------
     235#
    206236# FIXME
    207 # HEAD as a reference vs head of a branch
    208 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
    209237# git fetch --al работи подобно на --all
     238#
     239# ----
     240#
     241# TODO
     242# Причастно-страдателни форми (бъде отворен) -> Възвратно-страдателни форми (се отвори)
     243# <ТЕРМИН> -> ТЕРМИН
     244#
    210245# ------------------------
    211246# export PO_FILE=bg.po
     
    217252msgid ""
    218253msgstr ""
    219 "Project-Id-Version: git 2.40\n"
     254"Project-Id-Version: git 2.45\n"
    220255"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
    221 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
    222 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 08:54+0200\n"
     256"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n"
     257"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:20+0200\n"
    223258"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    224259"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    234269
    235270msgid "could not read index"
    236 msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
     271msgstr "индексът не може да се прочете"
    237272
    238273msgid "binary"
     
    253288
    254289msgid "could not write index"
    255 msgstr "индексът не може да бъде записан"
     290msgstr "индексът не може да се запише"
    256291
    257292#, c-format
     
    273308
    274309msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
    275 msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
     310msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да се анализира"
    276311
    277312#, c-format
     
    376411
    377412msgid "could not refresh index"
    378 msgstr "индексът не може да бъде обновен"
     413msgstr "индексът не може да се обнови"
    379414
    380415#, c-format
     
    402437"staging."
    403438msgstr ""
    404 "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
    405 "добавено към индекса."
     439"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
     440"добави към индекса."
    406441
    407442msgid ""
     
    438473"stashing."
    439474msgstr ""
    440 "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
    441 "скътано."
     475"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
     476"скатае."
    442477
    443478msgid ""
     
    474509"unstaging."
    475510msgstr ""
    476 "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
    477 "извадено от индекса."
     511"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
     512"извади от индекса."
    478513
    479514msgid ""
     
    511546"applying."
    512547msgstr ""
    513 "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
    514 "набелязано за прилагане."
     548"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
     549"набележи за прилагане."
    515550
    516551msgid ""
     
    549584"discarding."
    550585msgstr ""
    551 "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
    552 "набелязано за зануляване."
     586"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
     587"набележи за зануляване."
    553588
    554589msgid ""
     
    722757"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
    723758"To remove '%c' lines, delete them.\n"
    724 "Lines starting with %c will be removed.\n"
     759"Lines starting with %s will be removed.\n"
    725760msgstr ""
    726761"———\n"
     
    728763"контекст)\n"
    729764"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
    730 "Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
     765"Редовете, които започват с „%s“ ще се пропуснат.\n"
    731766
    732767msgid ""
     
    736771msgstr ""
    737772"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
    738 "изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
     773"изтриете всички редове от парчето код, то ще се остави непроменено, а\n"
    739774"редактирането — отказано.\n"
    740775
     
    755790msgstr ""
    756791"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
    757 "редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
    758 "„n“ (не)? "
     792"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ „n“ "
     793"(не)? "
    759794
    760795msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
     
    776811"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
    777812"e - manually edit the current hunk\n"
     813"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
    778814"? - print help\n"
    779815msgstr ""
     
    786822"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
    787823"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
    788 "? — извеждане не помощта\n"
     824"p — извеждане на текущото парче\n"
     825"P — извеждане на текущото парче през програма за прелистване\n"
     826"? — извеждане на помощта\n"
     827
     828#, c-format
     829msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
     830msgstr "Очаква се само един знак, а не „%s“"
    789831
    790832msgid "No previous hunk"
     
    827869
    828870msgid "Sorry, cannot split this hunk"
    829 msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
     871msgstr "Това парче не може да се раздели"
    830872
    831873#, c-format
     
    834876
    835877msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
    836 msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
     878msgstr "Това парче не може да се редактира"
     879
     880#, c-format
     881msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)"
     882msgstr "Непозната команда „%s“ (за помощ натиснете „?“)"
    837883
    838884msgid "'git apply' failed"
    839885msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
    840886
     887msgid "No changes."
     888msgstr "Няма промѐни."
     889
     890msgid "Only binary files changed."
     891msgstr "Променени са само двоични файлове."
     892
    841893#, c-format
    842894msgid ""
     
    850902
    851903#, c-format
    852 msgid "%shint: %.*s%s\n"
    853 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
     904msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
     905msgstr "%sподсказка:%s%.*s%s\n"
    854906
    855907msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
     
    868920msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
    869921
    870 #, c-format
    871 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
    872 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
     922msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
     923msgstr "Пребазирането е блокирано от неслети файлове."
    873924
    874925msgid ""
     
    890941msgid "Exiting because of unfinished merge."
    891942msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
     943
     944msgid ""
     945"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
     946"\n"
     947"\tgit merge --no-ff\n"
     948"\n"
     949"or:\n"
     950"\n"
     951"\tgit rebase\n"
     952msgstr ""
     953"Раздалечили се клони не може да се превъртят.  Ползвайте:\n"
     954"\n"
     955"    git merge --no-ff\n"
     956"\n"
     957"или:\n"
     958"\n"
     959"    git rebase\n"
    892960
    893961msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
     
    9361004"\n"
    9371005"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
    938 "промѐни и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
    939 "бъдат\n"
    940 "забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
     1006"промѐни и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще се\n"
     1007"забравят и никой клон няма да се промѐни.\n"
    9411008"\n"
    9421009"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
     
    10021069msgstr "„%s“ извън хранилище"
    10031070
     1071msgid "failed to read patch"
     1072msgstr "кръпката не може да се прочете"
     1073
     1074msgid "patch too large"
     1075msgstr "твърде голяма кръпка"
     1076
    10041077#, c-format
    10051078msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
    1006 msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран"
     1079msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може да се компилира "
    10071080
    10081081#, c-format
     
    11091182#, c-format
    11101183msgid "unable to read symlink %s"
    1111 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
     1184msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    11121185
    11131186#, c-format
    11141187msgid "unable to open or read %s"
    1115 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
     1188msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори или прочете"
    11161189
    11171190#, c-format
     
    11661239msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
    11671240msgstr ""
    1168 "необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
    1169 "прочетен"
     1241"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да се прочете"
    11701242
    11711243#, c-format
    11721244msgid "binary patch does not apply to '%s'"
    1173 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
     1245msgstr "двоичната кръпка не може да се приложи върху „%s“"
    11741246
    11751247#, c-format
     
    11891261#, c-format
    11901262msgid "failed to read %s"
    1191 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
     1263msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
    11921264
    11931265#, c-format
     
    12161288#, c-format
    12171289msgid "cannot read the current contents of '%s'"
    1218 msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
     1290msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да се прочете"
    12191291
    12201292#, c-format
     
    12721344#, c-format
    12731345msgid "%s: patch does not apply"
    1274 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
     1346msgstr "Кръпката „%s“ не може да се приложи"
    12751347
    12761348#, c-format
     
    13471419
    13481420#, c-format
    1349 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
    1350 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“"
    1351 
    1352 #, c-format
    13531421msgid "cannot open %s"
    1354 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
     1422msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     1423
     1424#, c-format
     1425msgid "cannot unlink '%s'"
     1426msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    13551427
    13561428#, c-format
     
    13711443
    13721444msgid "unable to read index file"
    1373 msgstr "индексът не може да бъде записан"
     1445msgstr "индексът не може да се запише"
    13741446
    13751447#, c-format
    13761448msgid "can't open patch '%s': %s"
    1377 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
     1449msgstr "кръпката „%s“ не може да се отвори: %s"
    13781450
    13791451#, c-format
     
    13981470
    13991471msgid "Unable to write new index file"
    1400 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
     1472msgstr "Новият индекс не може да се запише"
    14011473
    14021474msgid "don't apply changes matching the given path"
     
    14281500
    14291501msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
    1430 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
     1502msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи към текущия индекс"
    14311503
    14321504msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
     
    14411513msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
    14421514msgstr ""
    1443 "кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
    1444 "summary“"
     1515"кръпката се приложи.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--summary“"
    14451516
    14461517msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
     
    14491520"кръпка"
    14501521
     1522msgid "for conflicts, use our version"
     1523msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
     1524
     1525msgid "for conflicts, use their version"
     1526msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
     1527
     1528msgid "for conflicts, use a union version"
     1529msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
     1530
    14511531msgid "build a temporary index based on embedded index information"
    14521532msgstr ""
     
    14961576msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
    14971577
     1578msgid "--ours, --theirs, and --union require --3way"
     1579msgstr "опциите „--ours“, „--theirs“ и „--union“ изискват опцията „--3way“"
     1580
    14981581#, c-format
    14991582msgid "cannot stream blob %s"
    1500 msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
     1583msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи"
    15011584
    15021585#, c-format
     
    15101593#, c-format
    15111594msgid "unable to start '%s' filter"
    1512 msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
     1595msgstr "филтърът „%s“ не може да се стартира"
    15131596
    15141597msgid "unable to redirect descriptor"
    1515 msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
     1598msgstr "дескрипторът не може да се пренасочи"
    15161599
    15171600#, c-format
     
    15451628#, c-format
    15461629msgid "cannot read '%s'"
    1547 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
     1630msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
     1631
     1632#, c-format
     1633msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
     1634msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория"
    15481635
    15491636#, c-format
     
    15631650msgstr "не е обект-дърво: %s"
    15641651
    1565 msgid "current working directory is untracked"
    1566 msgstr "текущата работна директория не е следена"
     1652#, c-format
     1653msgid "failed to unpack tree object %s"
     1654msgstr "неуспешно разпакетиране на обект-дърво „%s“"
    15671655
    15681656#, c-format
     
    16511739
    16521740#, c-format
     1741msgid "extra command line parameter '%s'"
     1742msgstr "излишна опция или стойност на командния ред: „%s“"
     1743
     1744#, c-format
    16531745msgid "Unknown archive format '%s'"
    16541746msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
     
    16911783msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
    16921784msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
     1785
     1786msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo"
     1787msgstr ""
     1788"опцията „--attr-source“ и променливата „GIT_ATTR_SOURCE“ изискват хранилище"
     1789
     1790msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
     1791msgstr ""
     1792"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
     1793"„GIT_ATTR_SOURCE“"
     1794
     1795#, c-format
     1796msgid "unable to stat '%s'"
     1797msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
     1798
     1799#, c-format
     1800msgid "unable to read %s"
     1801msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
    16931802
    16941803#, c-format
     
    17441853"We continue anyway."
    17451854msgstr ""
    1746 "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
     1855"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да се прескочи.\n"
    17471856"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
    17481857"Двоичното търсене продължава."
     
    17581867#, c-format
    17591868msgid "could not create file '%s'"
    1760 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
     1869msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде"
     1870
     1871#, c-format
     1872msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
     1873msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
    17611874
    17621875#, c-format
    17631876msgid "could not read file '%s'"
    1764 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
     1877msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
    17651878
    17661879msgid "reading bisect refs failed"
     
    17971910msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
    17981911
    1799 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
    1800 msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
    1801 
    18021912msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
    18031913msgstr ""
     
    18201930#, c-format
    18211931msgid "cannot read blob %s for path %s"
    1822 msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
     1932msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да се прочете"
    18231933
    18241934msgid ""
     
    18471957
    18481958msgid "unable to write upstream branch configuration"
    1849 msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
     1959msgstr "настройките за следения клон не може да се запишат"
    18501960
    18511961msgid ""
     
    19162026msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
    19172027
     2028msgid "See `man git check-ref-format`"
     2029msgstr ""
     2030"Вижте страницата в ръководството:\n"
     2031"\n"
     2032"    git check-ref-format"
     2033
    19182034#, c-format
    19192035msgid "a branch named '%s' already exists"
    19202036msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
    19212037
    1922 # FIXME
    1923 #, c-format
    1924 msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
    1925 msgstr ""
    1926 "не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
     2038#, c-format
     2039msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
     2040msgstr ""
     2041"не може принудително да обновите клона „%s“, който се ползва от работното "
     2042"дърво в „%s“"
    19272043
    19282044#, c-format
     
    19832099
    19842100#, c-format
    1985 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
    1986 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
    1987 
    1988 #, c-format
    1989 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
    1990 msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
     2101msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
     2102msgstr "„%s“ вече се ползва от работното дърво в „%s“"
    19912103
    19922104msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
     
    19972109msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
    19982110
    1999 #, c-format
    2000 msgid "unexpected diff status %c"
    2001 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
    2002 
    2003 msgid "updating files failed"
    2004 msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
    2005 
    2006 #, c-format
    2007 msgid "remove '%s'\n"
    2008 msgstr "изтриване на „%s“\n"
    2009 
    20102111msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
    20112112msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
    20122113
    2013 msgid ""
    2014 "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
    2015 "See its entry in 'git help config' for details."
    2016 msgstr ""
    2017 "Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n"
    2018 "За подробности я потърсете в изхода от „git help config“."
    2019 
    2020 msgid "Could not read the index"
    2021 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
    2022 
    2023 msgid "Could not write patch"
    2024 msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
     2114msgid "could not read the index"
     2115msgstr "индексът не може да се прочете"
    20252116
    20262117msgid "editing patch failed"
     
    20282119
    20292120#, c-format
    2030 msgid "Could not stat '%s'"
    2031 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
    2032 
    2033 msgid "Empty patch. Aborted."
    2034 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
    2035 
    2036 #, c-format
    2037 msgid "Could not apply '%s'"
    2038 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
     2121msgid "could not stat '%s'"
     2122msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
     2123
     2124msgid "empty patch. aborted"
     2125msgstr "празна кръпка, преустановяване на действието"
     2126
     2127#, c-format
     2128msgid "could not apply '%s'"
     2129msgstr "кръпката „%s“ не може да се приложи"
    20392130
    20402131msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
    20412132msgstr ""
    2042 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
     2133"Следните пътища ще се игнорират според някой от файловете „.gitignore“:\n"
    20432134
    20442135msgid "dry run"
     
    20672158
    20682159msgid "record only the fact that the path will be added later"
    2069 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
     2160msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще се добави по-късно"
    20702161
    20712162msgid "add changes from all tracked and untracked files"
     
    20812172
    20822173msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
    2083 msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
     2174msgstr "прескачане на файловете, които не може да се добавят поради грешки"
    20842175
    20852176msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
     
    21322223msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
    21332224
    2134 msgid ""
    2135 "Use -f if you really want to add them.\n"
    2136 "Turn this message off by running\n"
    2137 "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
    2138 msgstr ""
    2139 "Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
    2140 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
    2141 "\n"
    2142 "    git config advice.addIgnoredFile false"
     2225msgid "Use -f if you really want to add them."
     2226msgstr "Използвайте „-f“, за да ги добавите"
    21432227
    21442228msgid "adding files failed"
     
    21572241msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
    21582242
    2159 msgid ""
    2160 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
    2161 "Turn this message off by running\n"
    2162 "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
    2163 msgstr ""
    2164 "„git add .“ ли искахте да изпълните?\n"
    2165 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
    2166 "\n"
    2167 "    git config advice.addEmptyPathspec false"
     2243msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
     2244msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?"
    21682245
    21692246msgid "index file corrupt"
    21702247msgstr "файлът с индекса е повреден"
    21712248
     2249msgid "unable to write new index file"
     2250msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
     2251
    21722252#, c-format
    21732253msgid "bad action '%s' for '%s'"
     
    21802260#, c-format
    21812261msgid "could not read '%s'"
    2182 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
     2262msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
    21832263
    21842264msgid "could not parse author script"
     
    22062286#, c-format
    22072287msgid "could not open '%s' for reading"
    2208 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
     2288msgstr "файлът не може да се прочете: „%s“"
    22092289
    22102290#, c-format
    22112291msgid "could not open '%s' for writing"
    2212 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
     2292msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
    22132293
    22142294#, c-format
     
    22182298msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
    22192299msgstr ""
    2220 "Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
     2300"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да се приложи в даден момент"
    22212301
    22222302msgid "invalid timestamp"
     
    22302310
    22312311msgid "Patch format detection failed."
    2232 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
     2312msgstr "Форматът на кръпката не може да се определи."
    22332313
    22342314#, c-format
    22352315msgid "failed to create directory '%s'"
    2236 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
     2316msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    22372317
    22382318msgid "Failed to split patches."
    2239 msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
    2240 
    2241 #, c-format
    2242 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
     2319msgstr "Кръпките не може да се разделят."
     2320
     2321#, c-format
     2322msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
    22432323msgstr ""
    22442324"След коригирането на този проблем изпълнете:\n"
    22452325"\n"
    2246 "    %s --continue“"
    2247 
    2248 #, c-format
    2249 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
     2326"    %s --continue“\n"
     2327
     2328#, c-format
     2329msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
    22502330msgstr ""
    22512331"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
    22522332"\n"
    2253 "    %s --skip"
    2254 
    2255 #, c-format
    2256 msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
     2333"    %s --skip\n"
     2334
     2335#, c-format
     2336msgid ""
     2337"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
    22572338msgstr ""
    22582339"За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n"
    22592340"\n"
    2260 "    %s --allow-empty"
     2341"    %s --allow-empty\n"
    22612342
    22622343#, c-format
     
    22822363#, c-format
    22832364msgid "unable to parse commit %s"
    2284 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
     2365msgstr "подаването не може да се анализира: %s"
    22852366
    22862367msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
     
    23122393
    23132394msgid "failed to write commit object"
    2314 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
     2395msgstr "обектът за подаването не може да се запише"
    23152396
    23162397#, c-format
     
    23322413
    23332414msgid "unable to write index file"
    2334 msgstr "индексът не може да бъде записан"
     2415msgstr "индексът не може да се запише"
    23352416
    23362417#, c-format
    23372418msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
    2338 msgstr ""
    2339 "Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
     2419msgstr "Индексът не е чист: кръпките не може да се приложат (замърсени са: %s)"
    23402420
    23412421#, c-format
     
    23892469"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
    23902470
    2391 msgid "unable to write new index file"
    2392 msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
    2393 
    23942471#, c-format
    23952472msgid "Could not parse object '%s'."
     
    23972474
    23982475msgid "failed to clean index"
    2399 msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
     2476msgstr "индексът не може да се изчисти"
    24002477
    24012478msgid ""
     
    24112488#, c-format
    24122489msgid "failed to read '%s'"
    2413 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
    2414 
    2415 #, c-format
    2416 msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
    2417 msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
     2490msgstr "„%s“ не може да се прочете"
    24182491
    24192492msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
    2420 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА | ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
     2493msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
    24212494
    24222495msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
    2423 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
     2496msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue|--skip|--abort)"
    24242497
    24252498msgid "run interactively"
     
    24592532"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
    24602533
    2461 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
    2462 msgstr ""
    2463 "без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
    2464 "от „am.keepcr“"
    2465 
    24662534msgid "strip everything before a scissors line"
    24672535msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
     
    25062574msgstr "показване на прилаганата кръпка"
    25072575
     2576msgid "try to apply current patch again"
     2577msgstr "нов опит за прилагане на текущата кръпка"
     2578
    25082579msgid "record the empty patch as an empty commit"
    25092580msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване"
     
    25612632
    25622633msgid "could not redirect output"
    2563 msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
    2564 
    2565 msgid "git archive: Remote with no URL"
    2566 msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
     2634msgstr "изходът не може да се пренасочи"
    25672635
    25682636msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
     
    25812649
    25822650msgid ""
    2583 "git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>]    [--no-"
     2651"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>]    [--no-"
    25842652"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--]    [<pathspec>...]"
    25852653msgstr ""
    2586 "git bisect start [--term-{new,bad}=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-{old,good}"
    2587 "=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] "
    2588 "[ПЪТ…]"
     2654"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(old,"
     2655"good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] "
     2656"[--] [ПЪТ…]"
    25892657
    25902658msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
     
    26002668msgstr "git bisect replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
    26012669
    2602 msgid "git bisect run <cmd>..."
    2603 msgstr "git bisect run КОМАНДА…"
     2670msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
     2671msgstr "git bisect run КОМАНДА… [АРГУМЕНТ…]"
    26042672
    26052673#, c-format
     
    26132681#, c-format
    26142682msgid "cannot open file '%s' for reading"
    2615 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
     2683msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене"
    26162684
    26172685#, c-format
     
    26422710"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
    26432711msgstr ""
    2644 "първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
    2645 "изтеглено.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
     2712"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да се\n"
     2713"изтегли.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
    26462714
    26472715#, c-format
     
    27222790"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
    27232791"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
    2724 
    2725 msgid "revision walk setup failed\n"
    2726 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n"
    27272792
    27282793#, c-format
     
    30143079
    30153080msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
    3016 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
     3081msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--merged] [--no-merged]"
    30173082
    30183083msgid ""
     
    30253090
    30263091msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
    3027 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
     3092msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d|-D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
    30283093
    30293094msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
    3030 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
     3095msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m|-M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
    30313096
    30323097msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
    3033 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
     3098msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c|-C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
    30343099
    30353100msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
    3036 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
     3101msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--points-at]"
    30373102
    30383103msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
    3039 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
     3104msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--format]"
    30403105
    30413106#, c-format
    30423107msgid ""
    30433108"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
    3044 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
     3109"         '%s', but not yet merged to HEAD"
    30453110msgstr ""
    30463111"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
    3047 "    но още не е слят към върха „HEAD“."
     3112"    но още не е слят към върха „HEAD“"
    30483113
    30493114#, c-format
    30503115msgid ""
    30513116"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
    3052 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
     3117"         '%s', even though it is merged to HEAD"
    30533118msgstr ""
    30543119"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
    3055 "    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
    3056 
    3057 #, c-format
    3058 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
    3059 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
    3060 
    3061 #, c-format
    3062 msgid ""
    3063 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
    3064 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
    3065 msgstr ""
    3066 "Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
    3067 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
    3068 
    3069 msgid "Update of config-file failed"
    3070 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
     3120"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“"
     3121
     3122#, c-format
     3123msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
     3124msgstr "обектът-подаване за „%s“ не може да се открие"
     3125
     3126#, c-format
     3127msgid "the branch '%s' is not fully merged"
     3128msgstr "клонът „%s“ не е слят напълно"
     3129
     3130#, c-format
     3131msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
     3132msgstr ""
     3133"Ако сте сигурни, че искате да го изтриете, изпълнете:\n"
     3134"\n"
     3135"    git branch -D %s"
     3136
     3137msgid "update of config-file failed"
     3138msgstr "неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
    30713139
    30723140msgid "cannot use -a with -d"
     
    30743142
    30753143#, c-format
    3076 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
    3077 msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
    3078 
    3079 #, c-format
    3080 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
    3081 msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
    3082 
    3083 #, c-format
    3084 msgid "branch '%s' not found."
    3085 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
     3144msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
     3145msgstr ""
     3146"не може да изтриете клона „%s“, който се ползва от работното дърво в „%s“"
     3147
     3148#, c-format
     3149msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
     3150msgstr "следящият клон „%s“ липсва"
     3151
     3152#, c-format
     3153msgid ""
     3154"branch '%s' not found.\n"
     3155"Did you forget --remote?"
     3156msgstr ""
     3157"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n"
     3158"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
     3159
     3160#, c-format
     3161msgid "branch '%s' not found"
     3162msgstr "клонът „%s“ липсва"
    30863163
    30873164#, c-format
     
    31013178#, c-format
    31023179msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
    3103 msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
    3104 
    3105 #, c-format
    3106 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
    3107 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
    3108 
    3109 #, c-format
    3110 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
    3111 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
    3112 
    3113 #, c-format
    3114 msgid "Invalid branch name: '%s'"
    3115 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
    3116 
    3117 #, c-format
    3118 msgid "No commit on branch '%s' yet."
    3119 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
    3120 
    3121 #, c-format
    3122 msgid "No branch named '%s'."
    3123 msgstr "Липсва клон на име „%s“."
    3124 
    3125 msgid "Branch rename failed"
    3126 msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
    3127 
    3128 msgid "Branch copy failed"
    3129 msgstr "Неуспешно копиране на клон"
    3130 
    3131 #, c-format
    3132 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
    3133 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
    3134 
    3135 #, c-format
    3136 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
    3137 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
    3138 
    3139 #, c-format
    3140 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
    3141 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
    3142 
    3143 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
    3144 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
    3145 
    3146 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
    3147 msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
     3180msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads/“"
     3181
     3182#, c-format
     3183msgid "branch %s is being rebased at %s"
     3184msgstr "клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
     3185
     3186#, c-format
     3187msgid "branch %s is being bisected at %s"
     3188msgstr "търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
     3189
     3190#, c-format
     3191msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
     3192msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
     3193
     3194#, c-format
     3195msgid "invalid branch name: '%s'"
     3196msgstr "неправилно име на клон: „%s“"
     3197
     3198#, c-format
     3199msgid "no commit on branch '%s' yet"
     3200msgstr "в клона „%s“ все още няма подавания"
     3201
     3202#, c-format
     3203msgid "no branch named '%s'"
     3204msgstr "липсва клон на име „%s“"
     3205
     3206msgid "branch rename failed"
     3207msgstr "неуспешно преименуване на клон"
     3208
     3209msgid "branch copy failed"
     3210msgstr "неуспешно копиране на клон"
     3211
     3212#, c-format
     3213msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
     3214msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
     3215
     3216#, c-format
     3217msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
     3218msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
     3219
     3220#, c-format
     3221msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
     3222msgstr "клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
     3223
     3224msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
     3225msgstr "клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
     3226
     3227msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
     3228msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
    31483229
    31493230#, c-format
     
    31513232"Please edit the description for the branch\n"
    31523233"  %s\n"
    3153 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
     3234"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
    31543235msgstr ""
    31553236"Въведете описание на клона.\n"
    31563237"    %s\n"
    3157 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
     3238"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
    31583239
    31593240msgid "Generic options"
     
    32143295msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
    32153296
     3297msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
     3298msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател"
     3299
    32163300msgid "copy a branch and its reflog"
    32173301msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
     
    32593343msgstr "ФОРМАТ за изхода"
    32603344
    3261 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
    3262 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
     3345msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
     3346msgstr "указателят „HEAD“ не сочи към обект"
    32633347
    32643348msgid "HEAD not found below refs/heads!"
     
    32793363msgstr "Необходимо е име на клон"
    32803364
    3281 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
    3282 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
     3365msgid "cannot give description to detached HEAD"
     3366msgstr "не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
    32833367
    32843368msgid "cannot edit description of more than one branch"
    3285 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
    3286 
    3287 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
     3369msgstr "не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
     3370
     3371msgid "cannot copy the current branch while not on any"
    32883372msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
    32893373
    3290 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
     3374msgid "cannot rename the current branch while not on any"
    32913375msgstr ""
    32923376"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
     
    33033387#, c-format
    33043388msgid ""
    3305 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
    3306 msgstr ""
    3307 "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
    3308 "никой клон."
     3389"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
     3390msgstr ""
     3391"следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
     3392"никой клон"
    33093393
    33103394#, c-format
    33113395msgid "no such branch '%s'"
    3312 msgstr "Няма клон на име „%s“."
     3396msgstr "няма клон на име „%s“."
    33133397
    33143398#, c-format
    33153399msgid "branch '%s' does not exist"
    3316 msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
     3400msgstr "не съществува клон на име „%s“."
    33173401
    33183402msgid "too many arguments to unset upstream"
    33193403msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
    33203404
    3321 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
    3322 msgstr ""
    3323 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
    3324 
    3325 #, c-format
    3326 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
    3327 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
    3328 
    3329 msgid ""
    3330 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
     3405msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
     3406msgstr "следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон"
     3407
     3408#, c-format
     3409msgid "branch '%s' has no upstream information"
     3410msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
     3411
     3412msgid ""
     3413"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
    33313414"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
    33323415msgstr ""
     
    33363419msgid ""
    33373420"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
    3338 "'--set-upstream-to' instead."
     3421"'--set-upstream-to' instead"
    33393422msgstr ""
    33403423"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
     
    33583441
    33593442msgid ""
    3360 "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
     3443"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
     3444"              [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
    33613445"              [--diagnose[=<mode>]]"
    33623446msgstr ""
    3363 "git bugreport [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
     3447"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ]\n"
     3448"              [(-s|--suffix) ФОРМАТ|--no-suffix]\n"
    33643449"              [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
    33653450
     
    34153500
    34163501#, c-format
     3502msgid "unknown argument `%s'"
     3503msgstr "непозната опция „%s“"
     3504
     3505#, c-format
    34173506msgid "could not create leading directories for '%s'"
    34183507msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
     
    34373526
    34383527msgid ""
    3439 "git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
    3440 "progress-implied]\n"
     3528"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
    34413529"                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
    34423530msgstr ""
    3443 "git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
    3444 "progress-implied]\n"
     3531"git bundle create [-q|--quiet|--progress ]\n"
    34453532"                  [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
    34463533
    34473534msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
    3448 msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] ФАЙЛ"
     3535msgstr "git bundle verify [-q|--quiet] ФАЙЛ"
    34493536
    34503537msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
     
    34633550msgstr "извеждане на напредъка"
    34643551
    3465 msgid "show progress meter during object writing phase"
    3466 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
    3467 
    3468 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
    3469 msgstr ""
    3470 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
     3552msgid "historical; same as --progress"
     3553msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“"
     3554
     3555msgid "historical; does nothing"
     3556msgstr "изоставена опция, нищо не прави"
    34713557
    34723558msgid "specify bundle format version"
     
    34793565msgstr "без подробна информация за пратките"
    34803566
     3567msgid "need a repository to verify a bundle"
     3568msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
     3569
    34813570#, c-format
    34823571msgid "%s is okay\n"
     
    35183607
    35193608msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
    3520 msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
     3609msgstr "git cat-file (-e|-p) ОБЕКТ"
    35213610
    35223611msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
    3523 msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
     3612msgstr "git cat-file (-t|-s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
     3613
     3614msgid ""
     3615"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
     3616"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
     3617msgstr ""
     3618"git cat-file (--textconv|--filters)\n"
     3619"             [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО|--path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
    35243620
    35253621msgid ""
     
    35273623"objects]\n"
    35283624"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
    3529 "             [--textconv | --filters] [-z]"
    3530 msgstr ""
    3531 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
    3532 "objects]\n"
     3625"             [--textconv | --filters] [-Z]"
     3626msgstr ""
     3627"git cat-file (--batch|--batch-check|--batch-command) [--batch-all-objects]\n"
    35333628"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
    3534 "             [--textconv | --filters] [-z]"
    3535 
    3536 msgid ""
    3537 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
    3538 "             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
    3539 msgstr ""
    3540 "git cat-file (--textconv | --filters)\n"
    3541 "             [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
     3629"             [--textconv|--filters] [-Z]"
    35423630
    35433631msgid "Check object existence or emit object contents"
     
    35553643msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
    35563644msgstr ""
    3557 "показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), "
    3558 "„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
     3645"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ "
     3646"(подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
    35593647
    35603648msgid "show object size"
     
    35833671msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
    35843672
     3673msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
     3674msgstr "стандартните вход и изход да ползват нулевия знак „NUL“ за разделител"
     3675
    35853676msgid "read commands from stdin"
    35863677msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
     
    36573748"<pathname>..."
    36583749msgstr ""
    3659 "git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] "
    3660 "ПЪТ…"
     3750"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
    36613751
    36623752msgid ""
    36633753"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
    36643754msgstr ""
    3665 "git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a | --all | "
    3666 "АТРИБУТ…]"
     3755"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…]"
    36673756
    36683757msgid "report all attributes set on file"
     
    37173806msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
    37183807
    3719 #, c-format
    3720 msgid "unable to parse contact: %s"
    3721 msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
     3808msgid "read additional mailmap entries from file"
     3809msgstr ""
     3810"изчитане на допълнителните съответствия на имена и адреси на е-поща от ФАЙЛ"
     3811
     3812msgid "blob"
     3813msgstr "обект-BLOB"
     3814
     3815msgid "read additional mailmap entries from blob"
     3816msgstr ""
     3817"изчитане на допълнителните съответствия на имена и адреси на е-поща от обект-"
     3818"BLOB"
    37223819
    37233820msgid "no contacts specified"
     
    38443941
    38453942#, c-format
     3943msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
     3944msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изтеглянето на дърво"
     3945
     3946#, c-format
    38463947msgid "path '%s' is unmerged"
    38473948msgstr "пътят „%s“ не е слят"
     3949
     3950#, c-format
     3951msgid "unable to read tree (%s)"
     3952msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
    38483953
    38493954msgid "you need to resolve your current index first"
     
    40664171
    40674172#, c-format
     4173msgid "'%s' needs the paths to check out"
     4174msgstr "„%s“ изисква пътища, които да се изтеглят"
     4175
     4176#, c-format
    40684177msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
    40694178msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
     
    40824191msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
    40834192
     4193#, c-format
     4194msgid "unknown conflict style '%s'"
     4195msgstr "непознат вид конфликт „%s“"
     4196
    40844197msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
    40854198msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
     
    41024215msgstr "НОВ_КЛОН"
    41034216
    4104 msgid "new unparented branch"
    4105 msgstr "нов клон без родител"
     4217msgid "new unborn branch"
     4218msgstr "нов неродѐн клон"
    41064219
    41074220msgid "update ignored files (default)"
     
    41334246#, c-format
    41344247msgid "could not resolve %s"
    4135 msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
     4248msgstr "„%s“ не може да бъде проследен"
    41364249
    41374250msgid "invalid path specification"
     
    42084321"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
    42094322"[<pathspec>...]"
    4210 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] [ПЪТ…]"
     4323msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x|-X] [--] [ПЪТ…]"
    42114324
    42124325#, c-format
     
    43414454msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
    43424455
    4343 msgid ""
    4344 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
    4345 "clean"
    4346 msgstr ""
    4347 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
    4348 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
    4349 
    4350 msgid ""
    4351 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
    4352 "refusing to clean"
    4353 msgstr ""
    4354 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
    4355 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
    4356 "изчистване"
    4357 
    4358 msgid "-x and -X cannot be used together"
    4359 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
     4456msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
     4457msgstr ""
     4458"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“.  "
     4459"Няма да се извърши изчистване"
    43604460
    43614461msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
     
    43714471msgstr "създаване на голо хранилище"
    43724472
    4373 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
     4473msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
    43744474msgstr ""
    43754475"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
     
    44504550msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
    44514551
     4552msgid "specify the reference format to use"
     4553msgstr "указване на форма̀та за указател"
     4554
    44524555msgid "key=value"
    44534556msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
     
    44624565msgstr "опция за пренос"
    44634566
    4464 msgid "use IPv4 addresses only"
    4465 msgstr "само адреси IPv4"
    4466 
    4467 msgid "use IPv6 addresses only"
    4468 msgstr "само адреси IPv6"
    4469 
    44704567msgid "apply partial clone filters to submodules"
    44714568msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
     
    45004597
    45014598#, c-format
     4599msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
     4600msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
     4601
     4602#, c-format
    45024603msgid "failed to start iterator over '%s'"
    45034604msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
     
    45114612msgid "failed to unlink '%s'"
    45124613msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
     4614
     4615#, c-format
     4616msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
     4617msgstr "твърдата връзка не може да се провери при „%s“"
     4618
     4619#, c-format
     4620msgid "hardlink different from source at '%s'"
     4621msgstr "твърдата връзка е различна от източника „%s“"
    45134622
    45144623#, c-format
     
    45794688msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
    45804689
    4581 msgid ""
    4582 "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
    4583 "exclude"
    4584 msgstr ""
    4585 "опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--"
    4586 "shallow-exclude“"
     4690#, c-format
     4691msgid "unknown ref storage format '%s'"
     4692msgstr "непознат формат на съхранение: „%s“"
    45874693
    45884694#, c-format
     
    47064812msgid "padding space between columns"
    47074813msgstr "поле в знаци между колоните"
     4814
     4815#, c-format
     4816msgid "%s must be non-negative"
     4817msgstr "%s трябва да е неотрицателно"
    47084818
    47094819msgid "--command must be the first argument"
     
    47224832"                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
    47234833"[no-]progress]\n"
    4724 "                       <split options>"
     4834"                       <split-options>"
    47254835msgstr ""
    47264836"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n"
    4727 "                       [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable | --stdin-packs | "
    4728 "--stdin-commits]\n"
     4837"                       [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--"
     4838"stdin-commits]\n"
    47294839"                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--"
    47304840"[no-]progress]\n"
     
    47394849msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
    47404850msgstr ""
    4741 "ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
     4851"ако графът с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
    47424852
    47434853#, c-format
    47444854msgid "Could not open commit-graph '%s'"
    47454855msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
     4856
     4857#, c-format
     4858msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
     4859msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори: „%s“"
    47464860
    47474861#, c-format
     
    48564970"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
    48574971"           [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
    4858 "reword):]<commit>)]\n"
     4972"reword):]<commit>]\n"
    48594973"           [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
    48604974"           [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
     
    48644978"           [--] [<pathspec>...]"
    48654979msgstr ""
    4866 "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
    4867 "           [--dry-run] [(-c | -C | --squash) ПОДАВАНЕ | --fixup [(amend|"
    4868 "reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
    4869 "           [-F ФАЙЛ | -m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
     4980"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
     4981"           [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
     4982"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
     4983"           [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
    48704984"           [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
    48714985"           [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
    4872 "           [-i | -o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
     4986"           [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
    48734987"           [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
    48744988"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
     
    49365050"\n"
    49375051
     5052msgid "updating files failed"
     5053msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
     5054
    49385055msgid "failed to unpack HEAD tree object"
    49395056msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
     
    49545071msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен"
    49555072
    4956 msgid "unable to write new_index file"
    4957 msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
    4958 
    49595073msgid "cannot do a partial commit during a merge."
    49605074msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
     
    49955109
    49965110#, c-format
    4997 msgid "could not lookup commit %s"
     5111msgid "could not lookup commit '%s'"
    49985112msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
    49995113
     
    50295143msgid ""
    50305144"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
    5031 "with '%c' will be ignored.\n"
     5145"with '%s' will be ignored.\n"
    50325146msgstr ""
    50335147"Въведете съобщението за подаване на промѐните.  Редовете, които започват\n"
    5034 "с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
     5148"с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
    50355149
    50365150#, c-format
    50375151msgid ""
    50385152"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
    5039 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
     5153"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
    50405154msgstr ""
    50415155"Въведете съобщението за подаване на промѐните.  Редовете, които започват\n"
    5042 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
     5156"с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
    50435157
    50445158#, c-format
    50455159msgid ""
    50465160"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
    5047 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
     5161"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
    50485162msgstr ""
    50495163"Въведете съобщението за подаване на промѐните.  Редовете, които започват\n"
    5050 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
     5164"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
    50515165
    50525166#, c-format
    50535167msgid ""
    50545168"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
    5055 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
     5169"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
    50565170"An empty message aborts the commit.\n"
    50575171msgstr ""
    50585172"Въведете съобщението за подаване на промѐните.  Редовете, които започват\n"
    5059 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
     5173"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
    50605174"съобщение преустановява подаването.\n"
    50615175
     
    52035317"traditional)"
    52045318msgstr ""
    5205 "извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
    5206 "„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
    5207 "файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
     5319"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са „traditional“ "
     5320"(традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните файлове). "
     5321"Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
    52085322
    52095323msgid "when"
     
    52155329msgstr ""
    52165330"игнориране на промѐните в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
    5217 "една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), "
    5218 "„untracked“ (неследени)"
     5331"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), „untracked“ "
     5332"(неследени)"
    52195333
    52205334msgid "list untracked files in columns"
     
    53685482msgid ""
    53695483"repository has been updated, but unable to write\n"
    5370 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
     5484"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
    53715485"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
    53725486msgstr ""
    5373 "хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
    5374 "не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
    5375 "превишили дисковата си квота.  За възстановяване изпълнете:\n"
     5487"хранилището е обновено, но новият файл за индекс не е записан.\n"
     5488"Проверете дали дискът не е препълнен или не сте превишили\n"
     5489"дисковата си квота.  За възстановяване изпълнете:\n"
    53765490"\n"
    53775491"    git restore --staged :/"
    53785492
    5379 msgid "git config [<options>]"
    5380 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
     5493msgid "git config list [<file-option>] [<display-option>] [--includes]"
     5494msgstr "git config list [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes]"
     5495
     5496msgid ""
     5497"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
     5498"regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>"
     5499msgstr ""
     5500"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
     5501"regexp] [--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
     5502
     5503msgid ""
     5504"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--"
     5505"fixed-value] <name> <value>"
     5506msgstr ""
     5507"git config set [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--type=ВИД] [--all] [--value=СТОЙНОСТ] [--"
     5508"fixed-value] ИМЕ СТОЙНОСТ"
     5509
     5510msgid ""
     5511"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
     5512"<name> <value>"
     5513msgstr ""
     5514"git config unset [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--all] [--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value]"
     5515
     5516msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
     5517msgstr "git config rename-section [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
     5518
     5519msgid "git config remove-section [<file-option>] <name>"
     5520msgstr "git config remove-section [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] ИМЕ"
     5521
     5522msgid "git config edit [<file-option>]"
     5523msgstr "git config edit [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ]"
     5524
     5525msgid "git config [<file-option>] --get-colorbool <name> [<stdout-is-tty>]"
     5526msgstr ""
     5527"git config [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] --get-colorbool ИМЕ [СТАНД_ИЗХОД_НА_ТЕРМИНАЛ]"
     5528
     5529msgid ""
     5530"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
     5531"regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
     5532"<name>"
     5533msgstr ""
     5534"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
     5535"regexp=РЕГ_ИЗР][--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
     5536
     5537msgid ""
     5538"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
     5539"[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>"
     5540msgstr ""
     5541"git config set [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--type=ВИД] [--comment=СЪОБЩЕНИЕ] [--all] [--"
     5542"value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] ИМЕ СТОЙНОСТ"
     5543
     5544msgid "Config file location"
     5545msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
     5546
     5547msgid "use global config file"
     5548msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
     5549
     5550msgid "use system config file"
     5551msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
     5552
     5553msgid "use repository config file"
     5554msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
     5555
     5556msgid "use per-worktree config file"
     5557msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
     5558
     5559msgid "use given config file"
     5560msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
     5561
     5562msgid "blob-id"
     5563msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
     5564
     5565msgid "read config from given blob object"
     5566msgstr ""
     5567"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
     5568
     5569msgid "Type"
     5570msgstr "Вид"
     5571
     5572msgid "type"
     5573msgstr "ВИД"
     5574
     5575msgid "value is given this type"
     5576msgstr "стойността е от този вид"
     5577
     5578msgid "value is \"true\" or \"false\""
     5579msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)"
     5580
     5581msgid "value is decimal number"
     5582msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
     5583
     5584msgid "value is --bool or --int"
     5585msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
     5586
     5587msgid "value is --bool or string"
     5588msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ"
     5589
     5590msgid "value is a path (file or directory name)"
     5591msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
     5592
     5593msgid "value is an expiry date"
     5594msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
     5595
     5596msgid "Display options"
     5597msgstr "Опции за извеждането"
     5598
     5599msgid "terminate values with NUL byte"
     5600msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
     5601
     5602msgid "show variable names only"
     5603msgstr "извеждане на имената на променливите"
     5604
     5605msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
     5606msgstr ""
     5607"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
     5608"обект-BLOB, команден ред)"
     5609
     5610msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
     5611msgstr ""
     5612"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), „local“ "
     5613"(хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), „command“ (команда)"
     5614
     5615msgid "show config keys in addition to their values"
     5616msgstr "извеждане на ключовете в настройките заедно със стойностите им"
    53815617
    53825618#, c-format
     
    53865622msgid "only one type at a time"
    53875623msgstr "само по един вид"
    5388 
    5389 msgid "Config file location"
    5390 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
    5391 
    5392 msgid "use global config file"
    5393 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
    5394 
    5395 msgid "use system config file"
    5396 msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
    5397 
    5398 msgid "use repository config file"
    5399 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
    5400 
    5401 msgid "use per-worktree config file"
    5402 msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
    5403 
    5404 msgid "use given config file"
    5405 msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
    5406 
    5407 msgid "blob-id"
    5408 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    5409 
    5410 msgid "read config from given blob object"
    5411 msgstr ""
    5412 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
    5413 
    5414 msgid "Action"
    5415 msgstr "Действие"
    5416 
    5417 msgid "get value: name [value-pattern]"
    5418 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5419 
    5420 msgid "get all values: key [value-pattern]"
    5421 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5422 
    5423 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
    5424 msgstr ""
    5425 "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
    5426 "[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5427 
    5428 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
    5429 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
    5430 
    5431 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
    5432 msgstr ""
    5433 "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5434 
    5435 msgid "add a new variable: name value"
    5436 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
    5437 
    5438 msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
    5439 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5440 
    5441 msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
    5442 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
    5443 
    5444 msgid "rename section: old-name new-name"
    5445 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
    5446 
    5447 msgid "remove a section: name"
    5448 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
    5449 
    5450 msgid "list all"
    5451 msgstr "изброяване на всички"
    5452 
    5453 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
    5454 msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
    5455 
    5456 msgid "open an editor"
    5457 msgstr "отваряне на редактор"
    5458 
    5459 msgid "find the color configured: slot [default]"
    5460 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
    5461 
    5462 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
    5463 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
    5464 
    5465 msgid "Type"
    5466 msgstr "Вид"
    5467 
    5468 msgid "type"
    5469 msgstr "ВИД"
    5470 
    5471 msgid "value is given this type"
    5472 msgstr "стойността е от този вид"
    5473 
    5474 msgid "value is \"true\" or \"false\""
    5475 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)"
    5476 
    5477 msgid "value is decimal number"
    5478 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
    5479 
    5480 msgid "value is --bool or --int"
    5481 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
    5482 
    5483 msgid "value is --bool or string"
    5484 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ"
    5485 
    5486 msgid "value is a path (file or directory name)"
    5487 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
    5488 
    5489 msgid "value is an expiry date"
    5490 msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
    5491 
    5492 msgid "Other"
    5493 msgstr "Други"
    5494 
    5495 msgid "terminate values with NUL byte"
    5496 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
    5497 
    5498 msgid "show variable names only"
    5499 msgstr "извеждане на имената на променливите"
    5500 
    5501 msgid "respect include directives on lookup"
    5502 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
    5503 
    5504 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
    5505 msgstr ""
    5506 "извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
    5507 "обект-BLOB, команден ред)"
    5508 
    5509 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
    5510 msgstr ""
    5511 "извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), "
    5512 "„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), "
    5513 "„command“ (команда)"
    5514 
    5515 msgid "value"
    5516 msgstr "СТОЙНОСТ"
    5517 
    5518 msgid "with --get, use default value when missing entry"
    5519 msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
    55205624
    55215625#, c-format
     
    55945698"„git help worktree“"
    55955699
    5596 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
    5597 msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
    5598 
    5599 msgid "only one action at a time"
    5600 msgstr "само по едно действие"
    5601 
    5602 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
    5603 msgstr ""
    5604 "опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
    5605 
    5606 msgid ""
    5607 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
    5608 "list"
    5609 msgstr ""
    5610 "опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
    5611 "„--get-regexp“ и „--list“"
    5612 
    5613 msgid "--default is only applicable to --get"
    5614 msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
    5615 
    5616 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
    5617 msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
     5700msgid "Other"
     5701msgstr "Други"
     5702
     5703msgid "respect include directives on lookup"
     5704msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
    56185705
    56195706#, c-format
     
    56245711msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
    56255712
    5626 msgid "editing stdin is not supported"
    5627 msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
    5628 
    5629 msgid "editing blobs is not supported"
    5630 msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
    5631 
    5632 #, c-format
    5633 msgid "cannot create configuration file %s"
    5634 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
     5713msgid "Filter options"
     5714msgstr "Опции за филтриране"
     5715
     5716msgid "return all values for multi-valued config options"
     5717msgstr "връщане на всички стойности за опциите, поддържащи много стойности"
     5718
     5719msgid "interpret the name as a regular expression"
     5720msgstr "третиране на името като регулярен израз"
     5721
     5722msgid "show config with values matching the pattern"
     5723msgstr "извеждане на настройките със стойности напасващи на ШАБЛОНа"
     5724
     5725msgid "use string equality when comparing values to value pattern"
     5726msgstr ""
     5727"ползване на равенство на низ при сравняване на стойност с ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
     5728
     5729msgid "URL"
     5730msgstr "Адрес"
     5731
     5732msgid "show config matching the given URL"
     5733msgstr "извеждане на настройките напасващи на дадения адрес"
     5734
     5735msgid "value"
     5736msgstr "СТОЙНОСТ"
     5737
     5738msgid "use default value when missing entry"
     5739msgstr "ползване на стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
     5740
     5741msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
     5742msgstr "опцията „--fixed-value“ изисква ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
     5743
     5744msgid "--default= cannot be used with --all or --url="
     5745msgstr "опцията „--default=“ е несъвместима с „--all“, „--url=“"
     5746
     5747msgid "--url= cannot be used with --all, --regexp or --value"
     5748msgstr "опцията „--url=“ е несъвместима с „--all“, „--regexp“, „--value“"
     5749
     5750msgid "Filter"
     5751msgstr "Филтриране"
     5752
     5753msgid "replace multi-valued config option with new value"
     5754msgstr "замяна на настройка, приемаща много стойности, с нова стойност"
     5755
     5756msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
     5757msgstr "низ за подаване четим от хора (при нужда отпред се добавя „#“)"
     5758
     5759msgid "add a new line without altering any existing values"
     5760msgstr "добавяне на нов ред без промяна на съществуващи стойности"
     5761
     5762msgid "--fixed-value only applies with --value=<pattern>"
     5763msgstr "опцията „--fixed-value“ изисква опцията „--value=ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ“"
     5764
     5765msgid "--append cannot be used with --value=<pattern>"
     5766msgstr "опциитe „--append“ и „--value=ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ“ са несъвместими"
    56355767
    56365768#, c-format
     
    56475779msgstr "такъв раззел няма: %s"
    56485780
     5781msgid "editing stdin is not supported"
     5782msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
     5783
     5784msgid "editing blobs is not supported"
     5785msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
     5786
     5787#, c-format
     5788msgid "cannot create configuration file %s"
     5789msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
     5790
     5791msgid "Action"
     5792msgstr "Действие"
     5793
     5794msgid "get value: name [<value-pattern>]"
     5795msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5796
     5797msgid "get all values: key [<value-pattern>]"
     5798msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5799
     5800msgid "get values for regexp: name-regex [<value-pattern>]"
     5801msgstr ""
     5802"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: name-regex "
     5803"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5804
     5805msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
     5806msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
     5807
     5808msgid "replace all matching variables: name value [<value-pattern>]"
     5809msgstr ""
     5810"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5811
     5812msgid "add a new variable: name value"
     5813msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
     5814
     5815msgid "remove a variable: name [<value-pattern>]"
     5816msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5817
     5818msgid "remove all matches: name [<value-pattern>]"
     5819msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
     5820
     5821msgid "rename section: old-name new-name"
     5822msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
     5823
     5824msgid "remove a section: name"
     5825msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
     5826
     5827msgid "list all"
     5828msgstr "изброяване на всички"
     5829
     5830msgid "open an editor"
     5831msgstr "отваряне на редактор"
     5832
     5833msgid "find the color configured: slot [<default>]"
     5834msgstr "намиране на зададения цвят: номер [СТАНДАРТНО]"
     5835
     5836msgid "find the color setting: slot [<stdout-is-tty>]"
     5837msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (СТАНД_ИЗХОД_НА_ТЕРМИНАЛ)"
     5838
     5839msgid "with --get, use default value when missing entry"
     5840msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
     5841
     5842msgid "--get-color and variable type are incoherent"
     5843msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
     5844
     5845msgid "no action specified"
     5846msgstr "не е зададено действие"
     5847
     5848msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
     5849msgstr ""
     5850"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
     5851
     5852msgid ""
     5853"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
     5854"list"
     5855msgstr ""
     5856"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
     5857"„--get-regexp“ и „--list“"
     5858
     5859msgid "--default is only applicable to --get"
     5860msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
     5861
     5862msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
     5863msgstr ""
     5864"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ "
     5865"(задаване)/„replace“ (замяна)"
     5866
    56495867msgid "print sizes in human readable format"
    5650 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
     5868msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат четим от хора"
    56515869
    56525870#, c-format
     
    58216039"             [--mode=<mode>]"
    58226040msgstr ""
    5823 "git diagnose [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
     6041"git diagnose [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
    58246042"             [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
    58256043
     
    60646282
    60656283msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
    6066 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
     6284msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]"
    60676285
    60686286msgid "git fetch --all [<options>]"
     
    60726290msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
    60736291
    6074 msgid "fetch from all remotes"
    6075 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
    6076 
    6077 msgid "set upstream for git pull/fetch"
    6078 msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
    6079 
    6080 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
    6081 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
    6082 
    6083 msgid "use atomic transaction to update references"
    6084 msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
    6085 
    6086 msgid "path to upload pack on remote end"
    6087 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
    6088 
    6089 msgid "force overwrite of local reference"
    6090 msgstr "принудително презаписване на локален указател"
    6091 
    6092 msgid "fetch from multiple remotes"
    6093 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
    6094 
    6095 msgid "fetch all tags and associated objects"
    6096 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
    6097 
    6098 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
    6099 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
    6100 
    6101 msgid "number of submodules fetched in parallel"
    6102 msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
    6103 
    6104 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
    6105 msgstr ""
    6106 "промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
    6107 "prefetch/“"
    6108 
    6109 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
    6110 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
    6111 
    6112 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
    6113 msgstr ""
    6114 "окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
    6115 "хранилище и презаписване на променените"
    6116 
    6117 msgid "on-demand"
    6118 msgstr "ПРИ НУЖДА"
    6119 
    6120 msgid "control recursive fetching of submodules"
    6121 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
    6122 
    6123 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
    6124 msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
    6125 
    6126 msgid "keep downloaded pack"
    6127 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
    6128 
    6129 msgid "allow updating of HEAD ref"
    6130 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
    6131 
    6132 msgid "deepen history of shallow clone"
    6133 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
    6134 
    6135 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
    6136 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
    6137 
    6138 msgid "convert to a complete repository"
    6139 msgstr "превръщане в пълно хранилище"
    6140 
    6141 msgid "re-fetch without negotiating common commits"
    6142 msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
    6143 
    6144 msgid "prepend this to submodule path output"
    6145 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
    6146 
    6147 msgid ""
    6148 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
    6149 "files)"
    6150 msgstr ""
    6151 "стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
    6152 "приоритет)"
    6153 
    6154 msgid "accept refs that update .git/shallow"
    6155 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
    6156 
    6157 msgid "refmap"
    6158 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
    6159 
    6160 msgid "specify fetch refmap"
    6161 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
    6162 
    6163 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
    6164 msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
    6165 
    6166 msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
    6167 msgstr ""
    6168 "без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
    6169 "на договорните върхове"
    6170 
    6171 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
    6172 msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
    6173 
    6174 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
    6175 msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
    6176 
    6177 msgid "write the commit-graph after fetching"
    6178 msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
    6179 
    6180 msgid "accept refspecs from stdin"
    6181 msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
    6182 
    61836292msgid "couldn't find remote ref HEAD"
    61846293msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
     6294
     6295#, c-format
     6296msgid "From %.*s\n"
     6297msgstr "От %.*s\n"
    61856298
    61866299#, c-format
     
    62516364
    62526365#, c-format
    6253 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
    6254 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
     6366msgid "%s did not send all necessary objects"
     6367msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти"
    62556368
    62566369#, c-format
     
    62586371msgstr ""
    62596372"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
    6260 
    6261 #, c-format
    6262 msgid "From %.*s\n"
    6263 msgstr "От %.*s\n"
    62646373
    62656374#, c-format
     
    62956404
    62966405#, c-format
    6297 msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
    6298 msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
     6406msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
     6407msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“"
    62996408
    63006409#, c-format
     
    63566465msgstr "трябва да укажете име на етикет"
    63576466
     6467msgid "fetch from all remotes"
     6468msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
     6469
     6470msgid "set upstream for git pull/fetch"
     6471msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
     6472
     6473msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
     6474msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
     6475
     6476msgid "use atomic transaction to update references"
     6477msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
     6478
     6479msgid "path to upload pack on remote end"
     6480msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
     6481
     6482msgid "force overwrite of local reference"
     6483msgstr "принудително презаписване на локален указател"
     6484
     6485msgid "fetch from multiple remotes"
     6486msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
     6487
     6488msgid "fetch all tags and associated objects"
     6489msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
     6490
     6491msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
     6492msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
     6493
     6494msgid "number of submodules fetched in parallel"
     6495msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
     6496
     6497msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
     6498msgstr ""
     6499"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
     6500"prefetch/“"
     6501
     6502msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
     6503msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
     6504
     6505msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
     6506msgstr ""
     6507"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
     6508"хранилище и презаписване на променените"
     6509
     6510msgid "on-demand"
     6511msgstr "ПРИ НУЖДА"
     6512
     6513msgid "control recursive fetching of submodules"
     6514msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
     6515
     6516msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
     6517msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
     6518
     6519msgid "keep downloaded pack"
     6520msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
     6521
     6522msgid "allow updating of HEAD ref"
     6523msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
     6524
     6525msgid "deepen history of shallow clone"
     6526msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
     6527
     6528msgid "deepen history of shallow repository based on time"
     6529msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
     6530
     6531msgid "convert to a complete repository"
     6532msgstr "превръщане в пълно хранилище"
     6533
     6534msgid "re-fetch without negotiating common commits"
     6535msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
     6536
     6537msgid "prepend this to submodule path output"
     6538msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
     6539
     6540msgid ""
     6541"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
     6542"files)"
     6543msgstr ""
     6544"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
     6545"приоритет)"
     6546
     6547msgid "accept refs that update .git/shallow"
     6548msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
     6549
     6550msgid "refmap"
     6551msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
     6552
     6553msgid "specify fetch refmap"
     6554msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
     6555
     6556msgid "report that we have only objects reachable from this object"
     6557msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
     6558
     6559msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
     6560msgstr ""
     6561"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
     6562"на договорните върхове"
     6563
     6564msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
     6565msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
     6566
     6567msgid "check for forced-updates on all updated branches"
     6568msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
     6569
     6570msgid "write the commit-graph after fetching"
     6571msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
     6572
     6573msgid "accept refspecs from stdin"
     6574msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
     6575
    63586576msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
    63596577msgstr ""
     
    64066624msgid ""
    64076625"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
    6408 msgstr ""
    6409 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
     6626msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
    64106627
    64116628msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
     
    64746691msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
    64756692
     6693msgid "read reference patterns from stdin"
     6694msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
     6695
     6696msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
     6697msgstr "включване и на указателя „HEAD“ както и псевдо указателите"
     6698
     6699msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
     6700msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
     6701
    64766702msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
    64776703msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
     
    64836709msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
    64846710
     6711msgid "keep going even if command fails in a repository"
     6712msgstr ""
     6713"продължаване на действието дори и командата да е неуспешна в някое хранилище"
     6714
    64856715msgid "missing --config=<config>"
    64866716msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
    64876717
     6718#, c-format
     6719msgid "got bad config --config=%s"
     6720msgstr "получена е неправилна настройка „--config=%s“"
     6721
    64886722msgid "unknown"
    64896723msgstr "непознат"
     
    66306864#, c-format
    66316865msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
    6632 msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
    6633 
    6634 msgid "Checking cache tree"
    6635 msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета"
    6636 
    6637 #, c-format
    6638 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
    6639 msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета"
     6866msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към неродѐн клон (%s)"
     6867
     6868#, c-format
     6869msgid "Checking cache tree of %s"
     6870msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
     6871
     6872#, c-format
     6873msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
     6874msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“"
    66406875
    66416876msgid "non-tree in cache-tree"
     
    66436878
    66446879#, c-format
    6645 msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
    6646 msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
     6880msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
     6881msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“"
     6882
     6883#, c-format
     6884msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
     6885msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
     6886
     6887#, c-format
     6888msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
     6889msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“"
    66476890
    66486891msgid ""
     
    68337076msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
    68347077
     7078msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
     7079msgstr "с „--cruft“ размерът на новите ненужни пакети се ограничава"
     7080
    68357081msgid "be more thorough (increased runtime)"
    68367082msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
     
    68387084msgid "enable auto-gc mode"
    68397085msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
     7086
     7087msgid "perform garbage collection in the background"
     7088msgstr "събиране на боклука във фонов режим"
    68407089
    68417090msgid "force running gc even if there may be another gc running"
     
    69437192msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището"
    69447193
     7194msgid "perform maintenance in the background"
     7195msgstr "извършване на дейностите по поддръжка на заден фон"
     7196
    69457197msgid "frequency"
    69467198msgstr "честота"
     
    70157267msgstr "процесът на „crontab“ умря"
    70167268
     7269#, c-format
     7270msgid "failed to delete '%s'"
     7271msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
     7272
     7273#, c-format
     7274msgid "failed to flush '%s'"
     7275msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
     7276
    70177277msgid "failed to start systemctl"
    70187278msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
     
    70227282
    70237283#, c-format
    7024 msgid "failed to delete '%s'"
    7025 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
    7026 
    7027 #, c-format
    7028 msgid "failed to flush '%s'"
    7029 msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
    7030 
    7031 #, c-format
    70327284msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
    70337285msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
     
    70517303msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
    70527304msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
     7305
     7306msgid "failed to set up maintenance schedule"
     7307msgstr "неуспешно насрочване на задачите по поддръжка"
    70537308
    70547309msgid "failed to add repo to global config"
     
    70797334
    70807335#, c-format
    7081 msgid "unable to read tree (%s)"
    7082 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
     7336msgid "unable to read tree %s"
     7337msgstr "дървото не може да бъде прочетено: %s"
    70837338
    70847339#, c-format
     
    71277382msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
    71287383
    7129 msgid "descend at most <depth> levels"
     7384msgid "descend at most <n> levels"
    71307385msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
    71317386
     
    72807535"                [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
    72817536msgstr ""
    7282 "git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters]\n"
     7537"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters]\n"
    72837538"                [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…"
    72847539
     
    75047759
    75057760#, c-format
    7506 msgid "unable to read %s"
    7507 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
    7508 
    7509 #, c-format
    75107761msgid "cannot read existing object info %s"
    75117762msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
     
    76467897msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
    76477898
    7648 #, c-format
    7649 msgid "cannot stat template '%s'"
    7650 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
    7651 
    7652 #, c-format
    7653 msgid "cannot opendir '%s'"
    7654 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
    7655 
    7656 #, c-format
    7657 msgid "cannot readlink '%s'"
    7658 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
    7659 
    7660 #, c-format
    7661 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
    7662 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
    7663 
    7664 #, c-format
    7665 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
    7666 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
    7667 
    7668 #, c-format
    7669 msgid "ignoring template %s"
    7670 msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
    7671 
    7672 #, c-format
    7673 msgid "templates not found in %s"
    7674 msgstr "няма шаблони в „%s“"
    7675 
    7676 #, c-format
    7677 msgid "not copying templates from '%s': %s"
    7678 msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
    7679 
    7680 #, c-format
    7681 msgid "invalid initial branch name: '%s'"
    7682 msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
    7683 
    7684 #, c-format
    7685 msgid "unable to handle file type %d"
    7686 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
    7687 
    7688 #, c-format
    7689 msgid "unable to move %s to %s"
    7690 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    7691 
    7692 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
    7693 msgstr ""
    7694 "опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
    7695 "контролна сума"
    7696 
    7697 #, c-format
    7698 msgid "%s already exists"
    7699 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
    7700 
    7701 #, c-format
    7702 msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
    7703 msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
    7704 
    7705 #, c-format
    7706 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
    7707 msgstr ""
    7708 "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
    7709 
    7710 #, c-format
    7711 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
    7712 msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
    7713 
    7714 #, c-format
    7715 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
    7716 msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
    7717 
    7718 #, c-format
    7719 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
    7720 msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
    7721 
    77227899msgid ""
    77237900"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
    77247901"         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
     7902"         [--ref-format=<format>]\n"
    77257903"         [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
    77267904"         [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
    77277905msgstr ""
    7728 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
     7906"git init [-q|--quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
    77297907"         [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n"
    7730 "         [-b КЛОН | --initial-branch=КЛОН]\n"
     7908"         [-b КЛОН|--initial-branch=КЛОН]\n"
    77317909"         [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
    77327910
     
    77737951msgid ""
    77747952"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
    7775 "                       [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
     7953"                       [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
    77767954"                       [--parse] [<file>...]"
    77777955msgstr ""
    77787956"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
    7779 "                       [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
     7957"                       [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
    77807958"                       [--parse] [ФАЙЛ…]"
     7959
     7960#, c-format
     7961msgid "could not stat %s"
     7962msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
     7963
     7964#, c-format
     7965msgid "file %s is not a regular file"
     7966msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
     7967
     7968#, c-format
     7969msgid "file %s is not writable by user"
     7970msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
     7971
     7972msgid "could not open temporary file"
     7973msgstr "временният файл не може да се отвори"
     7974
     7975#, c-format
     7976msgid "could not read input file '%s'"
     7977msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
     7978
     7979msgid "could not read from stdin"
     7980msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
     7981
     7982#, c-format
     7983msgid "could not rename temporary file to %s"
     7984msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
    77817985
    77827986msgid "edit files in place"
     
    77867990msgstr "изчистване на празните епилози"
    77877991
     7992msgid "placement"
     7993msgstr "местоположение"
     7994
    77887995msgid "where to place the new trailer"
    77897996msgstr "къде да се постави новият епилог"
     
    77988005msgstr "извеждане само на епилозите"
    77998006
    7800 msgid "do not apply config rules"
    7801 msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
    7802 
    7803 msgid "join whitespace-continued values"
    7804 msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
    7805 
    7806 msgid "set parsing options"
    7807 msgstr "опции при анализ"
    7808 
    7809 msgid "do not treat --- specially"
    7810 msgstr "„---“ няма специално значение"
     8007msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
     8008msgstr "без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с епилог.*"
     8009
     8010msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
     8011msgstr ""
     8012"форматиране на епилози, които заемат повече от един ред, в стойности на един "
     8013"ред"
     8014
     8015msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
     8016msgstr "псевдоним на комбинацията „--only-trailers --only-input --unfold“"
     8017
     8018msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
     8019msgstr "„---“ не отбелязва края на входа"
    78118020
    78128021msgid "trailer(s) to add"
     
    78658074msgstr "Резултат: %d %s\n"
    78668075
    7867 msgid "unable to create temporary object directory"
    7868 msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
    7869 
    78708076#, c-format
    78718077msgid "git show %s: bad file"
     
    78978103msgstr "не е диапазон"
    78988104
     8105#, c-format
     8106msgid "unable to read branch description file '%s'"
     8107msgstr "файлът с описанието на клона „%s“ не може да бъде прочетен"
     8108
    78998109msgid "cover letter needs email format"
    79008110msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
     
    79088118
    79098119msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
    7910 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
     8120msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ|ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
    79118121
    79128122msgid "two output directories?"
     
    79888198msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл"
    79898199
    7990 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
    7991 msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
     8200msgid "rfc"
     8201msgstr "ПРЕФИКС"
     8202
     8203msgid "add <rfc> (default 'RFC') before 'PATCH'"
     8204msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС (стандартно е „RFC“) пред „PATCH“"
    79928205
    79938206msgid "cover-from-description-mode"
     
    79998212"клона"
    80008213
     8214msgid "use branch description from file"
     8215msgstr "ползване на описание на клон от файл"
     8216
    80018217msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
    80028218msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
     
    80668282msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
    80678283msgstr ""
    8068 "използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
    8069 "„deep“ (дълбок)"
     8284"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или „deep“ "
     8285"(дълбок)"
    80708286
    80718287msgid "signature"
     
    81718387
    81728388#, c-format
    8173 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
    8174 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
    8175 
    8176 #, c-format
    8177 msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
    8178 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
    8179 
    8180 #, c-format
    8181 msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
    8182 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
     8389msgid "could not get object info about '%s'"
     8390msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
    81838391
    81848392msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
     
    82348442
    82358443msgid "skip files matching pattern"
    8236 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
     8444msgstr "прескачане на файловете напасващи на ШАБЛОНа"
    82378445
    82388446msgid "read exclude patterns from <file>"
     
    82778485
    82788486msgid ""
    8279 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
     8487"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
    82808488"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
    82818489"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
    82828490msgstr ""
    8283 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
    8284 "              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
    8285 "              [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]"
     8491"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
     8492"              [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
     8493"              [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]"
    82868494
    82878495msgid "do not print remote URL"
     
    82978505msgstr "само етикетите"
    82988506
    8299 msgid "limit to heads"
    8300 msgstr "само върховете"
     8507msgid "limit to branches"
     8508msgstr "само клоните"
     8509
     8510msgid "deprecated synonym for --branches"
     8511msgstr "остарял синоним на „--branches“"
    83018512
    83028513msgid "do not show peeled tags"
     
    83148525msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
    83158526msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
    8316 
    8317 #, c-format
    8318 msgid "could not get object info about '%s'"
    8319 msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
    8320 
    8321 #, c-format
    8322 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
    8323 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
    8324 
    8325 #, c-format
    8326 msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
    8327 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“"
    8328 
    8329 #, c-format
    8330 msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
    8331 msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
    83328527
    83338528msgid "only show trees"
     
    84128607
    84138608msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
    8414 msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
     8609msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
    84158610
    84168611msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
    8417 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
     8612msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
    84188613
    84198614msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
     
    84498644"ФАЙЛ_2"
    84508645
     8646msgid ""
     8647"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
     8648"\"histogram\""
     8649msgstr ""
     8650"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
     8651"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
     8652"„histogram“ (хистограмен)"
     8653
    84518654msgid "send results to standard output"
    84528655msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
    84538656
     8657msgid "use object IDs instead of filenames"
     8658msgstr "ползване на идентификатори на обекти вместо имена на файлове"
     8659
    84548660msgid "use a diff3 based merge"
    84558661msgstr "сливане на базата на „diff3“"
     
    84588664msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“"
    84598665
    8460 msgid "for conflicts, use our version"
    8461 msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
    8462 
    8463 msgid "for conflicts, use their version"
    8464 msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
    8465 
    8466 msgid "for conflicts, use a union version"
    8467 msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
     8666msgid "<algorithm>"
     8667msgstr "АЛГОРИТЪМ"
     8668
     8669msgid "choose a diff algorithm"
     8670msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
    84688671
    84698672msgid "for conflicts, use this marker size"
     
    84758678msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
    84768679msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
     8680
     8681#, c-format
     8682msgid "object '%s' does not exist"
     8683msgstr "обектът „%s“ не съществува"
     8684
     8685msgid "Could not write object file"
     8686msgstr "Файлът с обекти не може да се запише"
    84778687
    84788688#, c-format
     
    84958705#, c-format
    84968706msgid "could not resolve ref '%s'"
    8497 msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
     8707msgstr "указателят „%s“ не може да бъде проследен"
    84988708
    84998709#, c-format
     
    85018711msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
    85028712
     8713#, c-format
     8714msgid "could not parse as tree '%s'"
     8715msgstr "„%s“ не може да се анализира като дърво"
     8716
    85038717msgid "not something we can merge"
    85048718msgstr "не може да се слее"
     
    85388752msgstr "база за сливането"
    85398753
     8754msgid "option=value"
     8755msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
     8756
     8757msgid "option for selected merge strategy"
     8758msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
     8759
    85408760msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
    85418761msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
    85428762
    8543 msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
    8544 msgstr "опциите „--merge-base“ и „--stdin“ са несъвместими"
     8763#, c-format
     8764msgid "unknown strategy option: -X%s"
     8765msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
    85458766
    85468767#, c-format
     
    85868807msgstr ""
    85878808"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
    8588 "за подаване"
     8809"за подаване със сливане"
    85898810
    85908811msgid "create a single commit instead of doing a merge"
     
    86128833msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
    86138834
    8614 msgid "option=value"
    8615 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
    8616 
    8617 msgid "option for selected merge strategy"
    8618 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
    8619 
    86208835msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
    86218836msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
     
    86818896
    86828897#, c-format
    8683 msgid "unknown strategy option: -X%s"
    8684 msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
    8685 
    8686 #, c-format
    86878898msgid "unable to write %s"
    86888899msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
     
    87118922#, c-format
    87128923msgid ""
    8713 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
     8924"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
    87148925"the commit.\n"
    87158926msgstr ""
    8716 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
     8927"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
    87178928"съобщение преустановява подаването.\n"
    87188929
     
    88809091msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s"
    88819092
    8882 msgid "could not read from stdin"
    8883 msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
    8884 
    88859093msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
    88869094msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“"
     
    89359143msgstr "запазване на многопакетната битова маска"
    89369144
     9145msgid "write a new incremental MIDX"
     9146msgstr "запазване на нов файл с нарастващ индекс за множество пакети"
     9147
    89379148msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
    89389149msgstr ""
     
    89899200msgstr "директория не може да се премести в себе си"
    89909201
    8991 msgid "cannot move directory over file"
    8992 msgstr "директория не може да се премести върху файл"
     9202msgid "destination already exists"
     9203msgstr "целта съществува"
    89939204
    89949205msgid "source directory is empty"
     
    90719282
    90729283msgid ""
    9073 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
    9074 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
    9075 msgstr ""
    9076 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
    9077 "| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
     9284"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
     9285"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
     9286"| -C) <object>] [<object>]"
     9287msgstr ""
     9288"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [--"
     9289"[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m "
     9290"СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
    90789291
    90799292msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
     
    90829295
    90839296msgid ""
    9084 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
    9085 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
    9086 msgstr ""
    9087 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
    9088 "-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
     9297"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
     9298"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
     9299"| -C) <object>] [<object>]"
     9300msgstr ""
     9301"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [--"
     9302"[no-]separator|--separator=КРАЙ_НА_АБЗАЦ] [--[no-]stripspace] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
     9303"| -F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
    90899304
    90909305msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
     
    90979312"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
    90989313msgstr ""
    9099 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
     9314"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v|-q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
    91009315"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
    91019316
     
    91479362msgid "Write/edit the notes for the following object:"
    91489363msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
    9149 
    9150 #, c-format
    9151 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
    9152 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
    91539364
    91549365msgid "could not read 'show' output"
     
    92209431msgid "replace existing notes"
    92219432msgstr "замяна на съществуващите бележки"
     9433
     9434msgid "<paragraph-break>"
     9435msgstr "КРАЙ_НА_АБЗАЦ"
     9436
     9437msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
     9438msgstr "вмъкване на такъв КРАЙ_НА_АБЗАЦ между абзаците"
     9439
     9440msgid "remove unnecessary whitespace"
     9441msgstr "премахване на излишните знаци за интервали"
    92229442
    92239443#, c-format
     
    93099529msgstr ""
    93109530"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
    9311 "„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
    9312 "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
    9313 "резултати)"
     9531"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), „union“ "
     9532"(обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални резултати)"
    93149533
    93159534msgid "Committing unmerged notes"
     
    93859604msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
    93869605msgstr ""
    9387 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
     9606"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
    93889607
    93899608msgid ""
    93909609"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
    93919610msgstr ""
    9392 "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
     9611"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
    93939612"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
    93949613
     
    95009719
    95019720#, c-format
     9721msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
     9722msgstr ""
     9723"неправилна стойност за преизползването на пакети „pack.allowPackReuse“: „%s“"
     9724
     9725#, c-format
    95029726msgid ""
    95039727"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
     
    95119735"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
    95129736msgstr ""
    9513 "вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack."
    9514 "blobpackfileuri“ (получена е „%s“)"
     9737"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack.blobpackfileuri“ "
     9738"(получена е „%s“)"
    95159739
    95169740#, c-format
     
    95279751
    95289752msgid "Enumerating cruft objects"
    9529 msgstr "Изброяване на излишните обекти"
     9753msgstr "Изброяване на ненужните обекти"
    95309754
    95319755msgid "unable to add cruft objects"
    9532 msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти"
     9756msgstr "неуспешно добавяне на ненужни обекти"
    95339757
    95349758msgid "Traversing cruft objects"
    9535 msgstr "Обхождане на излишните обекти"
     9759msgstr "Обхождане на ненужните обекти"
    95369760
    95379761#, c-format
     
    95539777msgid "could not load cruft pack .mtimes"
    95549778msgstr ""
    9555 "времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се "
     9779"времената на промяна (.mtimes) на пакета с ненужни файлове не може да се "
    95569780"заредят"
    95579781
     
    95859809msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
    95869810
     9811msgid "show progress meter during object writing phase"
     9812msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
     9813
     9814msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
     9815msgstr ""
     9816"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
     9817
    95879818msgid "<version>[,<offset>]"
    95889819msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
     
    96659896
    96669897msgid "create a cruft pack"
    9667 msgstr "създаване на пакет с излишните обекти"
     9898msgstr "създаване на пакет с ненужните обекти"
    96689899
    96699900msgid "expire cruft objects older than <time>"
    9670 msgstr "обявяване на излишните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
     9901msgstr "обявяване на ненужните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
    96719902
    96729903msgid "use the sparse reachability algorithm"
     
    97469977"индекс"
    97479978
    9748 msgid "cannot use --filter without --stdout"
    9749 msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
    9750 
    97519979msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
    97529980msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
     
    97629990msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
    97639991
    9764 msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
    9765 msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
    9766 
    97679992msgid "Enumerating objects"
    97689993msgstr "Изброяване на обектите"
     
    97719996msgid ""
    97729997"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
    9773 "reused %<PRIu32>"
     9998"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
    97749999msgstr ""
    977510000"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
    9776 "%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
     10001"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)"
    977710002
    977810003msgid ""
     
    978910014"<git@vger.kernel.org>.\n"
    979010015
    9791 msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
    9792 msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
     10016msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
     10017msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
     10018
     10019msgid ""
     10020"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
     10021"<pattern>]"
     10022msgstr ""
     10023"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include ШАБЛОН] [--exclude "
     10024"ШАБЛОН]"
    979310025
    979410026msgid "pack everything"
     
    979810030msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
    979910031
     10032msgid "auto-pack refs as needed"
     10033msgstr "автоматично пакетиране на указателите при нужда"
     10034
     10035msgid "references to include"
     10036msgstr "кои указатели да се включат"
     10037
     10038msgid "references to exclude"
     10039msgstr "кои указатели да се прескочат"
     10040
    980010041msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
    9801 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
     10042msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]"
    980210043
    980310044msgid "use the unstable patch-id algorithm"
    9804 msgstr "използване на нестабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
     10045msgstr "използване на нестабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
    980510046
    980610047msgid "use the stable patch-id algorithm"
    9807 msgstr "използване на стабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
     10048msgstr "използване на стабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
    980810049
    980910050msgid "don't strip whitespace from the patch"
     
    985610097msgid "number of submodules pulled in parallel"
    985710098msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
     10099
     10100msgid "use IPv4 addresses only"
     10101msgstr "само адреси IPv4"
     10102
     10103msgid "use IPv6 addresses only"
     10104msgstr "само адреси IPv6"
    985810105
    985910106msgid ""
     
    995810205
    995910206msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
    9960 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промѐните от индекса"
     10207msgstr "Обновяване на неродѐн клон с промѐните от индекса"
    996110208
    996210209msgid "pull with rebase"
    996310210msgstr "издърпване с пребазиране"
    996410211
    9965 msgid "please commit or stash them."
    9966 msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
     10212msgid "Please commit or stash them."
     10213msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
    996710214
    996810215#, c-format
     
    1000210249msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
    1000310250msgstr ""
    10004 "Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
     10251"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните."
    1000510252
    1000610253msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
     
    1010610353"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
    1010710354msgstr ""
    10108 "Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
    10109 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
     10355"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е „nothing“ "
     10356"(нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
    1011010357
    1011110358#, c-format
     
    1012210369msgid ""
    1012310370"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
    10124 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
    10125 "'git pull ...') before pushing again.\n"
     10371"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
     10372"use 'git pull' before pushing again.\n"
    1012610373"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
    1012710374msgstr ""
    10128 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
    10129 "на\n"
     10375"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон следва върха на\n"
    1013010376"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
    1013110377"pull…“),\n"
    10132 "преди отново да изтласкате промѐните.  За повече информация вижте раздела\n"
    10133 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
     10378"преди отново да изтласкате промѐните.\n"
     10379"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
     10380"от\n"
     10381"ръководството „git push --help“."
    1013410382
    1013510383msgid ""
    1013610384"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
    10137 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
    10138 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
     10385"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
     10386"before pushing again.\n"
    1013910387"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
    1014010388msgstr ""
    10141 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
     10389"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон следва върха\n"
    1014210390"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
    1014310391"(напр.\n"
    10144 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.  За повече\n"
    10145 "информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
     10392"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
     10393"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
     10394"от\n"
    1014610395"ръководството „git push --help“."
    1014710396
    1014810397msgid ""
    10149 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
    10150 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
    10151 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
    10152 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
     10398"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
     10399"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
     10400"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
     10401"'git pull' before pushing again.\n"
    1015310402"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
    1015410403msgstr ""
     
    1018010429
    1018110430msgid ""
    10182 "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
    10183 "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
    10184 "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
    10185 "before forcing an update.\n"
    10186 msgstr ""
    10187 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
    10188 "последното изтегляне.  Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
    10189 "„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
     10431"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
     10432"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
     10433"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
     10434"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
     10435msgstr ""
     10436"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа "
     10437"промени\n"
     10438"след последното изтегляне.  Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
     10439"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
     10440"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n"
     10441"от ръководството „git push --help“."
    1019010442
    1019110443#, c-format
     
    1021110463msgstr "хранилище"
    1021210464
    10213 msgid "push all refs"
    10214 msgstr "изтласкване на всички указатели"
     10465msgid "push all branches"
     10466msgstr "изтласкване на всички клони"
    1021510467
    1021610468msgid "mirror all refs"
     
    1022010472msgstr "изтриване на указателите"
    1022110473
    10222 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
    10223 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
     10474msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
     10475msgstr ""
     10476"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--"
     10477"mirror“)"
    1022410478
    1022510479msgid "force updates"
     
    1034710601"              (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
    1034810602msgstr ""
    10349 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС)\n"
    10350 "              [-u | -i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
    10351 "              (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
     10603"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive]|--reset|--prefix=ПРЕФИКС)\n"
     10604"              [-u|-i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
     10605"              (--empty|УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
    1035210606"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
    1035310607
     
    1041010664"[<upstream> [<branch>]]"
    1041110665msgstr ""
    10412 "git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
     10666"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА|--keep-base] "
    1041310667"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
    1041410668
     
    1045510709msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
    1045610710
    10457 msgid ""
    10458 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
    10459 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
    10460 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
    10461 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
    10462 "abort\"."
    10463 msgstr ""
    10464 "След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
    10465 "„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
    10466 "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
    10467 "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
    10468 "изпълнете „git rebase --abort“."
    10469 
    1047010711#, c-format
    1047110712msgid ""
     
    1048610727
    1048710728#, c-format
     10729msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
     10730msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s"
     10731
     10732#, c-format
    1048810733msgid "could not switch to %s"
    1048910734msgstr "не може да се премине към „%s“"
     
    1049210737msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
    1049310738
     10739msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
     10740msgstr ""
     10741"комбинацията „--empty=ask“ е остаряла.  Вместо нея ползвайте „--empty=stop“."
     10742
    1049410743#, c-format
    1049510744msgid ""
    1049610745"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
    10497 "\"ask\"."
    10498 msgstr ""
    10499 "неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
    10500 "„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
     10746"\"stop\"."
     10747msgstr ""
     10748"неправилна празна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), „keep“ "
     10749"(запазване) и „stop“ (спиране)"
     10750
     10751msgid ""
     10752"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
     10753"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
     10754"instead, which does the same thing."
     10755msgstr ""
     10756"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в "
     10757"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, "
     10758"за да постигнете същия резултат."
    1050110759
    1050210760#, c-format
     
    1068210940"Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“."
    1068310941
    10684 msgid "No rebase in progress?"
    10685 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
     10942msgid "no rebase in progress"
     10943msgstr "изглежда в момента не тече пребазиране"
    1068610944
    1068710945msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
     
    1072910987msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
    1073010988
    10731 #, c-format
    10732 msgid "Unknown mode: %s"
    10733 msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
    10734 
    10735 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
    10736 msgstr ""
    10737 "опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
    10738 
    10739 msgid ""
    10740 "apply options are incompatible with rebase.autosquash.  Consider adding --no-"
    10741 "autosquash"
    10742 msgstr ""
    10743 "опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autosquash“.  Пробвайте да "
    10744 "добавите опцията „--no-autosquash“"
     10989msgid ""
     10990"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges.  Consider adding --"
     10991"no-rebase-merges"
     10992msgstr ""
     10993"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“.  Пробвайте да "
     10994"добавите опцията „--no-rebase-merges“"
    1074510995
    1074610996msgid ""
     
    1078911039msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
    1079011040msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
    10791 
    10792 msgid "Please commit or stash them."
    10793 msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
    1079411041
    1079511042msgid "HEAD is up to date."
     
    1089511142msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]"
    1089611143
     11144msgid "git reflog list"
     11145msgstr "git reflog list"
     11146
    1089711147msgid ""
    1089811148"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
     
    1090311153"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
    1090411154"                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
    10905 "                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
     11155"                  [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|"
    1090611156"УКАЗАТЕЛ…]"
    1090711157
     
    1091111161msgstr ""
    1091211162"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
    10913 "                  [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
     11163"                  [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
    1091411164
    1091511165msgid "git reflog exists <ref>"
     
    1092011170msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“"
    1092111171
     11172#, c-format
     11173msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
     11174msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
     11175
    1092211176msgid "do not actually prune any entries"
    1092311177msgstr "без окастряне на записи"
     
    1097511229msgstr "неправилен формат на указател: %s"
    1097611230
     11231msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
     11232msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
     11233
     11234msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
     11235msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
     11236
     11237msgid "specify the reference format to convert to"
     11238msgstr "указване на форма̀та за указател, към който да се конвертира"
     11239
     11240msgid "perform a non-destructive dry-run"
     11241msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
     11242
     11243msgid "missing --ref-format=<format>"
     11244msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
     11245
     11246#, c-format
     11247msgid "repository already uses '%s' format"
     11248msgstr "хранилището вече ползва форма̀та „%s“"
     11249
     11250msgid "enable strict checking"
     11251msgstr "строги проверки"
     11252
     11253msgid "'git refs verify' takes no arguments"
     11254msgstr "командата „git refs verify“ не приема аргументи"
     11255
    1097711256msgid ""
    1097811257"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
    1097911258"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
    1098011259msgstr ""
    10981 "git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
     11260"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
    1098211261"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
    1098311262
     
    1098911268
    1099011269msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
    10991 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
     11270msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a|--auto|-d|--delete|КЛОН)"
    1099211271
    1099311272msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
    10994 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
     11273msgstr "git remote [-v|--verbose] show [-n] ИМЕ"
    1099511274
    1099611275msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
    10997 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
     11276msgstr "git remote prune [-n|--dry-run] ИМЕ"
    1099811277
    1099911278msgid ""
    1100011279"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
    1100111280msgstr ""
    11002 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
    11003 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
     11281"git remote [-v|--verbose] update [-p|--prune] [(ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
    1100411282
    1100511283msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
     
    1103411312
    1103511313msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
    11036 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
     11314msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
    1103711315
    1103811316#, c-format
     
    1105211330
    1105311331#, c-format
    11054 msgid "unknown mirror argument: %s"
     11332msgid "unknown --mirror argument: %s"
    1105511333msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
    1105611334
     
    1105811336msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
    1105911337
    11060 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
    11061 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
    11062 
    11063 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
    11064 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
     11338msgid ""
     11339"import all tags and associated objects when fetching\n"
     11340"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
     11341msgstr ""
     11342"внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне\n"
     11343"или да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
    1106511344
    1106611345msgid "branch(es) to track"
     
    1126211541msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
    1126311542
    11264 msgid "(no URL)"
    11265 msgstr "(без адрес)"
    11266 
    1126711543#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
    1126811544#. with the one in " Fetch URL: %s"
     
    1127311549msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
    1127411550
     11551msgid "(no URL)"
     11552msgstr "(без адрес)"
     11553
    1127511554#, c-format
    1127611555msgid "  HEAD branch: %s"
     
    1138211661msgstr "извеждане на всички адреси"
    1138311662
    11384 #, c-format
    11385 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
    11386 msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
    11387 
    1138811663msgid "manipulate push URLs"
    1138911664msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
     
    1142811703"гарантиращите обекти"
    1142911704
     11705msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
     11706msgstr ""
     11707"гарантиращите обекти не може да се подадат на командата „git pack-objects“"
     11708
    1143011709msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
    1143111710msgstr ""
     
    1146111740msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно"
    1146211741
     11742#, c-format
     11743msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
     11744msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
     11745
    1146311746msgid "pack everything in a single pack"
    1146411747msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
     
    1147111754msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
    1147211755msgstr ""
    11473 "същото като опцията „-a“.  Недостижимите излишни обекти да се пакетират "
     11756"същото като опцията „-a“.  Недостижимите ненужни обекти да се пакетират "
    1147411757"отделно"
    1147511758
     
    1147711760msgstr "евристична дата"
    1147811761
    11479 msgid "with -C, expire objects older than this"
    11480 msgstr ""
    11481 "с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
     11762msgid "with --cruft, expire objects older than this"
     11763msgstr ""
     11764"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
    1148211765
    1148311766msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
     
    1154611829
    1154711830msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
    11548 msgstr "префикс на името на пакетния за пакети за окастрени обекти"
     11831msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
     11832
     11833msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
     11834msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
    1154911835
    1155011836msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
    1155111837msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
    1155211838
     11839#, c-format
     11840msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
     11841msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
     11842
    1155311843msgid "Nothing new to pack."
    1155411844msgstr "Нищо ново за пакетиране"
    11555 
    11556 #, c-format
    11557 msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
    11558 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
    1155911845
    1156011846#, c-format
     
    1175812044msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
    1175912045
     12046msgid "need some commits to replay"
     12047msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
     12048
     12049msgid "--onto and --advance are incompatible"
     12050msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
     12051
     12052msgid "all positive revisions given must be references"
     12053msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
     12054
     12055msgid "argument to --advance must be a reference"
     12056msgstr "аргументът към „--advance“ трябва да е указател"
     12057
     12058msgid ""
     12059"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
     12060"defined"
     12061msgstr ""
     12062"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата "
     12063"не е добре дефинирана"
     12064
     12065msgid ""
     12066"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
     12067msgstr ""
     12068"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“"
     12069
     12070msgid ""
     12071"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
     12072"be ill-defined"
     12073msgstr ""
     12074"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото "
     12075"подредбата не е добре дефинирана"
     12076
     12077msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
     12078msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи"
     12079
     12080msgid ""
     12081"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
     12082"<branch>) <revision-range>..."
     12083msgstr ""
     12084"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance "
     12085"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…"
     12086
     12087msgid "make replay advance given branch"
     12088msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред"
     12089
     12090msgid "replay onto given commit"
     12091msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ"
     12092
     12093msgid "advance all branches contained in revision-range"
     12094msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ"
     12095
     12096msgid "option --onto or --advance is mandatory"
     12097msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“"
     12098
     12099#, c-format
     12100msgid ""
     12101"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
     12102"will be forced"
     12103msgstr ""
     12104"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът "
     12105"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес"
     12106
     12107msgid "error preparing revisions"
     12108msgstr "грешка при подготовката на версии"
     12109
     12110msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
     12111msgstr "не се поддържа прилагане наново и на началното подаване!"
     12112
     12113msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
     12114msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!"
     12115
    1176012116msgid ""
    1176112117"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
    11762 msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | diff | status | remaining | gc]"
     12118msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]"
    1176312119
    1176412120msgid "register clean resolutions in index"
     
    1177412130msgid ""
    1177512131"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
    11776 msgstr ""
    11777 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
     12132msgstr "git reset [--mixed|--soft|--hard|--merge|--keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
    1177812133
    1177912134msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
     
    1196212317msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент"
    1196312318
     12319msgid "no object format specified"
     12320msgstr "не е указан формат на обект"
     12321
     12322#, c-format
     12323msgid "unsupported object format: %s"
     12324msgstr "неподдържан формат на обект: „%s“"
     12325
    1196412326#, c-format
    1196512327msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
    1196612328msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“"
    1196712329
    11968 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
    11969 msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--branches“ са несъвместими"
    11970 
    11971 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
    11972 msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--tags“ са несъвместими"
    11973 
    11974 msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
    11975 msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--remotes“ са несъвместими"
    11976 
    1197712330msgid "this operation must be run in a work tree"
    1197812331msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
    1197912332
     12333msgid "Could not read the index"
     12334msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
     12335
    1198012336#, c-format
    1198112337msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
     
    1199012346
    1199112347msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
    11992 msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
     12348msgstr "git revert (--continue|--skip|--abort|--quit)"
    1199312349
    1199412350msgid ""
     
    1200012356
    1200112357msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
    12002 msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
     12358msgstr "git cherry-pick (--continue|--skip|--abort|--quit)"
    1200312359
    1200412360#, c-format
     
    1204912405msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
    1205012406
    12051 msgid "keep redundant, empty commits"
    12052 msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
     12407msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
     12408msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--empty=keep“"
    1205312409
    1205412410msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
     
    1206612422"       [--] [<pathspec>...]"
    1206712423msgstr ""
    12068 "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
     12424"git rm [-f|--force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
    1206912425"       [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
    1207012426"       [--] [ПЪТ…]"
     
    1215312509"              [--receive-pack=ПАКЕТ]\n"
    1215412510"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
    12155 "              [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
    12156 "              [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…)"
     12511"              [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
     12512"              [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all|УКАЗАТЕЛ…)"
    1215712513
    1215812514msgid "remote name"
    1215912515msgstr "име на отдалечено хранилище"
     12516
     12517msgid "push all refs"
     12518msgstr "изтласкване на всички указатели"
    1216012519
    1216112520msgid "use stateless RPC protocol"
     
    1221912578"                [(<rev> | <glob>)...]"
    1222012579msgstr ""
    12221 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
    12222 "                [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
    12223 "                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
    12224 "                [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
    12225 "                [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
     12580"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order|--date-order]\n"
     12581"                [--current] [--color[=КОГА]|--no-color] [--sparse]\n"
     12582"                [--more=<n>|--list|--independent|--merge-base]\n"
     12583"                [--no-name|--sha1-name] [--topics]\n"
     12584"                [(РЕВИЗИЯ|УКАЗАТЕЛ)…]"
    1222612585
    1222712586msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
    12228 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
     12587msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
    1222912588
    1223012589#, c-format
     
    1232512684
    1232612685msgid ""
    12327 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
    12328 "             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
    12329 "             [--heads] [--] [<pattern>...]"
    12330 msgstr ""
    12331 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
    12332 "             [-s | --hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
    12333 "             [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
     12686"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
     12687"             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n"
     12688"             [--] [<pattern>...]"
     12689msgstr ""
     12690"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n"
     12691"             [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--branches] [--tags]\n"
     12692"             [--] [ШАБЛОН…]"
     12693
     12694msgid ""
     12695"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
     12696"             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
     12697"             [--] [<ref>...]"
     12698msgstr ""
     12699"git show-ref --verify [-q|--quiet] [-d|--dereference]\n"
     12700"             [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]]\n"
     12701"             [--] [ШАБЛОН…]"
    1233412702
    1233512703msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
    1233612704msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
    1233712705
    12338 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
    12339 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
    12340 
    12341 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
    12342 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
     12706msgid "git show-ref --exists <ref>"
     12707msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ"
     12708
     12709msgid "reference does not exist"
     12710msgstr "указателят не съществува"
     12711
     12712msgid "failed to look up reference"
     12713msgstr "соченото от указателя липсва"
     12714
     12715msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
     12716msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с „--branches“ за клони)"
     12717
     12718msgid "only show branches (can be combined with --tags)"
     12719msgstr "извеждане на клоните (може да се комбинира с „--tags“ за етикети)"
     12720
     12721msgid "check for reference existence without resolving"
     12722msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му"
    1234312723
    1234412724msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
    12345 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
     12725msgstr "по-строга проверка за указатели, изисква точен път на указател"
    1234612726
    1234712727msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
     
    1236512745
    1236612746msgid ""
    12367 "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
    12368 msgstr ""
    12369 "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…"
     12747"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
     12748"rules) [<options>]"
     12749msgstr ""
     12750"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…"
    1237012751
    1237112752msgid "this worktree is not sparse"
     
    1239012771msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
    1239112772msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена"
     12773
     12774#, c-format
     12775msgid "unable to fdopen %s"
     12776msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен с „fdopen“"
    1239212777
    1239312778msgid "failed to initialize worktree config"
     
    1246412849
    1246512850msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
    12466 msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
     12851msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin|ШАБЛОН…)"
    1246712852
    1246812853msgid ""
     
    1248312868msgstr ""
    1248412869"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
    12485 "(--stdin | ШАБЛОН…)"
     12870"(--stdin|ШАБЛОН…)"
    1248612871
    1248712872msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
     
    1249312878msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
    1249412879
     12880msgid ""
     12881"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
     12882"file <file>]"
     12883msgstr ""
     12884"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
     12885"file ФАЙЛ]"
     12886
     12887msgid "terminate input and output files by a NUL character"
     12888msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“"
     12889
     12890msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
     12891msgstr ""
     12892"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в "
     12893"пътеводен режим"
     12894
     12895msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
     12896msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите."
     12897
    1249512898msgid "git stash list [<log-options>]"
    1249612899msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
     
    1250012903"options>] [<stash>]"
    1250112904msgstr ""
    12502 "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] "
    12503 "[ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] [СКАТАНО]"
     12905"git stash show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] "
     12906"[СКАТАНО]"
    1250412907
    1250512908msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
    12506 msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
     12909msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
    1250712910
    1250812911msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
    12509 msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
     12912msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
    1251012913
    1251112914msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
    12512 msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
     12915msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
    1251312916
    1251412917msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
     
    1251612919
    1251712920msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
    12518 msgstr "git stash store [-m | --message СЪОБЩЕНИЕ] [-q | --quiet] ПОДАВАНЕ"
     12921msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
    1251912922
    1252012923msgid ""
     
    1252612929"          [--] [<pathspec>...]]"
    1252712930msgstr ""
    12528 "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
    12529 "| --quiet]\n"
    12530 "          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
    12531 "СЪОБЩЕНИЕ]\n"
     12931"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q | --"
     12932"quiet]\n"
     12933"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [(-m|--message) СЪОБЩЕНИЕ]\n"
    1253212934"          [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
    1253312935"          [--] [ПЪТ…]]"
     
    1253812940"          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
    1253912941msgstr ""
    12540 "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
    12541 "--quiet]\n"
    12542 "          [-u | --include-untracked] [-a | --all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
     12942"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
     12943"quiet]\n"
     12944"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
    1254312945
    1254412946msgid "git stash create [<message>]"
     
    1283213234
    1283313235#, c-format
    12834 msgid "unexpected mode %o\n"
    12835 msgstr "неочакван режим „%o“\n"
     13236msgid "unexpected mode %o"
     13237msgstr "неочакван режим „%o“"
    1283613238
    1283713239msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
     
    1291913321msgid ""
    1292013322"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
    12921 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
     13323msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f|--force] [--all|[--] [ПЪТ…]]"
    1292213324
    1292313325msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
     
    1295913361
    1296013362#, c-format
     13363msgid "directory not empty: '%s'"
     13364msgstr "директорията не е празна: „%s“"
     13365
     13366#, c-format
    1296113367msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
    1296213368msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
    12963 
    12964 #, c-format
    12965 msgid "directory not empty: '%s'"
    12966 msgstr "директорията не е празна: „%s“"
    1296713369
    1296813370#, c-format
     
    1301913421msgid "Skipping submodule '%s'"
    1302013422msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
     13423
     13424#, c-format
     13425msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
     13426msgstr "не може да се клонира подмодул „%s“ без адрес"
    1302113427
    1302213428#, c-format
     
    1315313559"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
    1315413560"[--] [ПЪТ…]"
     13561
     13562msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
     13563msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
    1315513564
    1315613565msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
     
    1332413733msgid ""
    1332513734"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
     13735"        [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
    1332613736"        <tagname> [<commit> | <object>]"
    1332713737msgstr ""
    13328 "git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] [-"
    13329 "e]\n"
    13330 "        ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ | ОБЕКТ]"
     13738"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n"
     13739"        [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
     13740"        ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]"
    1333113741
    1333213742msgid "git tag -d <tagname>..."
     
    1334013750msgstr ""
    1334113751"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
    13342 "        [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…] | --no-column]\n"
     13752"        [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…]|--no-column]\n"
    1334313753"        [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n"
    1334413754"        [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
     
    1336013770"Write a message for tag:\n"
    1336113771"  %s\n"
    13362 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
     13772"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
    1336313773msgstr ""
    1336413774"\n"
    1336513775"Въведете съобщение за етикета.\n"
    1336613776"    %s\n"
    13367 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
     13777"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
    1336813778
    1336913779#, c-format
     
    1337213782"Write a message for tag:\n"
    1337313783"  %s\n"
    13374 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
     13784"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
    1337513785"want to.\n"
    1337613786msgstr ""
     
    1337813788"Въведете съобщение за етикет.\n"
    1337913789"    %s\n"
    13380 "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
     13790"Редовете, които започват с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги "
    1338113791"изтриете вие.\n"
    1338213792
     
    1346413874msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
    1346513875
     13876msgid "could not start 'git column'"
     13877msgstr "неуспешно изпълнение на „git column“"
     13878
    1346613879#, c-format
    1346713880msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
     
    1364114054msgstr "записване на индекса в този формат"
    1364214055
     14056msgid "report on-disk index format version"
     14057msgstr "извеждане на версията на форма̀та на индекса на диска"
     14058
    1364314059msgid "enable or disable split index"
    1364414060msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
     
    1366614082msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
    1366714083
     14084#, c-format
     14085msgid "%d\n"
     14086msgstr "%d\n"
     14087
     14088#, c-format
     14089msgid "index-version: was %d, set to %d"
     14090msgstr "версия на индекс: бе %d, променена на %d"
     14091
    1366814092msgid ""
    1366914093"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
     
    1371814142msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
    1371914143
    13720 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
    13721 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
    13722 
    13723 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
    13724 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
     14144msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
     14145msgstr ""
     14146"git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]"
     14147
     14148msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
     14149msgstr ""
     14150"git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВ_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ "
     14151"[СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]"
    1372514152
    1372614153msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
     
    1376514192
    1376614193msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
    13767 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
     14194msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
    1376814195
    1376914196msgid "print commit contents"
     
    1377414201
    1377514202msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
    13776 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
     14203msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
    1377714204
    1377814205msgid "verbose"
     
    1378314210
    1378414211msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
    13785 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
     14212msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
    1378614213
    1378714214msgid "print tag contents"
     
    1379014217msgid ""
    1379114218"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
    13792 "                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
     14219"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
    1379314220msgstr ""
    1379414221"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n"
    13795 "                 [-b НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
     14222"                 [--orphan] [(-b|-B) НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
    1379614223
    1379714224msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
    13798 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
     14225msgstr "git worktree list [-v|--porcelain [-z]]"
    1379914226
    1380014227msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
     
    1381514242msgid "git worktree unlock <worktree>"
    1381614243msgstr "git worktree unlock ДЪРВО"
     14244
     14245msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
     14246msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема „--orphan“"
     14247
     14248#, c-format
     14249msgid ""
     14250"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
     14251"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
     14252"using the --orphan flag:\n"
     14253"\n"
     14254"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
     14255msgstr ""
     14256"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
     14257"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
     14258"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
     14259"\n"
     14260"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
     14261
     14262#, c-format
     14263msgid ""
     14264"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
     14265"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
     14266"using the --orphan flag:\n"
     14267"\n"
     14268"    git worktree add --orphan %s\n"
     14269msgstr ""
     14270"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
     14271"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
     14272"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
     14273"\n"
     14274"    git worktree add --orphan %s\n"
    1381714275
    1381814276#, c-format
     
    1387414332
    1387514333#, c-format
     14334msgid "could not find created worktree '%s'"
     14335msgstr "създаденото в „%s“ работно дърво липсва"
     14336
     14337#, c-format
    1387614338msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
    1387714339msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
     
    1388814350
    1388914351#, c-format
     14352msgid "unreachable: invalid reference: %s"
     14353msgstr "недостижим обект: неправилен указател: %s"
     14354
     14355#, c-format
    1389014356msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
    1389114357msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
    1389214358
     14359#, c-format
     14360msgid ""
     14361"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
     14362"HEAD path: '%s'\n"
     14363"HEAD contents: '%s'"
     14364msgstr ""
     14365"HEAD сочи към неправилен или неродѐн указател.\n"
     14366"HEAD path: „%s“\n"
     14367"HEAD contents: „%s“"
     14368
     14369msgid ""
     14370"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
     14371"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
     14372msgstr ""
     14373"Не съществуват никакви локални или отдалечени указатели, въпреки че има\n"
     14374"поне едно следено хранилище. Работата спира.\n"
     14375"Ползвайте комбинацията „add -f“ за принудително действие или първо "
     14376"доставете\n"
     14377"обектите от отдалеченото хранилище"
     14378
    1389314379msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
    1389414380msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
     
    1390014386msgstr "създаване или зануляване на клони"
    1390114387
     14388msgid "create unborn branch"
     14389msgstr "създаване на неродѐн клон"
     14390
    1390214391msgid "populate the new working tree"
    1390314392msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
     
    1391914408msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    1392014409
     14410#, c-format
     14411msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
     14412msgstr "опциите „%s“ и указателите към подавания са несъвместими"
     14413
    1392114414msgid "added with --lock"
    1392214415msgstr "добавена с „--lock“"
     
    1412914622msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
    1413014623msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
    14131 
    14132 msgid "need a repository to verify a bundle"
    14133 msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
    1413414624
    1413514625msgid ""
     
    1415514645msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
    1415614646
     14647#, c-format
     14648msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
     14649msgstr "Пратката ползва следния алгоритъм за контролни суми „%s“"
     14650
     14651#, c-format
     14652msgid "The bundle uses this filter: %s"
     14653msgstr "Пратката изисква следния филтър: %s"
     14654
    1415714655msgid "unable to dup bundle descriptor"
    1415814656msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
     
    1419114689
    1419214690#, c-format
     14691msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
     14692msgstr "откъсът с идентификатор %<PRIx32> не е подравнен по %d-байта"
     14693
     14694#, c-format
    1419314695msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
    1419414696msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
     
    1424414746msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
    1424514747
    14246 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
    14247 msgstr ""
    14248 "Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
     14748msgid "Provide contents or details of repository objects"
     14749msgstr ""
     14750"Предоставяне на съдържанието или друга информация на обекти от хранилище"
    1424914751
    1425014752msgid "Display gitattributes information"
     
    1432714829
    1432814830msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
    14329 msgstr ""
    14330 "Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
    14331 "указател"
     14831msgstr "Задаване на четимо от хора име на обект въз основа на наличен указател"
    1433214832
    1433314833msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
     
    1439314893msgstr "Графичен интерфейс към Git"
    1439414894
    14395 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
    14396 msgstr ""
    14397 "Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
    14398 "от файл"
     14895msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
     14896msgstr ""
     14897"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект от файл"
    1439914898
    1440014899msgid "Display help information about Git"
     
    1453415033msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
    1453515034
     15035msgid "Low-level access to refs"
     15036msgstr "Достъп от ниско ниво до указателите"
     15037
    1453615038msgid "Manage set of tracked repositories"
    1453715039msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
     
    1454315045msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
    1454415046
     15047msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
     15048msgstr ""
     15049"ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи "
     15050"хранилища"
     15051
    1454515052msgid "Generates a summary of pending changes"
    1454615053msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни"
     
    1466415171msgstr "Извеждане на версията на Git"
    1466515172
    14666 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
     15173msgid "Show logs with differences each commit introduces"
    1466715174msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
    1466815175
     
    1478115288msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
    1478215289
     15290msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
     15291msgstr "откъсът за разпределянето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
     15292
     15293msgid "commit-graph fanout values out of order"
     15294msgstr ""
     15295"стойностите за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията не са подредени"
     15296
     15297msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
     15298msgstr "откъсът за търсенето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
     15299
     15300msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
     15301msgstr ""
     15302"откъсът за данните за подаванията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
     15303
     15304msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
     15305msgstr "откъсът за поколенията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
     15306
     15307msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
     15308msgstr ""
     15309"откъсът за индекса с промѐни в пътищата в гра̀фа с подаванията е прекалено "
     15310"малък"
     15311
     15312#, c-format
     15313msgid ""
     15314"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
     15315"graph file"
     15316msgstr ""
     15317"прескачане на прекалено малък откъс за индекса с промѐни (%<PRIuMAX> < "
     15318"%<PRIuMAX>) в пътищата в гра̀фа с подаванията"
     15319
    1478315320#, c-format
    1478415321msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
     
    1479715334msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
    1479815335
     15336msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
     15337msgstr ""
     15338"откъсът за разпределянето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е "
     15339"повреден"
     15340
     15341msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
     15342msgstr ""
     15343"откъсът за търсенето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
     15344
     15345msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
     15346msgstr ""
     15347"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
     15348
     15349#, c-format
     15350msgid ""
     15351"disabling Bloom filters for commit-graph layer '%s' due to incompatible "
     15352"settings"
     15353msgstr ""
     15354"изключване на филтрите на Блум за слой „%s“ на гра̀фа с подаванията поради "
     15355"несъвместими настройки"
     15356
    1479915357msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
    1480015358msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
    1480115359
     15360msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
     15361msgstr "базовият откъс в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
     15362
    1480215363msgid "commit-graph chain does not match"
    1480315364msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
    1480415365
    1480515366#, c-format
     15367msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
     15368msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>"
     15369
     15370msgid "commit-graph chain file too small"
     15371msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията е твърде малка"
     15372
     15373#, c-format
    1480615374msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
    1480715375msgstr ""
     
    1482115389msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
    1482215390msgstr ""
    14823 "графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
    14824 "липсват"
     15391"графът с подаванията изисква данни за прелелите поколения, но такива липсват"
     15392
     15393msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
     15394msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията"
     15395
     15396msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
     15397msgstr ""
     15398"указателят за допълнителните ребра в гра̀фа с подаванията е извън позволения "
     15399"диапазон"
    1482515400
    1482615401msgid "Loading known commits in commit graph"
     
    1486615441
    1486715442msgid "failed to write correct number of base graph ids"
    14868 msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
     15443msgstr ""
     15444"правилният брой на идентификаторите в основния граф не може да се запише"
    1486915445
    1487015446msgid "unable to create temporary graph layer"
     
    1489015466msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
    1489115467
     15468#, c-format
     15469msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
     15470msgstr ""
     15471"не може да се слеят графове с %<PRIuMAX> и %<PRIuMAX> подавания (съответно)"
     15472
     15473#, c-format
     15474msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
     15475msgstr "графът „%s“ не може да се слее, прекалено много подавания: %<PRIuMAX>"
     15476
    1489215477msgid "Scanning merged commits"
    1489315478msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
     
    1490115486"изключена"
    1490215487
     15488#, c-format
     15489msgid ""
     15490"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
     15491"(%d) is not supported"
     15492msgstr ""
     15493"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „commitGraph."
     15494"changedPathsVersion“ (%d) не се поддържа"
     15495
    1490315496msgid "too many commits to write graph"
    1490415497msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
     
    1491615509msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
    1491715510msgstr ""
    14918 "неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
    14919 "трябва да е %u"
     15511"неправилна стойност за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията: "
     15512"fanout[%d] = %u, а трябва да е %u"
    1492015513
    1492115514#, c-format
     
    1492315516msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
    1492415517
     15518#, c-format
     15519msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
     15520msgstr ""
     15521"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
     15522"анализира"
     15523
     15524#, c-format
     15525msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
     15526msgstr ""
     15527"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
     15528"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
     15529
     15530#, c-format
     15531msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
     15532msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
     15533
     15534#, c-format
     15535msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
     15536msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
     15537
     15538#, c-format
     15539msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
     15540msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
     15541
     15542#, c-format
     15543msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
     15544msgstr ""
     15545"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
     15546"%<PRIuMAX>"
     15547
     15548#, c-format
     15549msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
     15550msgstr ""
     15551"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
     15552"%<PRIuMAX>"
     15553
     15554#, c-format
     15555msgid ""
     15556"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
     15557"'%s')"
     15558msgstr ""
     15559"гра̀фа с подаванията съдържа както нулеви, така и ненулеви поколения (напр. "
     15560"подаванията „%s“ и „%s“)"
     15561
    1492515562msgid "Verifying commits in commit graph"
    1492615563msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
    1492715564
    1492815565#, c-format
    14929 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
    14930 msgstr ""
    14931 "подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
    14932 "анализира"
    14933 
    14934 #, c-format
    14935 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
    14936 msgstr ""
    14937 "идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
    14938 "подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
    14939 
    14940 #, c-format
    14941 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
    14942 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
    14943 
    14944 #, c-format
    14945 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
    14946 msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
    14947 
    14948 #, c-format
    14949 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
    14950 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
    14951 
    14952 #, c-format
    14953 msgid ""
    14954 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
    14955 msgstr ""
    14956 "номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
    14957 "не е"
    14958 
    14959 #, c-format
    14960 msgid ""
    14961 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
    14962 msgstr ""
    14963 "номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
    14964 "другаде е"
    14965 
    14966 #, c-format
    14967 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
    14968 msgstr ""
    14969 "номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
    14970 "%<PRIuMAX>"
    14971 
    14972 #, c-format
    14973 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
    14974 msgstr ""
    14975 "датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
    14976 "%<PRIuMAX>"
     15566msgid "could not parse commit %s"
     15567msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
    1497715568
    1497815569#, c-format
     
    1500115592"\n"
    1500215593"    git config advice.graftFileDeprecated false"
     15594
     15595#, c-format
     15596msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
     15597msgstr ""
     15598"подаването „%s“ присъства в гра̀фа с подаванията, но липсва в базата от данни "
     15599"за обектите"
    1500315600
    1500415601#, c-format
     
    1542216019msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
    1542316020
    15424 msgid "core.commentChar should only be one character"
    15425 msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
     16021#, c-format
     16022msgid "%s cannot contain newline"
     16023msgstr "%s не може да съдържа нови редове"
     16024
     16025#, c-format
     16026msgid "%s must have at least one character"
     16027msgstr "%s трябва да съдържа поне един знак"
    1542616028
    1542716029#, c-format
     
    1544816050msgstr ""
    1544916051"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
    15450 "на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
    15451 "„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
    15452 "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
     16052"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), „simple“ "
     16053"(клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, от който "
     16054"се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
    1545316055
    1545416056#, c-format
     
    1546416066msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
    1546516067
    15466 #, c-format
    15467 msgid "failed to parse %s"
    15468 msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
    15469 
    1547016068msgid "unable to parse command-line config"
    1547116069msgstr "неправилни настройки от командния ред"
     
    1550516103
    1550616104#, c-format
     16105msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
     16106msgstr "коментари на повече от един ред не са позволени: „%s“"
     16107
     16108#, c-format
    1550716109msgid "could not lock config file %s"
    1550816110msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
     
    1553916141msgid "invalid section name: %s"
    1554016142msgstr "неправилно име на раздел: %s"
     16143
     16144#, c-format
     16145msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
     16146msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг"
    1554116147
    1554216148#, c-format
     
    1594816554msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
    1594916555
    15950 msgid "--merge-base only works with commits"
    15951 msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
    15952 
    1595316556msgid "unable to get HEAD"
    1595416557msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
     
    1596016563msgstr "много бази за сливане"
    1596116564
     16565msgid "cannot compare stdin to a directory"
     16566msgstr "стандартният вход не може да се сравни с директория"
     16567
     16568msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
     16569msgstr "именован канал не може да се сравни с директория"
     16570
    1596216571msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
    1596316572msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
     
    1598516594msgstr ""
    1598616595"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
    15987 "„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-"
    15988 "zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
     16596"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-zebra“ "
     16597"(тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
    1598916598
    1599016599#, c-format
     
    1601216621
    1601316622#, c-format
     16623msgid "unknown value for config '%s': %s"
     16624msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
     16625
     16626#, c-format
    1601416627msgid ""
    1601516628"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
     
    1602416637"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
    1602516638
     16639msgid "--follow requires exactly one pathspec"
     16640msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
     16641
     16642#, c-format
     16643msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
     16644msgstr "магическите пътища не се поддържат от „--follow“: %s"
     16645
    1602616646#, c-format
    1602716647msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
     
    1603716657msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
    1603816658
    16039 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
    16040 msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
    16041 
    1604216659#, c-format
    1604316660msgid "invalid --stat value: %s"
     
    1608616703msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
    1608716704
    16088 msgid ""
    16089 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
    16090 "\"histogram\""
    16091 msgstr ""
    16092 "опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
    16093 "Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
    16094 "„histogram“ (хистограмен)"
    16095 
    1609616705#, c-format
    1609716706msgid "invalid argument to %s"
     
    1613716746msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
    1613816747
    16139 msgid "<param1,param2>..."
    16140 msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
     16748msgid "<param1>,<param2>..."
     16749msgstr "ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…"
    1614116750
    1614216751msgid ""
     
    1614716756msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
    1614816757
    16149 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
    16150 msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
     16758msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
     16759msgstr "псевдоним на „--dirstat=files,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
    1615116760
    1615216761msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
     
    1623616845msgstr "без префикс за източника и целта"
    1623716846
     16847msgid "use default prefixes a/ and b/"
     16848msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“"
     16849
    1623816850msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
    1623916851msgstr ""
     
    1632816940msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
    1632916941msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
    16330 
    16331 msgid "<algorithm>"
    16332 msgstr "АЛГОРИТЪМ"
    16333 
    16334 msgid "choose a diff algorithm"
    16335 msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
    1633616942
    1633716943msgid "<text>"
     
    1654217148msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
    1654317149
     17150#, c-format
     17151msgid "could not write to '%s'"
     17152msgstr "в „%s“ не може да се пише"
     17153
     17154#, c-format
     17155msgid "could not edit '%s'"
     17156msgstr "„%s“ не може да се редактира"
     17157
    1654417158msgid "Filtering content"
    1654517159msgstr "Филтриране на съдържанието"
     
    1679517409"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
    1679617410"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
    16797 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
    16798 "bare]\n"
    16799 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
    16800 "           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
    16801 msgstr ""
    16802 "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
    16803 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
    16804 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
    16805 "bare]\n"
    16806 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
    16807 "           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
    16808 "git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
     17411"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--no-"
     17412"lazy-fetch]\n"
     17413"           [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=<path>]\n"
     17414"           [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>] [--config-"
     17415"env=<name>=<envvar>]\n"
     17416"           <command> [<args>]"
     17417msgstr ""
     17418"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
    1680917419"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
    16810 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
    16811 "bare]\n"
    16812 "           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
    16813 "           [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]"
     17420"           [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--no-lazy-"
     17421"fetch]\n"
     17422"           [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=ПЪТ]\n"
     17423"           [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ] [--config-"
     17424"env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
     17425"           КОМАНДА [АРГ…]"
    1681417426
    1681517427msgid ""
     
    1684717459
    1684817460#, c-format
     17461msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
     17462msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n"
     17463
     17464#, c-format
    1684917465msgid "unknown option: %s\n"
    1685017466msgstr "непозната опция: „%s“\n"
     
    1716117777"    git config advice.ignoredHook false"
    1716217778
     17779msgid "not a git repository"
     17780msgstr "не е хранилище на Git"
     17781
    1716317782#, c-format
    1716417783msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
    1716517784msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
    1716617785
    17167 msgid "not a git repository"
    17168 msgstr "не е хранилище на Git"
    17169 
    1717017786#, c-format
    1717117787msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
     
    1717917795msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0"
    1718017796
     17797msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
     17798msgstr "Непозната стойност за „http.proactiveauth“"
     17799
    1718117800msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
    1718217801msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
     
    1719717816"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
    1719817817"друга"
     17818
     17819msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'"
     17820msgstr "отказ от прочитане на бисквитките от „http.cookiefile“: „-“"
     17821
     17822msgid "ignoring http.savecookies for empty http.cookiefile"
     17823msgstr "прескачане на „http.savecookies“ за празен „http.cookiefile“"
    1719917824
    1720017825#, c-format
     
    1734217967msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
    1734317968
     17969msgid "unable to create temporary object directory"
     17970msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
     17971
     17972#, c-format
     17973msgid "could not write loose object index %s"
     17974msgstr "индексът с непакетирани обекти не може да се запише: %s"
     17975
     17976#, c-format
     17977msgid "failed to write loose object index %s"
     17978msgstr "грешка при записа на индекса с непакетирани обекти „%s“"
     17979
    1734417980#, c-format
    1734517981msgid "unexpected line: '%s'"
     
    1735317989
    1735417990#, c-format
     17991msgid "unable to format message: %s"
     17992msgstr "съобщението не може да се форматира: %s"
     17993
     17994#, c-format
    1735517995msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
    1735617996msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
     
    1736518005
    1736618006#, c-format
     18007msgid "error: failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
     18008msgstr "ГРЕШКА: неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
     18009
     18010#, c-format
    1736718011msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
    1736818012msgstr ""
     
    1739118035"%s"
    1739218036
    17393 msgid "Failed to execute internal merge"
    17394 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
    17395 
    17396 #, c-format
    17397 msgid "Unable to add %s to database"
    17398 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
     18037#, c-format
     18038msgid "error: failed to execute internal merge for %s"
     18039msgstr "ГРЕШКА: неуспешно вътрешно сливане за „%s“"
     18040
     18041#, c-format
     18042msgid "error: unable to add %s to database"
     18043msgstr "ГРЕШКА: „%s“ не може да се добави в базата от данни"
    1739918044
    1740018045#, c-format
     
    1749218137
    1749318138#, c-format
    17494 msgid "cannot read object %s"
    17495 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
    17496 
    17497 #, c-format
    17498 msgid "object %s is not a blob"
    17499 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
     18139msgid "error: cannot read object %s"
     18140msgstr "ГРЕШКА: обектът „%s“ не може да се прочете"
     18141
     18142#, c-format
     18143msgid "error: object %s is not a blob"
     18144msgstr "ГРЕШКА: обектът „%s“ не е BLOB"
    1750018145
    1750118146#, c-format
     
    1764018285
    1764118286#, c-format
     18287msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
     18288msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
     18289
     18290#, c-format
    1764218291msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
    1764318292msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
     
    1768018329msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
    1768118330msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
     18331
     18332msgid "failed to execute internal merge"
     18333msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
     18334
     18335#, c-format
     18336msgid "unable to add %s to database"
     18337msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
    1768218338
    1768318339#, c-format
     
    1778218438"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
    1778318439"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
     18440
     18441#, c-format
     18442msgid "cannot read object %s"
     18443msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
     18444
     18445#, c-format
     18446msgid "object %s is not a blob"
     18447msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
    1778418448
    1778518449msgid "modify"
     
    1784418508msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
    1784518509
     18510#, c-format
     18511msgid "failed to add packfile '%s'"
     18512msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
     18513
     18514#, c-format
     18515msgid "failed to open pack-index '%s'"
     18516msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
     18517
     18518#, c-format
     18519msgid "failed to locate object %d in packfile"
     18520msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
     18521
     18522msgid "cannot store reverse index file"
     18523msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
     18524
     18525#, c-format
     18526msgid "could not parse line: %s"
     18527msgstr "редът не може да се анализира: „%s“"
     18528
     18529#, c-format
     18530msgid "malformed line: %s"
     18531msgstr "неправилен ред: „%s“."
     18532
     18533msgid "could not load pack"
     18534msgstr "пакетът не може да се зареди"
     18535
     18536#, c-format
     18537msgid "could not open index for %s"
     18538msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
     18539
     18540#, c-format
     18541msgid "unable to link '%s' to '%s'"
     18542msgstr "не може да се създаде връзка „%s“, която да сочи към „%s“"
     18543
     18544#, c-format
     18545msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
     18546msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
     18547
     18548msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
     18549msgstr ""
     18550"нарастващият индекс за множество пакети с битова маска не може да се запише"
     18551
     18552msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
     18553msgstr ""
     18554"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
     18555"съвпада"
     18556
     18557msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
     18558msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
     18559
     18560#, c-format
     18561msgid "unknown preferred pack: '%s'"
     18562msgstr "непознат предпочитан пакет: %s"
     18563
     18564#, c-format
     18565msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
     18566msgstr ""
     18567"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет"
     18568
     18569#, c-format
     18570msgid "did not see pack-file %s to drop"
     18571msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
     18572
     18573#, c-format
     18574msgid "preferred pack '%s' is expired"
     18575msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял"
     18576
     18577msgid "no pack files to index."
     18578msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
     18579
     18580msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
     18581msgstr ""
     18582"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена"
     18583
     18584msgid "unable to create temporary MIDX layer"
     18585msgstr "не може да се създаде временен слой за индекса за множество пакети"
     18586
     18587msgid "could not write multi-pack bitmap"
     18588msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
     18589
     18590msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
     18591msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
     18592
     18593msgid "unable to rename new multi-pack-index layer"
     18594msgstr "слой в индекса за множество пакети не може да се преименува"
     18595
     18596msgid "could not write multi-pack-index"
     18597msgstr "индексът за множество пакети не може да се запази"
     18598
     18599msgid "cannot expire packs from an incremental multi-pack-index"
     18600msgstr ""
     18601"пакети за нарастващия индекс за множество пакети не може да се обявят за "
     18602"остарели"
     18603
     18604msgid "Counting referenced objects"
     18605msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
     18606
     18607msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
     18608msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
     18609
     18610msgid "cannot repack an incremental multi-pack-index"
     18611msgstr "нарастващият индекс за множество пакети не може да се препакетира"
     18612
     18613msgid "could not start pack-objects"
     18614msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
     18615
     18616msgid "could not finish pack-objects"
     18617msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
     18618
    1784618619msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
    17847 msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
     18620msgstr ""
     18621"неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети"
     18622
     18623#, c-format
     18624msgid ""
     18625"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
     18626msgstr ""
     18627"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
     18628"%<PRIx32> = fanout[%d]"
     18629
     18630msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
     18631msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети"
     18632
     18633msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
     18634msgstr ""
     18635"неправилен размер на откъса за отместванията в индекса за множество пакети"
    1784818636
    1784918637#, c-format
     
    1786518653"%u"
    1786618654
    17867 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
    17868 msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
    17869 
    17870 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
    17871 msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
    17872 
    17873 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
    17874 msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
    17875 
    17876 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
    17877 msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
     18655msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
     18656msgstr ""
     18657"откъсът за имена на пакети в индекса за множество пакети липсва или е "
     18658"повреден"
     18659
     18660msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
     18661msgstr ""
     18662"откъсът за разпределянето в индекса за множество пакети липсва или е повреден"
     18663
     18664msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
     18665msgstr "откъсът за търсене в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
     18666
     18667msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
     18668msgstr ""
     18669"откъсът за отмествания в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
     18670
     18671msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
     18672msgstr ""
     18673"откъсът за име на пакет в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
    1787818674
    1787918675#, c-format
     
    1788318679"преди „%s“"
    1788418680
     18681msgid "multi-pack-index chain file too small"
     18682msgstr "файлът с веригата за индекса за множество пакети е твърде малък"
     18683
     18684#, c-format
     18685msgid "pack count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>"
     18686msgstr ""
     18687"броят подавания в основния индекс за множество пакети е прекалено голям: "
     18688"%<PRIuMAX>"
     18689
     18690#, c-format
     18691msgid "object count in base MIDX too high: %<PRIuMAX>"
     18692msgstr ""
     18693"броят обекти в основния индекс за множество пакети е прекалено голям: "
     18694"%<PRIuMAX>"
     18695
     18696#, c-format
     18697msgid "invalid multi-pack-index chain: line '%s' not a hash"
     18698msgstr ""
     18699"грешка във веригата на индекса за множество пакети: ред „%s“ не е контролна "
     18700"сума"
     18701
     18702msgid "unable to find all multi-pack index files"
     18703msgstr "някои файлове на индекса за множество пакети не може да бъдат открити"
     18704
     18705msgid "invalid MIDX object position, MIDX is likely corrupt"
     18706msgstr ""
     18707"неправилна позиция на обект в индекса за множество пакети.  Вероятно "
     18708"индексът е повреден"
     18709
    1788518710#, c-format
    1788618711msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
    1788718712msgstr ""
    1788818713"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
     18714
     18715msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
     18716msgstr ""
     18717"липсва откъс за побитова маска във файла за индекса за множество пакети"
     18718
     18719#, c-format
     18720msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
     18721msgstr "пакетът за битови маски %<PRIu32> не може да се отвори"
    1788918722
    1789018723msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
     
    1789318726"„off_t“ е недостатъчен"
    1789418727
    17895 #, c-format
    17896 msgid "failed to add packfile '%s'"
    17897 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
    17898 
    17899 #, c-format
    17900 msgid "failed to open pack-index '%s'"
    17901 msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
    17902 
    17903 #, c-format
    17904 msgid "failed to locate object %d in packfile"
    17905 msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
    17906 
    17907 msgid "cannot store reverse index file"
    17908 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
    17909 
    17910 #, c-format
    17911 msgid "could not parse line: %s"
    17912 msgstr "редът не може да се анализира: „%s“"
    17913 
    17914 #, c-format
    17915 msgid "malformed line: %s"
    17916 msgstr "неправилен ред: „%s“."
    17917 
    17918 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
    17919 msgstr ""
    17920 "индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
    17921 "съвпада"
    17922 
    17923 msgid "could not load pack"
    17924 msgstr "пакетът не може да се зареди"
    17925 
    17926 #, c-format
    17927 msgid "could not open index for %s"
    17928 msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
    17929 
    17930 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
    17931 msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
    17932 
    17933 #, c-format
    17934 msgid "unknown preferred pack: '%s'"
    17935 msgstr "непознат предпочитан пакет: %s"
    17936 
    17937 #, c-format
    17938 msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
    17939 msgstr ""
    17940 "не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет"
    17941 
    17942 #, c-format
    17943 msgid "did not see pack-file %s to drop"
    17944 msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
    17945 
    17946 #, c-format
    17947 msgid "preferred pack '%s' is expired"
    17948 msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял"
    17949 
    17950 msgid "no pack files to index."
    17951 msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
    17952 
    17953 msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
    17954 msgstr ""
    17955 "многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена"
    17956 
    17957 msgid "could not write multi-pack bitmap"
    17958 msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
    17959 
    17960 msgid "could not write multi-pack-index"
    17961 msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
    17962 
    17963 #, c-format
    17964 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
    17965 msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
     18728msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
     18729msgstr ""
     18730"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона"
    1796618731
    1796718732msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
    17968 msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
     18733msgstr ""
     18734"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде "
     18735"анализиран"
    1796918736
    1797018737msgid "incorrect checksum"
     
    1797418741msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
    1797518742
    17976 #, c-format
    17977 msgid ""
    17978 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
    17979 msgstr ""
    17980 "неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
    17981 "%<PRIx32> = fanout[%d]"
    17982 
    1798318743msgid "the midx contains no oid"
    1798418744msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
     
    1801118771msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
    1801218772msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
    18013 
    18014 msgid "Counting referenced objects"
    18015 msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
    18016 
    18017 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
    18018 msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
    18019 
    18020 msgid "could not start pack-objects"
    18021 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
    18022 
    18023 msgid "could not finish pack-objects"
    18024 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
    1802518773
    1802618774#, c-format
     
    1807818826msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
    1807918827
     18828msgid "failed to decode tree entry"
     18829msgstr "записът в дърво не може да се декодира"
     18830
     18831#, c-format
     18832msgid "failed to map tree entry for %s"
     18833msgstr "не може да се открие съответствието на записа в дърво за „%s“"
     18834
     18835#, c-format
     18836msgid "bad %s in commit"
     18837msgstr "неправилен запис „%s“ в подаването"
     18838
     18839#, c-format
     18840msgid "unable to map %s %s in commit object"
     18841msgstr "не може да се открие съответствието на „%s %s“ в обекта-подаване"
     18842
     18843#, c-format
     18844msgid "Failed to convert object from %s to %s"
     18845msgstr "Неуспешно преобразуване на „%s“ към „%s“"
     18846
    1808018847#, c-format
    1808118848msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
     
    1818418951
    1818518952#, c-format
     18953msgid "missing mapping of %s to %s"
     18954msgstr "липсва съответствие на „%s“ към „%s“"
     18955
     18956#, c-format
     18957msgid "unable to open %s"
     18958msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
     18959
     18960#, c-format
     18961msgid "files '%s' and '%s' differ in contents"
     18962msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е различно"
     18963
     18964#, c-format
    1818618965msgid "unable to write file %s"
    1818718966msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
     
    1823819017
    1823919018#, c-format
     19019msgid "cannot map object %s to %s"
     19020msgstr "липсва съответствие на обекта „%s“ към „%s“"
     19021
     19022#, c-format
    1824019023msgid "object fails fsck: %s"
    1824119024msgstr "„fsck“ откри грешка в обект: „%s“"
     
    1826319046msgid "%s is not a valid '%s' object"
    1826419047msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
    18265 
    18266 #, c-format
    18267 msgid "unable to open %s"
    18268 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
    1826919048
    1827019049#, c-format
     
    1846219241msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
    1846319242
     19243#, c-format
     19244msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
     19245msgstr "повтарящ се запис при запазване на индекс на база битови маски: „%s“"
     19246
     19247#, c-format
     19248msgid "attempted to store non-selected commit: '%s'"
     19249msgstr "опит за съхраняване на подаване, което не е избрано: „%s“"
     19250
     19251msgid "too many pseudo-merges"
     19252msgstr "прекалено много псевдо сливания"
     19253
    1846419254msgid "trying to write commit not in index"
    1846519255msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса"
     
    1848919279"таблицата със съответствия)"
    1849019280
     19281msgid ""
     19282"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)"
     19283msgstr ""
     19284"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
     19285"заглавната част на таблицата за псевдо сливанията)"
     19286
     19287msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)"
     19288msgstr ""
     19289"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
     19290"таблицата с псевдо сливания)"
     19291
     19292msgid "corrupted bitmap index file, pseudo-merge table too short"
     19293msgstr ""
     19294"повреден индекс на база битови маски, таблицата с псевдо сливания е "
     19295"прекалено малка"
     19296
    1849119297#, c-format
    1849219298msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
     
    1852519331msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори"
    1852619332
     19333msgid "could not determine MIDX preferred pack"
     19334msgstr ""
     19335"предпочитаният пакет за файла с индекса за множество пакети не може да се "
     19336"определи"
     19337
    1852719338#, c-format
    1852819339msgid "preferred pack (%s) is invalid"
     
    1855219363
    1855319364#, c-format
     19365msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
     19366msgstr ""
     19367"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва"
     19368
     19369msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
     19370msgstr ""
     19371"предпочитаният пакет не може да се определи, преизползването на пакети се "
     19372"изключва"
     19373
     19374#, c-format
    1855419375msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
    1855519376msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
     
    1858119402
    1858219403#, c-format
     19404msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
     19405msgstr "индексът за псевдо сливане е извън диапазона (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
     19406
     19407#, c-format
    1858319408msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
    1858419409msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
     
    1858919414
    1859019415#, c-format
     19416msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
     19417msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“"
     19418
     19419#, c-format
    1859119420msgid "mtimes file %s is too small"
    1859219421msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
     
    1863419463"не се поддържа"
    1863519464
     19465msgid "invalid checksum"
     19466msgstr "неправилна сума за проверка"
     19467
     19468#, c-format
     19469msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
     19470msgstr ""
     19471"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
     19472
     19473msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
     19474msgstr ""
     19475"неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети"
     19476
     19477msgid "could not determine preferred pack"
     19478msgstr "предпочитаният пакет не може да се определи"
     19479
    1863619480msgid "cannot both write and verify reverse index"
    1863719481msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
     
    1867619520msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
    1867719521msgstr ""
    18678 "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
    18679 "„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
     19522"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), „auto“ "
     19523"(автоматично) или „never“ (никога)"
    1868019524
    1868119525#, c-format
     
    1869019534msgid "%s requires a value"
    1869119535msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
    18692 
    18693 #, c-format
    18694 msgid "%s is incompatible with %s"
    18695 msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    18696 
    18697 #, c-format
    18698 msgid "%s : incompatible with something else"
    18699 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
    1870019536
    1870119537#, c-format
     
    1878319619msgstr "-ЧИСЛО"
    1878419620
     19621#, c-format
     19622msgid "opposite of --no-%s"
     19623msgstr "обратното на „--no-%s“"
     19624
    1878519625msgid "expiry-date"
    1878619626msgstr "период на валидност/запазване"
     
    1881419654
    1881519655#, c-format
     19656msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
     19657msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
     19658
     19659#, c-format
     19660msgid "failed to parse %s"
     19661msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
     19662
     19663#, c-format
    1881619664msgid "Could not make %s writable by group"
    1881719665msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
     
    1886119709
    1886219710#, c-format
     19711msgid "'%s' is outside the directory tree"
     19712msgstr "„%s“ е извън дървото на директориите"
     19713
     19714#, c-format
    1886319715msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
    1886419716msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
     
    1893519787msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
    1893619788
     19789msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available"
     19790msgstr "отложеното доставяне е изключено, някои обекти може и да липсват"
     19791
    1893719792msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
    1893819793msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
     
    1896119816msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
    1896219817
     19818#, c-format
     19819msgid "failed to load pseudo-merge regex for %s: '%s'"
     19820msgstr ""
     19821"регулярният израз за псевдо сливания за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
     19822
     19823#, c-format
     19824msgid "%s must be non-negative, using default"
     19825msgstr "%s трябва да е неотрицателно, ще се ползва стандартната стойност"
     19826
     19827#, c-format
     19828msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
     19829msgstr "%s трябва да е между 0 и 1, ще се ползва стандартната стойност"
     19830
     19831#, c-format
     19832msgid "%s must be positive, using default"
     19833msgstr "%s трябва да е положително, ще се ползва стандартната стойност"
     19834
     19835#, c-format
     19836msgid "pseudo-merge group '%s' missing required pattern"
     19837msgstr "в групата за псевдо сливания „%s“ липсва задължителен шаблон"
     19838
     19839#, c-format
     19840msgid "pseudo-merge group '%s' has unstable threshold before stable one"
     19841msgstr "в групата за псевдо сливания „%s“ има нестабилен праг пред стабилния"
     19842
     19843#, c-format
     19844msgid ""
     19845"pseudo-merge regex from config has too many capture groups (max=%<PRIuMAX>)"
     19846msgstr ""
     19847"регулярният израз за псевдо сливания в конфигурационния файл съдържа повече "
     19848"от максимално поддържаните прихващащи групи (max=%<PRIuMAX>)"
     19849
     19850#, c-format
     19851msgid "extended pseudo-merge read out-of-bounds (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
     19852msgstr ""
     19853"опит за четене на разширено псевдо сливане извън диапазона (%<PRIuMAX> ≥ "
     19854"%<PRIuMAX>)"
     19855
     19856#, c-format
     19857msgid "extended pseudo-merge entry is too short (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
     19858msgstr ""
     19859"прекалено кратък запис за разширено псевдо сливане (%<PRIuMAX> ≥ %<PRIuMAX>)"
     19860
     19861#, c-format
     19862msgid "could not find pseudo-merge for commit %s at offset %<PRIuMAX>"
     19863msgstr "липсва псевдо сливане за подаване „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
     19864
     19865#, c-format
     19866msgid "extended pseudo-merge lookup out-of-bounds (%<PRIu32> >= %<PRIu32>)"
     19867msgstr ""
     19868"четене за група за псевдо сливания зад границите (%<PRIu32> ≥ %<PRIu32>)"
     19869
     19870#, c-format
     19871msgid "out-of-bounds read: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
     19872msgstr "четене зад границите (%<PRIuMAX> ≥ %<PRIuMAX>)"
     19873
     19874#, c-format
     19875msgid "could not read extended pseudo-merge table for commit %s"
     19876msgstr "таблицата с разширените псевдо сливания за „%s“ не може да се прочете"
     19877
    1896319878msgid "could not start `log`"
    1896419879msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
     
    1899219907
    1899319908#, c-format
     19909msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
     19910msgstr "неправилен ненужен връх: „%s“"
     19911
     19912msgid "unable to enumerate additional recent objects"
     19913msgstr "допълнителните скорошни обекти не може да се изброят"
     19914
     19915#, c-format
    1899419916msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
    1899519917msgstr ""
     
    1901219934msgid "unable to add '%s' to index"
    1901319935msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
    19014 
    19015 #, c-format
    19016 msgid "unable to stat '%s'"
    19017 msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
    1901819936
    1901919937#, c-format
     
    1913520053
    1913620054#, c-format
    19137 msgid "could not stat '%s'"
    19138 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
    19139 
    19140 #, c-format
    1914120055msgid "unable to open git dir: %s"
    1914220056msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
     
    1915320067msgid "%s: cannot drop to stage #0"
    1915420068msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
     20069
     20070#, c-format
     20071msgid "unexpected diff status %c"
     20072msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
     20073
     20074#, c-format
     20075msgid "remove '%s'\n"
     20076msgstr "изтриване на „%s“\n"
    1915520077
    1915620078msgid ""
     
    1920320125"промѐни\n"
    1920420126" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
    19205 " f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
     20127" f, fixup [-C|-c] ПОДАВАНЕ\n"
    1920620128"                    — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
    1920720129"                      съобщението.  С „-C“ се използва само съобщението на\n"
     
    1921520137" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
    1921620138" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
    19217 " m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
     20139" m, merge [-C ПОДАВАНЕ|-c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
    1921820140"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
    1921920141"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
     
    1935620278
    1935720279#, c-format
     20280msgid "argument expected for %s"
     20281msgstr "„%s“ изисква аргумент"
     20282
     20283#, c-format
     20284msgid "positive value expected %s=%s"
     20285msgstr "очаква се положителна стойност за „%s=%s“"
     20286
     20287#, c-format
     20288msgid "cannot fully parse %s=%s"
     20289msgstr "„%s=%s“ не може да се анализира докрай"
     20290
     20291#, c-format
     20292msgid "value expected %s="
     20293msgstr "очаква се стойност за „%s=“"
     20294
     20295#, c-format
    1935820296msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
    1935920297msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
     
    1938020318
    1938120319#, c-format
     20320msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
     20321msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
     20322
     20323#, c-format
     20324msgid "expected format: %%(is-base:<committish>)"
     20325msgstr "очакван формат: %%(is-base:ПОДАВАНЕ)"
     20326
     20327#, c-format
    1938220328msgid "malformed field name: %.*s"
    1938320329msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
     
    1942520371"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
    1942620372
     20373msgid "failed to run 'describe'"
     20374msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“"
     20375
    1942720376#, c-format
    1942820377msgid "(no branch, rebasing %s)"
     
    1948520434msgid "field name to sort on"
    1948620435msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
     20436
     20437msgid "exclude refs which match pattern"
     20438msgstr "прескачана на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
    1948720439
    1948820440#, c-format
     
    1951820470"\n"
    1951920471"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
    19520 "За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n"
     20472"За да преименувате току що създаден клон, изпълнете:\n"
    1952120473"\n"
    1952220474"    git branch -m ИМЕ\n"
     
    1953220484#, c-format
    1953320485msgid "ignoring dangling symref %s"
    19534 msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
     20486msgstr "игнориране на файл с указател на обект извън клон „%s“"
    1953520487
    1953620488#, c-format
     
    1954620498msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
    1954720499
     20500msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
     20501msgstr ""
     20502"принудителна операция без създаване на журнал на указателите няма да се "
     20503"приеме"
     20504
    1954820505#, c-format
    1954920506msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
     
    1955120508
    1955220509#, c-format
     20510msgid "refusing to update pseudoref '%s'"
     20511msgstr "псевдо указателят „%s“ няма да се обнови"
     20512
     20513#, c-format
    1955320514msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
    1955420515msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s"
     
    1957320534
    1957420535#, c-format
    19575 msgid "could not remove reference %s"
    19576 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
    19577 
    19578 #, c-format
    1957920536msgid "could not delete reference %s: %s"
    1958020537msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
     
    1958520542
    1958620543#, c-format
     20544msgid "Finished dry-run migration of refs, the result can be found at '%s'\n"
     20545msgstr "Пробната миграция на указатели завърши, резултатите са в „%s“\n"
     20546
     20547#, c-format
     20548msgid "could not remove temporary migration directory '%s'"
     20549msgstr "временната директория за миграция „%s“ не може да се изтрие"
     20550
     20551#, c-format
     20552msgid "migrated refs can be found at '%s'"
     20553msgstr "мигрираните указатели са в „%s“"
     20554
     20555#, c-format
     20556msgid ""
     20557"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
     20558msgstr ""
     20559"указателят „%s“ не може да се заключи: очакваше се файл с указател с цел "
     20560"„%s“, но вместо това е обикновен указател"
     20561
     20562#, c-format
     20563msgid "cannot open directory %s"
     20564msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
     20565
     20566msgid "Checking references consistency"
     20567msgstr "Проверка на валидността на указателите"
     20568
     20569#, c-format
     20570msgid "refname is dangerous: %s"
     20571msgstr "опасно име на указател: %s"
     20572
     20573#, c-format
     20574msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
     20575msgstr "опит за запис на указател „%s“ към обект, който не съществува: %s"
     20576
     20577#, c-format
     20578msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
     20579msgstr "опит за записване на обект, който не е подаване — %s, в клона „%s“"
     20580
     20581#, c-format
     20582msgid ""
     20583"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
     20584"allowed"
     20585msgstr ""
     20586"не са позволени повече от една промѐни (включително чрез сочещия го „%s“) на "
     20587"указателя „HEAD“"
     20588
     20589#, c-format
     20590msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
     20591msgstr ""
     20592"указателят „%s“ не може да се заключи: не може да се открие към какво сочи "
     20593"указателят „%s“"
     20594
     20595#, c-format
     20596msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
     20597msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи: грешка при четене на указателя"
     20598
     20599#, c-format
     20600msgid ""
     20601"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
     20602msgstr ""
     20603"не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“ (включително през "
     20604"символния указател „%s“)"
     20605
     20606#, c-format
     20607msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
     20608msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи:cуказателят вече съществува"
     20609
     20610#, c-format
     20611msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
     20612msgstr ""
     20613"указателят „%s“ не може да се заключи: указателят липсва, а се очаква „%s“"
     20614
     20615#, c-format
     20616msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
     20617msgstr ""
     20618"указателят „%s“ не може да се заключи: той сочи към „%s“, а се очаква да "
     20619"сочи към „%s“"
     20620
     20621#, c-format
     20622msgid "reftable: transaction prepare: %s"
     20623msgstr "таблица с указатели: подготовка на транзакция: %s"
     20624
     20625#, c-format
     20626msgid "reftable: transaction failure: %s"
     20627msgstr "таблица с указатели: неуспешна транзакция: %s"
     20628
     20629#, c-format
     20630msgid "unable to compact stack: %s"
     20631msgstr "стекът не може да се свие: %s"
     20632
     20633#, c-format
     20634msgid "refname %s not found"
     20635msgstr "името на указателя „%s“ не може да бъде открито"
     20636
     20637#, c-format
     20638msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
     20639msgstr "името на указател „%s“ е символен указател, не може да се копира"
     20640
     20641#, c-format
    1958720642msgid "invalid refspec '%s'"
    1958820643msgstr "неправилен указател: „%s“"
     
    1959320648"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
    1959420649"„%s“"
     20650
     20651#, c-format
     20652msgid "unknown value for object-format: %s"
     20653msgstr "непозната стойност за „--object-format“: „%s“"
    1959520654
    1959620655#, c-format
     
    1993020989"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
    1993120990msgstr[0] ""
    19932 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
     20991"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
    1993320992"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
    1993420993msgstr[1] ""
    19935 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
     20994"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
    1993620995"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
    1993720996
    19938 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
     20997msgid ""
     20998"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
    1993920999msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
    1994021000
     
    2001321073
    2001421074#, c-format
    20015 msgid "cannot unlink '%s'"
    20016 msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    20017 
    20018 #, c-format
    2001921075msgid "Updated preimage for '%s'"
    2002021076msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
     
    2005321109
    2005421110#, c-format
    20055 msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
     21111msgid "%s exists but is a symbolic ref"
     21112msgstr "„%s“ съществува и не е символна връзка"
     21113
     21114msgid ""
     21115"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
     21116"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
     21117msgstr ""
     21118"„--merge“ изисква някой от псевдо указателите „MERGE_HEAD“, "
     21119"„CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
     21120
     21121#, c-format
     21122msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
    2005621123msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено"
    2005721124
     
    2005921126msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
    2006021127
     21128#, c-format
     21129msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
     21130msgstr "опциите „%s“ и „--stdin“ са несъвместими"
     21131
    2006121132msgid "your current branch appears to be broken"
    2006221133msgstr "Текущият клон е повреден"
     
    2014721218msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
    2014821219
    20149 msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
    20150 msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
     21220msgid "create repository within 'src' directory"
     21221msgstr "създаване на хранилище в директория „src“"
     21222
     21223msgid "specify if tags should be fetched during clone"
     21224msgstr "указва дали етикетите да се доставят при клониране"
     21225
     21226msgid ""
     21227"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
     21228"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
     21229msgstr ""
     21230"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n"
     21231"    [--[no-]src] [--[no-]tags] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
    2015121232
    2015221233#, c-format
     
    2016721248
    2016821249#, c-format
     21250msgid "could not disable tags in '%s'"
     21251msgstr "етикетите в „%s“ не може са се изключат"
     21252
     21253#, c-format
    2016921254msgid "could not configure '%s'"
    2017021255msgstr "„%s“ не може да се настрои"
     
    2018921274
    2019021275msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
    20191 msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
     21276msgstr "scalar reconfigure [--all|ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
    2019221277
    2019321278msgid "--all or <enlistment>, but not both"
     
    2019921284
    2020021285#, c-format
    20201 msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
     21286msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
    2020221287msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“"
    2020321288
    2020421289#, c-format
    20205 msgid "git repository gone in '%s'"
    20206 msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
     21290msgid "repository at '%s' has different owner"
     21291msgstr "хранилището „%s“ се притежава от друг"
     21292
     21293#, c-format
     21294msgid "repository at '%s' has a format issue"
     21295msgstr "хранилището в „%s“ е с неправилен формат"
     21296
     21297#, c-format
     21298msgid "repository not found in '%s'"
     21299msgstr "в „%s“ липсва хранилище на git"
     21300
     21301#, c-format
     21302msgid ""
     21303"to unregister this repository from Scalar, run\n"
     21304"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
     21305msgstr ""
     21306"за да преустановите регистрацията на хранилището в Scalar, изпълнете\n"
     21307"\n"
     21308"    git config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
    2020721309
    2020821310msgid ""
     
    2023321335
    2023421336msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
    20235 msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
     21337msgstr "scalar verbose [-v|--verbose] [--build-options]"
    2023621338
    2023721339msgid "-C requires a <directory>"
     
    2031721419msgid "unknown action: %d"
    2031821420msgstr "неизвестно действие: %d"
     21421
     21422msgid ""
     21423"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
     21424"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
     21425"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
     21426"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
     21427"abort\"."
     21428msgstr ""
     21429"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
     21430"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
     21431"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
     21432"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
     21433"изпълнете „git rebase --abort“."
    2031921434
    2032021435msgid ""
     
    2038521500
    2038621501#, c-format
    20387 msgid "could not write to '%s'"
    20388 msgstr "в „%s“ не може да се пише"
    20389 
    20390 #, c-format
    2039121502msgid "could not write eol to '%s'"
    2039221503msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
     
    2057321684
    2057421685#, c-format
    20575 msgid "could not parse commit %s"
    20576 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
    20577 
    20578 #, c-format
    2057921686msgid "could not parse parent commit %s"
    2058021687msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
     
    2064521752
    2064621753#, c-format
    20647 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
    20648 msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
    20649 
    20650 #, c-format
    2065121754msgid "could not revert %s... %s"
    2065221755msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
     
    2068221785
    2068321786#, c-format
     21787msgid "'%s' does not accept merge commits"
     21788msgstr "„%s“ не приема подавания със сливане"
     21789
     21790#. TRANSLATORS: 'pick' and 'merge -C' should not be
     21791#. translated.
     21792#.
     21793msgid ""
     21794"'pick' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
     21795"replay the merge, use 'merge -C' on the commit."
     21796msgstr ""
     21797"„pick“ не приема подаване със сливане.  Ако искате да приложите\n"
     21798"сливането наново изпълнате:\n"
     21799"\n"
     21800"    git merge -C ПОДАВАНЕ"
     21801
     21802#. TRANSLATORS: 'reword' and 'merge -c' should not be
     21803#. translated.
     21804#.
     21805msgid ""
     21806"'reword' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
     21807"replay the merge and reword the commit message, use\n"
     21808"'merge -c' on the commit"
     21809msgstr ""
     21810"„reword“ не приема подаване със сливане.  Ако искате да приложите\n"
     21811"сливането наново и да промените съобщението при подаване, изпълнете\n"
     21812"\n"
     21813"    git merge -C ПОДАВАНЕ"
     21814
     21815#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
     21816#. not be translated.
     21817#.
     21818msgid ""
     21819"'edit' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
     21820"replay the merge, use 'merge -C' on the commit, and then\n"
     21821"'break' to give the control back to you so that you can\n"
     21822"do 'git commit --amend && git rebase --continue'."
     21823msgstr ""
     21824"„edit“ не приема подаване със сливане.  Ако искате да приложите\n"
     21825"сливането наново, изпълнете\n"
     21826"\n"
     21827"    git merge -C ПОДАВАНЕ\n"
     21828"\n"
     21829"а след него задайте „break“, за да получите контрол и да изпълнете:\n"
     21830"\n"
     21831"    git commit --amend && git rebase --continue"
     21832
     21833msgid "cannot squash merge commit into another commit"
     21834msgstr "подаване със сливане не може да се вкара в друго"
     21835
     21836#, c-format
    2068421837msgid "invalid command '%.*s'"
    2068521838msgstr "неправилна команда „%.*s“"
    2068621839
    2068721840#, c-format
    20688 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
    20689 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
    20690 
    20691 #, c-format
    2069221841msgid "missing arguments for %s"
    2069321842msgstr "„%s“ изисква аргументи"
     
    2074321892#, c-format
    2074421893msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
    20745 msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
     21894msgstr "използвайте „git revert (--continue|%s--abort|--quit)“"
    2074621895
    2074721896msgid "cherry-pick is already in progress"
     
    2075021899#, c-format
    2075121900msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
    20752 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
     21901msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue|%s--abort|--quit)“"
    2075321902
    2075421903#, c-format
     
    2075821907"създадена"
    2075921908
    20760 msgid "could not lock HEAD"
    20761 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
    20762 
    2076321909msgid "no cherry-pick or revert in progress"
    2076421910msgstr ""
     
    2081521961msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
    2081621962
    20817 #, c-format
    20818 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
    20819 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
     21963msgid "could not write commit message file"
     21964msgstr "файлът със съобщението за подаване не може да бъде записан"
    2082021965
    2082121966#, c-format
     
    2086322008"\n"
    2086422009
    20865 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
    20866 msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
     22010msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
     22011msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n"
    2086722012
    2086822013#, c-format
    2086922014msgid ""
    2087022015"execution succeeded: %s\n"
    20871 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
     22016"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
    2087222017"Commit or stash your changes, and then run\n"
    2087322018"\n"
     
    2098722132msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
    2098822133
     22134msgid "autostash reference is a symref"
     22135msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател"
     22136
    2098922137msgid "could not detach HEAD"
    2099022138msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
     
    2102122169
    2102222170#, c-format
     22171msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
     22172msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
     22173
     22174#, c-format
    2102322175msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
    2102422176msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
    21025 
    21026 #, c-format
    21027 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
    21028 msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
    2102922177
    2103022178#, c-format
     
    2116122309msgstr ""
    2116222310"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
     22311
     22312#, c-format
     22313msgid "'%s' already specified as '%s'"
     22314msgstr "„%s“ вече съществува като „%s“"
    2116322315
    2116422316#, c-format
     
    2121922371msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
    2122022372
     22373#, c-format
     22374msgid "safe.directory '%s' not absolute"
     22375msgstr "пътят за безопасна директория (safe.directory) „%s“ не е абсолютен"
     22376
     22377#, c-format
     22378msgid ""
     22379"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
     22380"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
     22381"\n"
     22382"\tgit config --global --add safe.directory %s"
     22383msgstr ""
     22384"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
     22385"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
     22386"\n"
     22387"    git config --global --add safe.directory %s"
     22388
    2122122389msgid "Unable to read current working directory"
    2122222390msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
     
    2124322411
    2124422412#, c-format
    21245 msgid ""
    21246 "detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
    21247 "%sTo add an exception for this directory, call:\n"
    21248 "\n"
    21249 "\tgit config --global --add safe.directory %s"
    21250 msgstr ""
    21251 "засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
    21252 "%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
    21253 "\n"
    21254 "    git config --global --add safe.directory %s"
    21255 
    21256 #, c-format
    2125722413msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
    2125822414msgstr ""
     
    2127522431
    2127622432#, c-format
     22433msgid "cannot stat template '%s'"
     22434msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
     22435
     22436#, c-format
     22437msgid "cannot opendir '%s'"
     22438msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
     22439
     22440#, c-format
     22441msgid "cannot readlink '%s'"
     22442msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
     22443
     22444#, c-format
     22445msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
     22446msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
     22447
     22448#, c-format
     22449msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
     22450msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
     22451
     22452#, c-format
     22453msgid "ignoring template %s"
     22454msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
     22455
     22456#, c-format
     22457msgid "templates not found in %s"
     22458msgstr "няма шаблони в „%s“"
     22459
     22460#, c-format
     22461msgid "not copying templates from '%s': %s"
     22462msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
     22463
     22464#, c-format
     22465msgid "invalid initial branch name: '%s'"
     22466msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
     22467
     22468#, c-format
     22469msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
     22470msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
     22471
     22472#, c-format
     22473msgid "unable to handle file type %d"
     22474msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
     22475
     22476#, c-format
     22477msgid "unable to move %s to %s"
     22478msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
     22479
     22480msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
     22481msgstr ""
     22482"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различна контролна сума"
     22483
     22484msgid ""
     22485"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
     22486msgstr ""
     22487"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различен формат на "
     22488"съхраняване"
     22489
     22490#, c-format
     22491msgid "%s already exists"
     22492msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
     22493
     22494#, c-format
     22495msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
     22496msgstr ""
     22497"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
     22498
     22499#, c-format
     22500msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
     22501msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
     22502
     22503#, c-format
     22504msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
     22505msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
     22506
     22507#, c-format
     22508msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
     22509msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
     22510
     22511#, c-format
    2127722512msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
    2127822513msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
     
    2128022515msgid "cannot use split index with a sparse index"
    2128122516msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс"
     22517
     22518#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
     22519#, c-format
     22520msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
     22521msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не започва с „(“"
     22522
     22523#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
     22524#, c-format
     22525msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
     22526msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
     22527
     22528#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
     22529#, c-format
     22530msgid "bad %s format: %%%.*s"
     22531msgstr "неправилен формат за „%s“: %%%.*s"
    2128222532
    2128322533#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
     
    2132622576
    2132722577#, c-format
    21328 msgid "could not edit '%s'"
    21329 msgstr "„%s“ не може да се редактира"
    21330 
    21331 #, c-format
    2133222578msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
    2133322579msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
     
    2147422720msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
    2147522721msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
     22722
     22723#, c-format
     22724msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link"
     22725msgstr "„%.*s“ в пътя за подмодул „%s“ не трябва да е символна връзка"
     22726
     22727#, c-format
     22728msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link"
     22729msgstr "пътят за подмодул „%s“ не трябва да е символна връзка"
    2147622730
    2147722731#, c-format
     
    2151422768msgstr "не е настроено отдалечено хранилище за списъците с адреси на пратки"
    2151522769
    21516 #, c-format
    21517 msgid "remote '%s' has no configured URL"
    21518 msgstr "не е зададен никакъв адрес за отдалеченото хранилище„%s“"
    21519 
    2152022770msgid "could not get the bundle-uri list"
    2152122771msgstr "списъкът с адреси на пратки не може да се получи"
     
    2153222782"(стандартно е 0)"
    2153322783
    21534 msgid "unhandled options"
    21535 msgstr "неподдържани опции"
    21536 
    21537 msgid "error preparing revisions"
    21538 msgstr "грешка при подготовката на версии"
    21539 
    2154022784#, c-format
    2154122785msgid "commit %s is not marked reachable"
     
    2160622850msgstr "командна лексема за пращане"
    2160722851
     22852msgid "unit-test [<options>]"
     22853msgstr "unit-test [ОПЦИЯ…]"
     22854
     22855msgid "immediately exit upon the first failed test"
     22856msgstr "незабавен изход след първия неуспешен тест"
     22857
     22858msgid "suite[::test]"
     22859msgstr "ГРУПА[::ТЕСТ]"
     22860
     22861msgid "run only test suite or individual test <suite[::test]>"
     22862msgstr "изпълнение на тази ГРУПА или конкретен тест с име ГРУПА::ТЕСТ"
     22863
     22864msgid "suite"
     22865msgstr "ГРУПА"
     22866
     22867msgid "exclude test suite <suite>"
     22868msgstr "прескачане на тази ГРУПА тестове"
     22869
    2160822870#, c-format
    2160922871msgid "running trailer command '%s' failed"
     
    2161822880msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
    2161922881
    21620 #, c-format
    21621 msgid "could not read input file '%s'"
    21622 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
    21623 
    21624 #, c-format
    21625 msgid "could not stat %s"
    21626 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
    21627 
    21628 #, c-format
    21629 msgid "file %s is not a regular file"
    21630 msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
    21631 
    21632 #, c-format
    21633 msgid "file %s is not writable by user"
    21634 msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
    21635 
    21636 msgid "could not open temporary file"
    21637 msgstr "временният файл не може да се отвори"
    21638 
    21639 #, c-format
    21640 msgid "could not rename temporary file to %s"
    21641 msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
    21642 
    2164322882msgid "full write to remote helper failed"
    2164422883msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
     
    2169422933msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
    2169522934
     22935#, c-format
     22936msgid "can't connect to subservice %s"
     22937msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
     22938
     22939msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
     22940msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола"
     22941
     22942msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
     22943msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
     22944
     22945#, c-format
     22946msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
     22947msgstr ""
     22948"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
     22949
     22950#, c-format
     22951msgid "helper reported unexpected status of %s"
     22952msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
     22953
     22954#, c-format
     22955msgid "helper %s does not support dry-run"
     22956msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
     22957
     22958#, c-format
     22959msgid "helper %s does not support --signed"
     22960msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
     22961
     22962#, c-format
     22963msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
     22964msgstr ""
     22965"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
     22966
     22967#, c-format
     22968msgid "helper %s does not support --atomic"
     22969msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
     22970
     22971#, c-format
     22972msgid "helper %s does not support --%s"
     22973msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
     22974
     22975#, c-format
     22976msgid "helper %s does not support 'push-option'"
     22977msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
     22978
     22979msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
     22980msgstr ""
     22981"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
     22982"изброяване на указателите"
     22983
     22984#, c-format
     22985msgid "helper %s does not support '--force'"
     22986msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
     22987
     22988msgid "couldn't run fast-export"
     22989msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
     22990
     22991msgid "error while running fast-export"
     22992msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
     22993
     22994#, c-format
     22995msgid ""
     22996"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
     22997"Perhaps you should specify a branch.\n"
     22998msgstr ""
     22999"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
     23000"нищо няма да бъде направено.  Пробвайте да укажете клон.\n"
     23001
     23002#, c-format
     23003msgid "unsupported object format '%s'"
     23004msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
     23005
     23006#, c-format
     23007msgid "malformed response in ref list: %s"
     23008msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
     23009
     23010#, c-format
     23011msgid "read(%s) failed"
     23012msgstr "неуспешно четене на „%s“"
     23013
     23014#, c-format
     23015msgid "write(%s) failed"
     23016msgstr "неуспешен запис в „%s“"
     23017
     23018#, c-format
     23019msgid "%s thread failed"
     23020msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
     23021
     23022#, c-format
     23023msgid "%s thread failed to join: %s"
     23024msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
     23025
     23026#, c-format
     23027msgid "can't start thread for copying data: %s"
     23028msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
     23029
     23030#, c-format
     23031msgid "%s process failed to wait"
     23032msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
     23033
     23034#, c-format
     23035msgid "%s process failed"
     23036msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
     23037
     23038msgid "can't start thread for copying data"
     23039msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
     23040
     23041#, c-format
     23042msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
     23043msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
     23044
     23045#, c-format
     23046msgid "could not read bundle '%s'"
     23047msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
     23048
     23049#, c-format
     23050msgid "transport: invalid depth option '%s'"
     23051msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
     23052
     23053msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
     23054msgstr ""
     23055"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
     23056
     23057msgid "server options require protocol version 2 or later"
     23058msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
     23059
     23060msgid "server does not support wait-for-done"
     23061msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“"
     23062
     23063msgid "could not parse transport.color.* config"
     23064msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
     23065
     23066msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
     23067msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
     23068
     23069#, c-format
     23070msgid "transport '%s' not allowed"
     23071msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
     23072
     23073msgid "git-over-rsync is no longer supported"
     23074msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
     23075
     23076#, c-format
     23077msgid ""
     23078"The following submodule paths contain changes that can\n"
     23079"not be found on any remote:\n"
     23080msgstr ""
     23081"Следните пътища за подмодули съдържат промѐни,\n"
     23082"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
     23083
     23084#, c-format
     23085msgid ""
     23086"\n"
     23087"Please try\n"
     23088"\n"
     23089"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
     23090"\n"
     23091"or cd to the path and use\n"
     23092"\n"
     23093"\tgit push\n"
     23094"\n"
     23095"to push them to a remote.\n"
     23096"\n"
     23097msgstr ""
     23098"\n"
     23099"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
     23100"\n"
     23101"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
     23102"\n"
     23103"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
     23104"\n"
     23105"    git push\n"
     23106"\n"
     23107
     23108msgid "Aborting."
     23109msgstr "Преустановяване на действието."
     23110
     23111msgid "failed to push all needed submodules"
     23112msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
     23113
     23114msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
     23115msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
     23116
     23117msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
     23118msgstr ""
     23119"списъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
     23120"получи "
     23121
    2169623122msgid "operation not supported by protocol"
    2169723123msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
    21698 
    21699 #, c-format
    21700 msgid "can't connect to subservice %s"
    21701 msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
    21702 
    21703 msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
    21704 msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола"
    21705 
    21706 msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
    21707 msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
    21708 
    21709 #, c-format
    21710 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
    21711 msgstr ""
    21712 "очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
    21713 
    21714 #, c-format
    21715 msgid "helper reported unexpected status of %s"
    21716 msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
    21717 
    21718 #, c-format
    21719 msgid "helper %s does not support dry-run"
    21720 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
    21721 
    21722 #, c-format
    21723 msgid "helper %s does not support --signed"
    21724 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
    21725 
    21726 #, c-format
    21727 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
    21728 msgstr ""
    21729 "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
    21730 
    21731 #, c-format
    21732 msgid "helper %s does not support --atomic"
    21733 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
    21734 
    21735 #, c-format
    21736 msgid "helper %s does not support --%s"
    21737 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
    21738 
    21739 #, c-format
    21740 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
    21741 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
    21742 
    21743 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
    21744 msgstr ""
    21745 "насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
    21746 "изброяване на указателите"
    21747 
    21748 #, c-format
    21749 msgid "helper %s does not support 'force'"
    21750 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
    21751 
    21752 msgid "couldn't run fast-export"
    21753 msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
    21754 
    21755 msgid "error while running fast-export"
    21756 msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
    21757 
    21758 #, c-format
    21759 msgid ""
    21760 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
    21761 "Perhaps you should specify a branch.\n"
    21762 msgstr ""
    21763 "Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
    21764 "нищо няма да бъде направено.  Пробвайте да укажете клон.\n"
    21765 
    21766 #, c-format
    21767 msgid "unsupported object format '%s'"
    21768 msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
    21769 
    21770 #, c-format
    21771 msgid "malformed response in ref list: %s"
    21772 msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
    21773 
    21774 #, c-format
    21775 msgid "read(%s) failed"
    21776 msgstr "неуспешно четене на „%s“"
    21777 
    21778 #, c-format
    21779 msgid "write(%s) failed"
    21780 msgstr "неуспешен запис в „%s“"
    21781 
    21782 #, c-format
    21783 msgid "%s thread failed"
    21784 msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
    21785 
    21786 #, c-format
    21787 msgid "%s thread failed to join: %s"
    21788 msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
    21789 
    21790 #, c-format
    21791 msgid "can't start thread for copying data: %s"
    21792 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
    21793 
    21794 #, c-format
    21795 msgid "%s process failed to wait"
    21796 msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
    21797 
    21798 #, c-format
    21799 msgid "%s process failed"
    21800 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
    21801 
    21802 msgid "can't start thread for copying data"
    21803 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
    21804 
    21805 #, c-format
    21806 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
    21807 msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
    21808 
    21809 #, c-format
    21810 msgid "could not read bundle '%s'"
    21811 msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
    21812 
    21813 #, c-format
    21814 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
    21815 msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
    21816 
    21817 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
    21818 msgstr ""
    21819 "За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
    21820 
    21821 msgid "server options require protocol version 2 or later"
    21822 msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
    21823 
    21824 msgid "server does not support wait-for-done"
    21825 msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“"
    21826 
    21827 msgid "could not parse transport.color.* config"
    21828 msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
    21829 
    21830 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
    21831 msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
    21832 
    21833 #, c-format
    21834 msgid "unknown value for config '%s': %s"
    21835 msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
    21836 
    21837 #, c-format
    21838 msgid "transport '%s' not allowed"
    21839 msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
    21840 
    21841 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
    21842 msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
    21843 
    21844 #, c-format
    21845 msgid ""
    21846 "The following submodule paths contain changes that can\n"
    21847 "not be found on any remote:\n"
    21848 msgstr ""
    21849 "Следните пътища за подмодули съдържат промѐни,\n"
    21850 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
    21851 
    21852 #, c-format
    21853 msgid ""
    21854 "\n"
    21855 "Please try\n"
    21856 "\n"
    21857 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
    21858 "\n"
    21859 "or cd to the path and use\n"
    21860 "\n"
    21861 "\tgit push\n"
    21862 "\n"
    21863 "to push them to a remote.\n"
    21864 "\n"
    21865 msgstr ""
    21866 "\n"
    21867 "Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
    21868 "\n"
    21869 "    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
    21870 "\n"
    21871 "или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
    21872 "\n"
    21873 "    git push\n"
    21874 "\n"
    21875 
    21876 msgid "Aborting."
    21877 msgstr "Преустановяване на действието."
    21878 
    21879 msgid "failed to push all needed submodules"
    21880 msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
    21881 
    21882 msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
    21883 msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
    21884 
    21885 msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
    21886 msgstr ""
    21887 "спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
    21888 "получи "
    2188923124
    2189023125msgid "too-short tree object"
     
    2216223397msgstr "неправилна част от пътя „..“"
    2216323398
     23399#, c-format
     23400msgid "error: unable to format message: %s\n"
     23401msgstr "ГРЕШКА: съобщението не може да се форматира: %s\n"
     23402
    2216423403msgid "usage: "
    2216523404msgstr "употреба: "
     
    2227523514msgid "unable to get current working directory"
    2227623515msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
     23516
     23517msgid "unable to get random bytes"
     23518msgstr "не може да се получат случайни байтове"
    2227723519
    2227823520msgid "Unmerged paths:"
     
    2264023882msgstr ""
    2264123883"Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди, но\n"
    22642 "резултатите са запомнени и може да забързат последващиге изброявания."
     23884"резултатите са запомнени и може да забързат последващите изброявания."
    2264323885
    2264423886#, c-format
     
    2272723969msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
    2272823970msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни."
     23971
     23972#, c-format
     23973msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
     23974msgstr "непознат стил „%s“ за „%s“"
    2272923975
    2273023976msgid ""
     
    2282324069msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
    2282424070msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
     24071
     24072msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n"
     24073msgstr "опциите „--dump-aliases“ и „--translate-aliases“ са несъвместими\n"
    2282524074
    2282624075msgid ""
     
    2292124170
    2292224171#, perl-format
     24172msgid "Failed to open %s.final: %s"
     24173msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
     24174
     24175#, perl-format
    2292324176msgid "Failed to open %s: %s"
    2292424177msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
    22925 
    22926 #, perl-format
    22927 msgid "Failed to open %s.final: %s"
    22928 msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
    2292924178
    2293024179msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
     
    2297924228msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
    2298024229msgstr ""
    22981 "Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
    22982 "„e“ (редактиране): "
     24230"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), „e“ "
     24231"(редактиране): "
    2298324232
    2298424233#, perl-format
     
    2304224291
    2304324292#, perl-format
    23044 msgid "Dry-Sent %s\n"
    23045 msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
     24293msgid "Dry-Sent %s"
     24294msgstr "Проба за изпращане на „%s“"
    2304624295
    2304724296#, perl-format
    23048 msgid "Sent %s\n"
    23049 msgstr "Изпращане на „%s“\n"
    23050 
    23051 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
    23052 msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
    23053 
    23054 msgid "OK. Log says:\n"
    23055 msgstr "Успех.  От журнала:\n"
     24297msgid "Sent %s"
     24298msgstr "Изпращане на „%s“"
     24299
     24300msgid "Dry-OK. Log says:"
     24301msgstr "Успех при пробата.  От журнала:"
     24302
     24303msgid "OK. Log says:"
     24304msgstr "Успех.  От журнала:"
    2305624305
    2305724306msgid "Result: "
    2305824307msgstr "Резултат: "
    2305924308
    23060 msgid "Result: OK\n"
    23061 msgstr "Резултат: успех\n"
     24309msgid "Result: OK"
     24310msgstr "Резултат: успех"
    2306224311
    2306324312#, perl-format
     
    2308624335
    2308724336#, perl-format
    23088 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
    23089 msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
     24337msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
     24338msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“."
    2309024339
    2309124340#, perl-format
    2309224341msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
    2309324342msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
     24343
     24344#, perl-format
     24345msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
     24346msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
    2309424347
    2309524348msgid "cannot send message as 7bit"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.