Changeset 4064
- Timestamp:
- Dec 17, 2024, 7:34:39 AM (13 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gtranslator.master.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gtranslator.master.bg.po
r4045 r4064 10 10 "Project-Id-Version: gtranslator main\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 2024-1 0-21 13:52+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2024-1 0-26 09:36+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:50+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2024-12-17 06:30+0100\n" 14 14 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 24 24 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-actions-app.c:89 25 #: src/gtr-application.c:5 08 src/gtr-window.c:205src/gtr-window.c:43325 #: src/gtr-application.c:517 src/gtr-window.c:204 src/gtr-window.c:433 26 26 msgid "Translation Editor" 27 27 msgstr "Редактор на преводи" … … 64 64 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 65 65 msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" 66 msgstr "" 67 "превеждане;превод;редактор;писане;gtranslator;translation;editor;gettext;" 68 "write;" 66 msgstr "превеждане;превод;редактор;писане;gtranslator;translation;editor;gettext;write;" 69 67 70 68 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:19 src/gtr-dl-teams.ui:7 71 #: src/gtr-projects.ui:7 src/gtr-tab.ui:32 969 #: src/gtr-projects.ui:7 src/gtr-tab.ui:325 72 70 msgid "New Window" 73 71 msgstr "Нов прозорец" … … 179 177 "(оригинален текст) и „translated-text“ (преведен текст)." 180 178 179 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:115 180 msgid "Window maximized" 181 msgstr "Максимизиран прозорец" 182 183 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:116 184 msgid "Window maximized state" 185 msgstr "Прозорецът е в максимизирано състояние." 186 181 187 #: src/codeview/gtr-viewer.c:100 182 188 msgid "Source Viewer" … … 184 190 185 191 #: src/codeview/gtr-viewer.c:185 src/gtr-actions-file.c:279 186 #: src/gtr-actions-file.c:29 9 src/gtr-actions-file.c:341187 #: src/gtr-actions-file.c:36 8 src/gtr-actions-file.c:542188 #: src/gtr-actions-file.c:58 5 src/gtr-actions-file.c:753 src/gtr-dl-teams.c:157189 #: src/gtr-dl-teams.c:2 18 src/gtr-dl-teams.c:334 src/gtr-dl-teams.c:418190 #: src/gtr-dl-teams.c:5 43 src/gtr-dl-teams.c:554 src/gtr-dl-teams.c:565191 #: src/gtr-dl-teams.c: 596 src/gtr-dl-teams.c:663src/gtr-profile-dialog.ui:20192 #: src/gtr-tab.c:34 8 src/gtr-window.c:159 src/gtr-window.c:332192 #: src/gtr-actions-file.c:298 src/gtr-actions-file.c:336 193 #: src/gtr-actions-file.c:363 src/gtr-actions-file.c:537 194 #: src/gtr-actions-file.c:580 src/gtr-actions-file.c:748 src/gtr-dl-teams.c:164 195 #: src/gtr-dl-teams.c:225 src/gtr-dl-teams.c:341 src/gtr-dl-teams.c:429 196 #: src/gtr-dl-teams.c:571 src/gtr-dl-teams.c:582 src/gtr-dl-teams.c:593 197 #: src/gtr-dl-teams.c:624 src/gtr-dl-teams.c:691 src/gtr-profile-dialog.ui:20 198 #: src/gtr-tab.c:347 src/gtr-window.c:158 src/gtr-window.c:331 193 199 msgid "OK" 194 200 msgstr "Добре" … … 215 221 "Ясен Праматаров <<a href='mailto:turin@fsa-bg.org'>turin@fsa-bg.org</" 216 222 "a>>\n" 217 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."218 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"223 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 224 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 219 225 "\n" 220 226 "\n" … … 255 261 msgstr "Файлът не може да бъде запазен" 256 262 257 #: src/gtr-actions-file.c:33 9263 #: src/gtr-actions-file.c:334 258 264 msgid "This file has already been uploaded" 259 265 msgstr "Този файл вече е качен" 260 266 261 #: src/gtr-actions-file.c:35 5267 #: src/gtr-actions-file.c:350 262 268 msgid "Couldn't upload the file" 263 269 msgstr "Файлът не може да бъде качен" 264 270 265 #: src/gtr-actions-file.c:35 8271 #: src/gtr-actions-file.c:353 266 272 #, c-format 267 273 msgid "" … … 272 278 msgstr "" 273 279 "%s\n" 274 "Може да не сте настроили правилно <b>жетона</b> за регистрацията в <i>l10n."275 " gnome.org</i> или да нямате право да качите този модул."276 277 #: src/gtr-actions-file.c:36 7280 "Може да не сте настроили правилно <b>жетона</b> за регистрацията в " 281 "<i>l10n.gnome.org</i> или да нямате право да качите този модул." 282 283 #: src/gtr-actions-file.c:362 278 284 msgid "The file has been uploaded!" 279 285 msgstr "Файлът е качен!" 280 286 281 #: src/gtr-actions-file.c:50 8287 #: src/gtr-actions-file.c:503 282 288 msgid "Save file as…" 283 289 msgstr "Запазване на файла като…" 284 290 285 #: src/gtr-application.c:30 2291 #: src/gtr-application.c:306 286 292 msgid "Fixed plurals" 287 293 msgstr "Коригирани множествени числа" 288 294 289 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:122 src/gtr-preferences-dialog.c:44 9295 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:122 src/gtr-preferences-dialog.c:448 290 296 msgid "_Cancel" 291 297 msgstr "_Отказване" … … 323 329 "затворите?" 324 330 325 #: src/gtr-context.c:158 src/gtr-tab.ui:27 9331 #: src/gtr-context.c:158 src/gtr-tab.ui:275 326 332 msgid "Save" 327 333 msgstr "Запазване" … … 343 349 msgstr "Пътища" 344 350 345 #: src/gtr-dl-teams.c:2 17351 #: src/gtr-dl-teams.c:224 346 352 msgid "Error loading module info" 347 353 msgstr "Грешка при зареждане на информацията за модула" 348 354 349 #: src/gtr-dl-teams.c:4 17355 #: src/gtr-dl-teams.c:428 350 356 msgid "Error loading file info" 351 357 msgstr "Грешка при зареждане на информацията за файла" 352 358 353 #: src/gtr-dl-teams.c:4 46359 #: src/gtr-dl-teams.c:457 354 360 msgid "No module state found." 355 361 msgstr "Състоянието на модула не е намерено." 356 362 357 #: src/gtr-dl-teams.c:5 42363 #: src/gtr-dl-teams.c:570 358 364 msgid "Error loading file" 359 365 msgstr "Грешка при зареждане на файла" 360 366 361 #: src/gtr-dl-teams.c:5 52 src/gtr-dl-teams.c:595367 #: src/gtr-dl-teams.c:580 src/gtr-dl-teams.c:623 362 368 msgid "Error creating tmp file" 363 369 msgstr "Грешка при създаването на временен файл" 364 370 365 #: src/gtr-dl-teams.c:5 64371 #: src/gtr-dl-teams.c:592 366 372 msgid "Error writing stream" 367 373 msgstr "Грешка в потока за записване" 368 374 369 #: src/gtr-dl-teams.c:6 08375 #: src/gtr-dl-teams.c:636 370 376 msgid "The file has been saved in your Downloads folder" 371 377 msgstr "Файлът е запазен в папката „Свалени“" 372 378 373 #: src/gtr-dl-teams.c:6 62379 #: src/gtr-dl-teams.c:690 374 380 msgid "Could not reserve module" 375 381 msgstr "Модулът не може да се резервира" 376 382 377 #: src/gtr-dl-teams.c:6 67383 #: src/gtr-dl-teams.c:695 378 384 #, c-format 379 385 msgid "" … … 386 392 "или да нямате право да резервирате този модул." 387 393 388 #: src/gtr-dl-teams.c: 679394 #: src/gtr-dl-teams.c:707 389 395 msgid "The file has been successfully reserved" 390 396 msgstr "Файлът е успешно резервиран" 391 397 392 #: src/gtr-dl-teams.ui:11 src/gtr-projects.ui:11 src/gtr-tab.ui:3 33398 #: src/gtr-dl-teams.ui:11 src/gtr-projects.ui:11 src/gtr-tab.ui:329 393 399 msgid "Preferences" 394 400 msgstr "Настройки" 395 401 396 #: src/gtr-dl-teams.ui:17 src/gtr-projects.ui:21 src/gtr-tab.ui:33 9402 #: src/gtr-dl-teams.ui:17 src/gtr-projects.ui:21 src/gtr-tab.ui:335 397 403 msgid "Keyboard Shortcuts" 398 404 msgstr "Клавишни комбинации" 399 405 400 #: src/gtr-dl-teams.ui:21 src/gtr-projects.ui:29 src/gtr-tab.ui:34 7406 #: src/gtr-dl-teams.ui:21 src/gtr-projects.ui:29 src/gtr-tab.ui:343 401 407 msgid "About Translation Editor" 402 408 msgstr "Относно „Редактор на преводи“" … … 411 417 412 418 #: src/gtr-dl-teams.ui:70 src/gtr-languages-fetcher.ui:5 413 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:8414 419 msgid "Language" 415 420 msgstr "Език" 416 421 417 #: src/gtr-dl-teams.ui: 81src/gtr-header-dialog.ui:149422 #: src/gtr-dl-teams.ui:75 src/gtr-header-dialog.ui:149 418 423 msgid "Module" 419 424 msgstr "Модул" 420 425 421 #: src/gtr-dl-teams.ui: 92src/gtr-header-dialog.ui:161426 #: src/gtr-dl-teams.ui:80 src/gtr-header-dialog.ui:161 422 427 msgid "Domain" 423 428 msgstr "Домейн" 424 429 425 #: src/gtr-dl-teams.ui: 103src/gtr-header-dialog.ui:155430 #: src/gtr-dl-teams.ui:85 src/gtr-header-dialog.ui:155 426 431 msgid "Branch" 427 432 msgstr "Разклонение" 428 433 429 #: src/gtr-dl-teams.ui: 120434 #: src/gtr-dl-teams.ui:93 430 435 msgid "Reserve for translation" 431 436 msgstr "Резервиране за превод" 432 437 433 #: src/gtr-dl-teams.ui:1 28438 #: src/gtr-dl-teams.ui:101 434 439 msgid "Info" 435 440 msgstr "Информация" 436 441 437 #: src/gtr-dl-teams.ui:1 31442 #: src/gtr-dl-teams.ui:104 438 443 msgid "File" 439 444 msgstr "Файл" 440 445 441 #: src/gtr-dl-teams.ui:1 41446 #: src/gtr-dl-teams.ui:114 442 447 msgid "Translation State" 443 448 msgstr "Състояние на превода" 444 449 445 #: src/gtr-dl-teams.ui:1 51450 #: src/gtr-dl-teams.ui:124 446 451 msgid "Stats" 447 452 msgstr "Статистика" 448 453 449 #: src/gtr-dl-teams.ui:1 65454 #: src/gtr-dl-teams.ui:138 450 455 msgid "Load File" 451 456 msgstr "Зареждане на файл" … … 463 468 msgstr "Всички файлове" 464 469 465 #: src/gtr-greeter.ui:5 src/gtr-greeter.ui: 45470 #: src/gtr-greeter.ui:5 src/gtr-greeter.ui:37 466 471 msgid "Welcome to Translation Editor" 467 472 msgstr "Добре дошли в „Редактор на преводи“" … … 475 480 msgstr "Добре дошли" 476 481 477 #: src/gtr-greeter.ui: 47482 #: src/gtr-greeter.ui:39 478 483 msgid "" 479 484 "Before start to use the application, a profile should be created, but don't " … … 484 489 "за минута." 485 490 486 #: src/gtr-greeter.ui: 63491 #: src/gtr-greeter.ui:51 487 492 msgid "Create Profile" 488 493 msgstr "Създаване на регистрация" 489 494 490 #: src/gtr-greeter.ui: 75495 #: src/gtr-greeter.ui:57 491 496 msgid "Profile" 492 497 msgstr "Регистрация" 493 498 494 #: src/gtr-greeter.ui: 78 src/gtr-greeter.ui:139src/gtr-profile-dialog.ui:50499 #: src/gtr-greeter.ui:60 src/gtr-greeter.ui:114 src/gtr-profile-dialog.ui:50 495 500 msgid "Profile name" 496 501 msgstr "Име на регистрацията" 497 502 498 #: src/gtr-greeter.ui: 79src/gtr-profile-dialog.ui:51503 #: src/gtr-greeter.ui:61 src/gtr-profile-dialog.ui:51 499 504 msgid "default" 500 505 msgstr "стандартно" 501 506 502 #: src/gtr-greeter.ui: 85 src/gtr-greeter.ui:144507 #: src/gtr-greeter.ui:67 src/gtr-greeter.ui:119 503 508 msgid "Translator name" 504 509 msgstr "Име на преводача" 505 510 506 #: src/gtr-greeter.ui: 91 src/gtr-greeter.ui:149511 #: src/gtr-greeter.ui:73 src/gtr-greeter.ui:124 507 512 msgid "Translator email" 508 513 msgstr "Е-поща на преводача" 509 514 510 #: src/gtr-greeter.ui: 97515 #: src/gtr-greeter.ui:79 511 516 msgid "Translation team email" 512 517 msgstr "Е-поща на екипа" 513 518 514 #: src/gtr-greeter.ui:1 20 src/gtr-greeter.ui:131519 #: src/gtr-greeter.ui:100 src/gtr-greeter.ui:106 515 520 msgid "Confirmation" 516 521 msgstr "Потвърждаване" 517 522 518 #: src/gtr-greeter.ui:1 54523 #: src/gtr-greeter.ui:129 519 524 msgid "Team email" 520 525 msgstr "Е-поща на екипа" 521 526 522 #: src/gtr-greeter.ui:1 59527 #: src/gtr-greeter.ui:134 523 528 msgid "Language name" 524 529 msgstr "Име на езика" 525 530 526 #: src/gtr-greeter.ui:1 64 src/gtr-languages-fetcher.ui:21531 #: src/gtr-greeter.ui:139 src/gtr-languages-fetcher.ui:14 527 532 msgid "Language code" 528 533 msgstr "Код на езика" 529 534 530 #: src/gtr-greeter.ui:1 69 src/gtr-languages-fetcher.ui:41535 #: src/gtr-greeter.ui:144 src/gtr-languages-fetcher.ui:34 531 536 msgid "Character set" 532 537 msgstr "Кодова таблица" 533 538 534 #: src/gtr-greeter.ui:1 74 src/gtr-languages-fetcher.ui:61539 #: src/gtr-greeter.ui:149 src/gtr-languages-fetcher.ui:54 535 540 msgid "Transfer encoding" 536 541 msgstr "Кодиране при прехвърляне" 537 542 538 #: src/gtr-greeter.ui:1 79543 #: src/gtr-greeter.ui:154 539 544 msgid "Plural form" 540 545 msgstr "Множествено число" 541 546 542 #: src/gtr-header-dialog.c:371 src/gtr-tab.ui:31 6547 #: src/gtr-header-dialog.c:371 src/gtr-tab.ui:312 543 548 msgid "Edit Header" 544 549 msgstr "Редактиране на заглавната част" … … 625 630 msgstr "Състояние" 626 631 627 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:18 632 #: src/gtr-lang-combo-row.c:73 633 msgid "Languages" 634 msgstr "Езици" 635 636 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:11 628 637 msgid "Edit options manually" 629 638 msgstr "Ръчно редактиране на опциите" 630 639 631 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:2 8640 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:21 632 641 msgid "Choose language code" 633 642 msgstr "Избиране на код на езика" 634 643 635 #: src/gtr-languages-fetcher.ui: 81644 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 636 645 msgid "Plural forms" 637 646 msgstr "Множествени числа" 638 647 639 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:8 8648 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:81 640 649 msgid "Choose plural forms" 641 650 msgstr "Избиране на форми за множествено число" … … 721 730 msgstr "Изтриване" 722 731 723 #: src/gtr-preferences-dialog.c:43 2732 #: src/gtr-preferences-dialog.c:431 724 733 msgid "Impossible to remove the active profile" 725 734 msgstr "Не е възможно да изтриете текущата регистрация" 726 735 727 #: src/gtr-preferences-dialog.c:43 3736 #: src/gtr-preferences-dialog.c:432 728 737 msgid "Another profile should be selected as active before" 729 738 msgstr "Първо изберете друга регистрация за текуща" 730 739 731 #: src/gtr-preferences-dialog.c:43 6740 #: src/gtr-preferences-dialog.c:435 732 741 msgid "_Ok" 733 742 msgstr "_Добре" 734 743 735 #: src/gtr-preferences-dialog.c:44 4744 #: src/gtr-preferences-dialog.c:443 736 745 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" 737 746 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?" 738 747 739 #: src/gtr-preferences-dialog.c:4 50748 #: src/gtr-preferences-dialog.c:449 740 749 msgid "_Delete" 741 750 msgstr "_Изтриване" … … 817 826 msgstr "Регистрации" 818 827 828 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:143 829 msgid "_Add Profile" 830 msgstr "_Добавяне на регистрация" 831 819 832 #: src/gtr-profile-dialog.ui:7 820 833 msgid "Translation Editor Profile" … … 847 860 #: src/gtr-profile-dialog.ui:85 848 861 msgid "" 849 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https:// l10n."850 " gnome.org/ to get it"862 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://" 863 "l10n.gnome.org/ to get it" 851 864 msgstr "" 852 865 "Жетон за интеграция на GNOME Damned Lies. Може да го получите от в " … … 857 870 msgstr "_Жетон за удостоверяване в Damned Lies" 858 871 859 #: src/gtr-projects.ui:15 src/gtr-tab.ui:3 12872 #: src/gtr-projects.ui:15 src/gtr-tab.ui:308 860 873 msgid "Build Translation Memory" 861 msgstr " Сглобяване на паметта за преводи"862 863 #: src/gtr-projects.ui:25 src/gtr-tab.ui:3 43874 msgstr "Изграждане на паметта за преводи" 875 876 #: src/gtr-projects.ui:25 src/gtr-tab.ui:339 864 877 msgid "Help" 865 878 msgstr "Помощ" … … 903 916 "към регистъра" 904 917 905 #: src/gtr-search-bar.ui:9 1 src/gtr-search-bar.ui:100918 #: src/gtr-search-bar.ui:90 src/gtr-search-bar.ui:96 906 919 msgid "Replace" 907 920 msgstr "Замяна" 908 921 909 #: src/gtr-search-bar.ui:10 9922 #: src/gtr-search-bar.ui:102 910 923 msgid "Replace All" 911 924 msgstr "Заместване на всички" 912 925 913 #: src/gtr-search-bar.ui:1 29926 #: src/gtr-search-bar.ui:119 914 927 msgid "Case sensitive" 915 928 msgstr "Чувствителност към регистъра" 916 929 917 #: src/gtr-search-bar.ui:1 39930 #: src/gtr-search-bar.ui:129 918 931 msgid "Match whole word only" 919 932 msgstr "Съвпадане само на цели думи" 920 933 921 #: src/gtr-search-bar.ui:1 49934 #: src/gtr-search-bar.ui:139 922 935 msgid "Wrap around" 923 936 msgstr "След края — от началото" 924 937 925 #: src/gtr-search-bar.ui:1 59938 #: src/gtr-search-bar.ui:149 926 939 msgid "Original text" 927 940 msgstr "Първоначален текст" 928 941 929 #: src/gtr-search-bar.ui:1 69942 #: src/gtr-search-bar.ui:159 930 943 msgid "Translated text" 931 944 msgstr "Преведен текст" 932 945 933 #: src/gtr-tab.c:34 5946 #: src/gtr-tab.c:344 934 947 msgid "There is an error in the message" 935 948 msgstr "В съобщението има грешка" 936 949 937 #: src/gtr-tab.c:56 3 src/gtr-tab.c:696950 #: src/gtr-tab.c:562 src/gtr-tab.c:705 938 951 msgid "fuzzy" 939 952 msgstr "неясно" 940 953 941 #: src/gtr-tab.c:7 26954 #: src/gtr-tab.c:735 942 955 #, c-format 943 956 msgid "Plural %d" … … 945 958 946 959 #. Translators: Path to the document opened 947 #: src/gtr-tab.c:1 319960 #: src/gtr-tab.c:1288 948 961 msgid "Path:" 949 962 msgstr "Път:" 950 963 951 #: src/gtr-tab.c:15 68964 #: src/gtr-tab.c:1537 952 965 msgid "Copied to clipboard" 953 966 msgstr "Копирано в буфера за обмен" 954 967 955 #: src/gtr-tab.c: 2007968 #: src/gtr-tab.c:1976 956 969 #, c-format 957 970 msgid "Translated: %0.2f%%" 958 971 msgstr "Преведено: %0.2f%%" 959 972 960 #: src/gtr-tab.c: 2008973 #: src/gtr-tab.c:1977 961 974 #, c-format 962 975 msgid "Translated: %d" 963 976 msgstr "Преведени: %d" 964 977 965 #: src/gtr-tab.c: 2009978 #: src/gtr-tab.c:1978 966 979 #, c-format 967 980 msgid "Untranslated: %d" 968 981 msgstr "Непреведени: %d" 969 982 970 #: src/gtr-tab.c: 2010983 #: src/gtr-tab.c:1979 971 984 #, c-format 972 985 msgid "Fuzzy: %d" … … 994 1007 995 1008 #. <property name="ypad">5</property> 996 #: src/gtr-tab.ui:12 6 src/gtr-tab.ui:3011009 #: src/gtr-tab.ui:122 src/gtr-tab.ui:297 997 1010 msgid "_Original Message" 998 1011 msgstr "_Първоначално съобщение" 999 1012 1000 #: src/gtr-tab.ui:1 911013 #: src/gtr-tab.ui:187 1001 1014 msgid "Translate_d Text" 1002 1015 msgstr "Преве_ден текст" 1003 1016 1004 #: src/gtr-tab.ui:26 91017 #: src/gtr-tab.ui:265 1005 1018 msgid "Open a New File" 1006 1019 msgstr "Отваряне на нов файл" 1007 1020 1008 #: src/gtr-tab.ui:2 731021 #: src/gtr-tab.ui:269 1009 1022 msgid "Open from Damned Lies" 1010 1023 msgstr "Отваряне от Damned Lies" 1011 1024 1012 #: src/gtr-tab.ui:2 831025 #: src/gtr-tab.ui:279 1013 1026 msgid "Save As…" 1014 1027 msgstr "Запазване като…" 1015 1028 1016 #: src/gtr-tab.ui:28 91029 #: src/gtr-tab.ui:285 1017 1030 msgid "So_rt Messages by…" 1018 1031 msgstr "_Подреждане на съобщенията по…" 1019 1032 1020 #: src/gtr-tab.ui:2 911033 #: src/gtr-tab.ui:287 1021 1034 msgid "_Order of Appearance" 1022 1035 msgstr "_Ред на поява" 1023 1036 1024 #: src/gtr-tab.ui:29 61037 #: src/gtr-tab.ui:292 1025 1038 msgid "_Message Status" 1026 1039 msgstr "Състояние на _съобщението" 1027 1040 1028 #: src/gtr-tab.ui:30 61041 #: src/gtr-tab.ui:302 1029 1042 msgid "_Translated Message" 1030 1043 msgstr "_Преведено съобщение" 1031 1044 1032 #: src/gtr-tab.ui:3 201045 #: src/gtr-tab.ui:316 1033 1046 msgid "Advanced Tools" 1034 1047 msgstr "Допълнителни инструменти" 1035 1048 1036 #: src/gtr-tab.ui:3 221049 #: src/gtr-tab.ui:318 1037 1050 msgid "Fix plural messages" 1038 1051 msgstr "Коригиране на множествените числа" … … 1055 1068 1056 1069 #. Translators: this is the title of the window with a modified document 1057 #: src/gtr-window.c:18 81070 #: src/gtr-window.c:187 1058 1071 #, c-format 1059 1072 msgid "*%s — Translation Editor" … … 1061 1074 1062 1075 #. Translators: this is the title of the window with a document opened 1063 #: src/gtr-window.c:19 51076 #: src/gtr-window.c:194 1064 1077 #, c-format 1065 1078 msgid "%s — Translation Editor" 1066 1079 msgstr "%s — Редактор на преводи" 1067 1080 1068 #: src/gtr-window.c:33 11081 #: src/gtr-window.c:330 1069 1082 msgid "Could not Save" 1070 1083 msgstr "Не може да се запази" 1071 1084 1072 #: src/gtr-window.c:34 31085 #: src/gtr-window.c:342 1073 1086 msgid "File saved" 1074 1087 msgstr "Файлът е запазен" … … 1187 1200 msgctxt "shortcut window" 1188 1201 msgid "Build translation memory" 1189 msgstr " Сглобяване на паметта за преводи"1202 msgstr "Изграждане на паметта за преводи" 1190 1203 1191 1204 #: src/help-overlay.ui:147 … … 1246 1259 msgstr "Управление на паметта за преводи" 1247 1260 1248 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:4 11261 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:43 1249 1262 msgid "Database" 1250 1263 msgstr "База от данни" 1251 1264 1252 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:4 61265 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:48 1253 1266 msgid "Select the directory which contains PO files" 1254 1267 msgstr "Изберете папката с po-файлове" 1255 1268 1256 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui: 581269 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 1257 1270 msgid "Use only files with this name" 1258 1271 msgstr "Използване само на файлове с това име" 1259 1272 1260 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:7 71273 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:79 1261 1274 msgid "Add to Database" 1262 1275 msgstr "Добавяне в базата от данни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)