Changeset 409 for help/gnome-terminal
- Timestamp:
- Dec 12, 2005, 10:26:22 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gnome-terminal/gnome-terminal.gnome-2-12.bg.po
r348 r409 1 # 1 2 msgid "" 2 3 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:35+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"6 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 22:26+0200\n" 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <z@zbrox.org>\n" 9 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 8 10 "MIME-Version: 1.0\n" 9 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit \n"12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 11 13 12 14 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:2(para) 13 15 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 14 msgstr " "16 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 15 17 16 18 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:12(para) 17 19 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 18 msgstr " "20 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." 19 21 20 22 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:19(para) 21 23 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 22 msgstr " "24 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." 23 25 24 26 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:35(para) 25 27 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 26 msgstr " "28 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 27 29 28 30 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:55(para) 29 31 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 30 msgstr " "32 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 31 33 32 34 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/legal.xml:28(para) 33 35 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 34 msgstr " "36 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 35 37 36 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 38 40 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:263(None) 39 41 msgid "@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; md5=c249ee278cd09e0f69f4a84358ef0a40" 40 msgstr " "42 msgstr "@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; md5=c249ee278cd09e0f69f4a84358ef0a40" 41 43 42 44 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 44 46 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:333(None) 45 47 msgid "@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; md5=9fdbc20ee951085c29710f10d4e284b2" 46 msgstr " "48 msgstr "@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; md5=9fdbc20ee951085c29710f10d4e284b2" 47 49 48 50 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:18(title) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:72(revnumber) 49 51 msgid "GNOME Terminal Manual V2.8" 50 msgstr " "52 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.8" 51 53 52 54 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:20(year) 53 55 msgid "2002" 54 msgstr " "56 msgstr "2002" 55 57 56 58 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:21(year) 57 59 msgid "2003" 58 msgstr " "60 msgstr "2003" 59 61 60 62 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:22(year) 61 63 msgid "2004" 62 msgstr " "64 msgstr "2004" 63 65 64 66 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:23(holder) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:45(orgname) 65 67 msgid "Sun Microsystems" 66 msgstr " "68 msgstr "Sun Microsystems" 67 69 68 70 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:26(year) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:30(year) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:34(year) 69 71 msgid "2000" 70 msgstr " "72 msgstr "2000" 71 73 72 74 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:27(holder) 73 75 msgid "Miguel de Icaza" 74 msgstr " "76 msgstr "Miguel de Icaza" 75 77 76 78 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:31(holder) 77 79 msgid "Michael Zucchi" 78 msgstr " "80 msgstr "Michael Zucchi" 79 81 80 82 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:35(holder) 81 83 msgid "Alexander Kirillov" 82 msgstr " "84 msgstr "Alexander Kirillov" 83 85 84 86 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:38(publishername) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:52(orgname) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:59(orgname) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:66(orgname) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:78(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:88(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:96(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:106(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:118(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:130(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:142(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:154(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:166(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:179(para) 85 87 msgid "GNOME Documentation Project" 86 msgstr " "88 msgstr "Проектът за превод на GNOME" 87 89 88 90 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:42(firstname) 89 91 msgid "Sun" 90 msgstr " "92 msgstr "Sun" 91 93 92 94 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:43(surname) 93 95 msgid "GNOME Documentation Team" 94 msgstr " "96 msgstr "Екипът за превод на GNOME" 95 97 96 98 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:49(firstname) 97 99 msgid "Miguel" 98 msgstr " "100 msgstr "Miguel" 99 101 100 102 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:50(surname) 101 103 msgid "de Icaza" 102 msgstr " "104 msgstr "de Icaza" 103 105 104 106 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:56(firstname) 105 107 msgid "Michael" 106 msgstr " "108 msgstr "Michael" 107 109 108 110 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:57(surname) 109 111 msgid "Zucchi" 110 msgstr " "112 msgstr "Zucchi" 111 113 112 114 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:63(firstname) 113 115 msgid "Alexander" 114 msgstr " "116 msgstr "Alexander" 115 117 116 118 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:64(surname) 117 119 msgid "Kirillov" 118 msgstr " "120 msgstr "Kirillov" 119 121 120 122 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:75(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:87(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:95(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:103(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:115(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:127(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:139(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:151(para) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:163(para) 121 123 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 122 msgstr " "124 msgstr "Екипът на Sun за документацията на GNOME" 123 125 124 126 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:84(revnumber) 125 127 msgid "GNOME Terminal Manual V2.7" 126 msgstr " "128 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.7" 127 129 128 130 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:85(date) 129 131 msgid "November 2003" 130 msgstr " "132 msgstr "Ноември 2003" 131 133 132 134 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:92(revnumber) 133 135 msgid "GNOME Terminal Manual V2.6" 134 msgstr " "136 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.6" 135 137 136 138 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:93(date) 137 139 msgid "September 2003" 138 msgstr " "140 msgstr "Септември 2003" 139 141 140 142 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:100(revnumber) 141 143 msgid "GNOME Terminal Manual V2.5" 142 msgstr " "144 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.5" 143 145 144 146 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:101(date) 145 147 msgid "May 2003" 146 msgstr " "148 msgstr "Май 2003" 147 149 148 150 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:112(revnumber) 149 151 msgid "GNOME Terminal Manual V2.4" 150 msgstr " "152 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.4" 151 153 152 154 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:113(date) 153 155 msgid "January 2003" 154 msgstr " "156 msgstr "Януари 2003" 155 157 156 158 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:124(revnumber) 157 159 msgid "GNOME Terminal Manual V2.3" 158 msgstr " "160 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.3" 159 161 160 162 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:125(date) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:137(date) ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:149(date) 161 163 msgid "August 2002" 162 msgstr " "164 msgstr "Август 2002" 163 165 164 166 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:136(revnumber) 165 167 msgid "GNOME Terminal Manual V2.2" 166 msgstr " "168 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.2" 167 169 168 170 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:148(revnumber) 169 171 msgid "GNOME Terminal Manual V2.1" 170 msgstr " "172 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.1" 171 173 172 174 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:160(revnumber) 173 175 msgid "GNOME Terminal Manual V2.0" 174 msgstr " "176 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME, версия 2.0" 175 177 176 178 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:161(date) 177 179 msgid "April 2002" 178 msgstr " "180 msgstr "Април 2002" 179 181 180 182 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:172(revnumber) 181 183 msgid "GNOME Terminal User's Guide" 182 msgstr " "184 msgstr "Ръководство на Терминал на GNOME" 183 185 184 186 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:173(date) 185 187 msgid "May 2000" 186 msgstr " "188 msgstr "Май 2000" 187 189 188 190 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:175(para) 189 191 msgid "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs@gnome.org</email>" 190 msgstr " "192 msgstr "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs@gnome.org</email>" 191 193 192 194 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:185(releaseinfo) 193 195 msgid "This manual describes version 2.5.90 of GNOME Terminal." 194 msgstr " "196 msgstr "Това ръководство описва версия 2.5.90 на Терминал на GNOME." 195 197 196 198 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:188(title) 197 199 msgid "Feedback" 198 msgstr " "200 msgstr "Обратна връзка" 199 201 200 202 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:189(para) 201 203 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 202 msgstr " "204 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно GNOME Terminal или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 203 205 204 206 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:196(primary) 205 207 msgid "terminal application" 206 msgstr " "208 msgstr "терминал" 207 209 208 210 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:199(title) 209 211 msgid "Introduction" 210 msgstr " "212 msgstr "Въведение" 211 213 212 214 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:200(para) … … 248 250 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:234(term) 249 251 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 250 msgstr " "252 msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>" 251 253 252 254 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:236(para) … … 256 258 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:241(term) 257 259 msgid "Command line" 258 msgstr " "260 msgstr "От командния ред" 259 261 260 262 #: ./gnome-terminal-gnome-2-12/help/C/gnome-terminal.xml:243(para)
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)