Changeset 4142
- Timestamp:
- Feb 24, 2025, 8:57:07 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po (modified) (26 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po
r3958 r4142 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov .5 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.4 # Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 6 6 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. 7 7 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. … … 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" 15 15 "issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 202 4-09-01 19:24+0000\n"17 "PO-Revision-Date: 202 4-09-01 21:37+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 18:44+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:54+0100\n" 18 18 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"25 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 26 26 27 27 #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 … … 32 32 msgid "" 33 33 "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " 34 "(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa."35 " conf in the system config directory instead, with a key [providers] "34 "(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use " 35 "goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] " 36 36 "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." 37 37 msgstr "" 38 38 "Списък с низове, които обозначават доставчиците, които да може да се заредят " 39 39 "(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при " 40 "стартиране. Ключът е остарял и изоставен. Вместо това ползвайте файла „goa."41 " conf“ в папката с системни настройки. В раздела „[providers]“ добавете "40 "стартиране. Ключът е остарял и изоставен. Вместо това ползвайте файла " 41 "„goa.conf“ в папката с системни настройки. В раздела „[providers]“ добавете " 42 42 "„enable=all“. Ключът е списък от доставчици с разделител „,“." 43 43 44 44 #. TODO: more specific 45 #: src/daemon/goadaemon.c:116 0 src/daemon/goadaemon.c:148045 #: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 46 46 #, c-format 47 47 msgid "Failed to find a provider for: %s" 48 48 msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“" 49 49 50 #: src/daemon/goadaemon.c:142 350 #: src/daemon/goadaemon.c:1425 51 51 msgid "IsLocked property is set for account" 52 52 msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)" 53 53 54 54 #. TODO: more specific 55 #: src/daemon/goadaemon.c:14 6855 #: src/daemon/goadaemon.c:1470 56 56 msgid "ProviderType property is not set for account" 57 57 msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" 58 58 59 #: src/daemon/goadaemon.c:163 059 #: src/daemon/goadaemon.c:1632 60 60 #, c-format 61 61 msgid "Failed to sign in to “%s”" 62 62 msgstr "Неуспешно вписване в „%s“" 63 63 64 #: src/daemon/goadaemon.c:163 564 #: src/daemon/goadaemon.c:1637 65 65 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" 66 66 msgstr "Неуспешно вписване в множество регистрации" 67 67 68 #: src/daemon/goadaemon.c:164 468 #: src/daemon/goadaemon.c:1646 69 69 msgid "Online Accounts" 70 70 msgstr "Регистрации в Интернет" 71 71 72 #: src/daemon/goadaemon.c:164 772 #: src/daemon/goadaemon.c:1649 73 73 msgid "Account Action Required" 74 74 msgstr "Изисква се действие по регистрация" 75 75 76 76 #. TODO: more specific 77 #: src/goabackend/goadavclient.c:11 87src/goabackend/goaimapauthlogin.c:10478 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c: 79977 #: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 78 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 79 79 msgid "Authentication failed" 80 80 msgstr "Неуспешна идентификация" 81 81 82 #: src/goabackend/goadavclient.c:119 482 #: src/goabackend/goadavclient.c:1197 83 83 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" 84 84 msgstr "Крайната точка на WebDAV не може да бъде открита" 85 85 86 #: src/goabackend/goadavclient.c:129 5src/goabackend/goawebdavprovider.c:64886 #: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 87 87 #, c-format 88 88 msgid "Invalid URI: %s" … … 90 90 91 91 #. TODO: more specific 92 #: src/goabackend/goaewsclient.c:27 692 #: src/goabackend/goaewsclient.c:278 93 93 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" 94 94 msgstr "" … … 97 97 #. TODO: more specific 98 98 #. Translators: the parameter is an XML element name. 99 #: src/goabackend/goaewsclient.c:28 7 src/goabackend/goaewsclient.c:302100 #: src/goabackend/goaewsclient.c:31 799 #: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 100 #: src/goabackend/goaewsclient.c:319 101 101 #, c-format 102 102 msgid "Failed to find “%s” element" … … 104 104 105 105 #. TODO: more specific 106 #: src/goabackend/goaewsclient.c:3 38106 #: src/goabackend/goaewsclient.c:340 107 107 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" 108 108 msgstr "" … … 133 133 134 134 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 135 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 696135 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 136 136 msgid "_Email" 137 137 msgstr "_Е-поща" … … 139 139 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 140 140 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 141 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 697142 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:74 0143 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:78 4141 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 142 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 143 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 144 144 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 145 145 msgid "_Password" … … 160 160 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 161 161 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 162 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:7 39163 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:78 3162 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 163 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 164 164 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 165 165 msgid "User_name" … … 183 183 msgstr "Достъп до ограничени уеб и мрежови ресурси за вашата организация" 184 184 185 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:33 8185 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 186 186 #, c-format 187 187 msgid "Failed to get principal from user name “%s”" … … 192 192 msgstr "Google" 193 193 194 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:21 3194 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 195 195 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 196 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:16 5196 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 197 197 #, c-format 198 198 msgid "" … … 202 202 203 203 #. TODO: more specific 204 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:23 2205 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:24 3204 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 205 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 206 206 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 207 207 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 … … 210 210 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 211 211 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 212 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:13 3213 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:18 4214 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:19 5215 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:20 4216 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:21 7212 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136 213 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 214 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 215 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 216 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 217 217 msgid "Could not parse response" 218 218 msgstr "Неуспешен анализ на отговора" … … 247 247 msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): " 248 248 249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:56 2250 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:58 3251 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:7 19252 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:76 0253 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:80 4249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 250 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 251 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 252 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 253 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 254 254 msgid "Auto-detected" 255 255 msgstr "Автоматично засичане" 256 256 257 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61 2257 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 258 258 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" 259 259 msgstr "Неуспешно автоматично засичане на настройки за IMAP и SMTP" 260 260 261 #. Keep in sync with GoaTlsType 262 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683 263 msgid "None" 264 msgstr "Никакво" 265 266 #. GOA_TLS_TYPE_NONE 267 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684 261 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 268 262 msgid "STARTTLS after connecting" 269 263 msgstr "STARTTLS след свързване" 270 264 271 265 #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS 272 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:6 85266 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 273 267 msgid "SSL on a dedicated port" 274 268 msgstr "SSL по определен порт" 275 269 276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:69 0277 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:14 24270 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 271 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 278 272 msgid "Email" 279 273 msgstr "Е-поща" 280 274 281 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:69 1275 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 282 276 msgid "Connect to an email account" 283 277 msgstr "Свържете се с е-поща" 284 278 285 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 695279 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 286 280 msgid "_Name" 287 281 msgstr "_Име" 288 282 289 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 698283 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 290 284 msgid "" 291 285 "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " … … 293 287 msgstr "" 294 288 "Данните за IMAP и SMTP ще бъдат автоматично открити от вашия доставчик на " 295 "услуги, когато това е възможно ."289 "услуги, когато това е възможно" 296 290 297 291 #. IMAP 298 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:7 37292 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 299 293 msgid "IMAP Settings" 300 294 msgstr "Настройки за IMAP" 301 295 302 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:7 38296 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 303 297 msgid "IMAP _Server" 304 298 msgstr "Сървър с _IMAP" 305 299 306 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:7 49307 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79 3300 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 301 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 308 302 msgid "Encryption" 309 303 msgstr "Шифриране" 310 304 311 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:77 4305 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 312 306 msgid "Example server: imap.example.com" 313 307 msgstr "Примерен сървър: imap.example.com" 314 308 315 309 #. SMTP 316 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:78 1310 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 317 311 msgid "SMTP Settings" 318 312 msgstr "Настройки за SMTP" 319 313 320 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:78 2314 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 321 315 msgid "SMTP _Server" 322 316 msgstr "Сървър със _SMTP" 323 317 324 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:8 18318 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 325 319 msgid "Example server: smtp.example.com" 326 320 msgstr "Примерен сървър: smtp.example.com" 327 321 328 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:14 15322 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 329 323 msgid "Name" 330 324 msgstr "Име" 331 325 332 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:14 41326 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 333 327 msgid "IMAP" 334 328 msgstr "IMAP" 335 329 336 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:14 59330 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 337 331 msgid "SMTP" 338 332 msgstr "SMTP" … … 367 361 msgstr "Примерен принципал: user@EXAMPLE.COM" 368 362 369 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1 293363 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 370 364 msgid "Ticketing is disabled for account" 371 365 msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация" 372 366 373 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:13 20367 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 374 368 #, c-format 375 369 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" 376 370 msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя" 377 371 378 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:13 35372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 379 373 #, c-format 380 374 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" 381 375 msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация" 382 376 383 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:15 17377 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 384 378 msgid "Identity service returned invalid key" 385 379 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" … … 395 389 396 390 #. provider name 397 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:4 76391 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 398 392 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" 399 393 msgstr "Свържете се с Microsoft 365 за достъп до календари, контакти и файлове" 400 394 401 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:4 80395 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 402 396 msgid "Use Organization Account" 403 397 msgstr "Използване на регистрация за организация" 404 398 405 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:4 81399 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 406 400 msgid "Connect using details from an organization or developer account" 407 401 msgstr "Свързване с данни от регистрация за организация или разработчик" 408 402 409 403 #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology 410 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:4 88404 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 411 405 msgid "Enter the details provided by your organization" 412 406 msgstr "Въведете данните, предоставени от организацията ви" 413 407 414 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c: 490408 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 415 409 msgid "_Client ID (Optional)" 416 410 msgstr "_Клиентски идентификатор (незадължителен)" 417 411 418 412 #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology 419 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c: 492413 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 420 414 msgid "_Tenant ID" 421 415 msgstr "_Клиентски идентификатор" 422 416 423 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c: 493417 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 424 418 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" 425 419 msgstr "Примерен идентификатор: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" 426 420 427 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c: 496428 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:9 43429 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c: 701421 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 422 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959 423 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 430 424 msgid "_Sign In…" 431 425 msgstr "_Вписване…" 426 427 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 428 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967 429 msgid "_Copy Link" 430 msgstr "_Копиране на връзката" 431 432 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 433 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977 434 msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." 435 msgstr "" 436 "Копиране на адреса за упълномощаване, за да продължите с конкретен уеб " 437 "браузър." 432 438 433 439 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 … … 460 466 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 461 467 462 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:9 41468 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950 463 469 #, c-format 464 470 msgid "Sign in to %s with your browser" 465 471 msgstr "Впишете се в %s с браузъра си" 466 472 467 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 473 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182 474 msgid "Failed to get session keyring" 475 msgstr "Ключодържателят за сесията не може да бъде получен" 476 477 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477 478 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645 479 msgid "Copied to clipboard" 480 msgstr "Копирано в буфера за обмен" 481 482 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596 468 483 #, c-format 469 484 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" 470 485 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 471 486 472 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1 758487 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833 473 488 msgid "Credentials do not contain access_token" 474 489 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 475 490 476 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:18 02491 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877 477 492 #, c-format 478 493 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " … … 552 567 #. * 'Google'. 553 568 #. 554 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1 74569 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 555 570 #, c-format 556 571 msgid "%s Account" 557 572 msgstr "Регистрация в „%s“" 558 573 559 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:6 18574 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 560 575 msgid "Remove this Account?" 561 576 msgstr "Да се изтрие ли регистрацията?" 562 577 563 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:6 19578 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 564 579 msgid "" 565 580 "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " … … 569 584 "с програмите и услугите." 570 585 571 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:6 21586 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 572 587 msgid "_Cancel" 573 588 msgstr "_Отказ" 574 589 575 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:6 22590 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 576 591 msgid "_Remove" 577 592 msgstr "_Изтриване" 578 593 579 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 594 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 595 msgid "An account with that name already exists" 596 msgstr "Вече съществува регистрация с това име" 597 598 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 580 599 msgid "Sign in to reconnect to this account" 581 msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията наново." 582 583 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 600 msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията наново" 601 602 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 603 msgid "_Account Name" 604 msgstr "_Име на регистрацията" 605 606 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 584 607 msgid "_Remove…" 585 608 msgstr "_Изтриване…" 586 609 587 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c: 849610 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 588 611 msgid "_Sign In" 589 612 msgstr "_Вписване" 590 613 591 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c: 911614 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 592 615 msgid "_Try Again" 593 616 msgstr "_Повторен опит" 594 617 595 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c: 915618 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 596 619 msgid "_Ignore" 597 620 msgstr "_Пренебрегване" 598 621 599 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1 187622 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 600 623 msgid "Dialog was dismissed" 601 624 msgstr "Прозорецът беше затворен" … … 610 633 msgstr "Непознат метод за идентификация" 611 634 612 #: src/goabackend/goautils.c: 77635 #: src/goabackend/goautils.c:80 613 636 #, c-format 614 637 msgid "A %s account already exists for %s" 615 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“ ."616 617 #. TODO: more specific 618 #: src/goabackend/goautils.c:19 0638 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“" 639 640 #. TODO: more specific 641 #: src/goabackend/goautils.c:193 619 642 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" 620 643 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя" 621 644 622 645 #. TODO: more specific 623 #: src/goabackend/goautils.c:2 38646 #: src/goabackend/goautils.c:241 624 647 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" 625 648 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя" 626 649 627 650 #. TODO: more specific 628 #: src/goabackend/goautils.c:2 48651 #: src/goabackend/goautils.c:251 629 652 msgid "No credentials found in the keyring" 630 653 msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация" 631 654 632 #: src/goabackend/goautils.c:26 1655 #: src/goabackend/goautils.c:264 633 656 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " 634 657 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " 635 658 636 659 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' 637 #: src/goabackend/goautils.c:30 2660 #: src/goabackend/goautils.c:305 638 661 #, c-format 639 662 msgid "GOA %s credentials for identity %s" … … 641 664 642 665 #. TODO: more specific 643 #: src/goabackend/goautils.c:3 19666 #: src/goabackend/goautils.c:322 644 667 msgid "Failed to store credentials in the keyring" 645 668 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 646 669 647 #: src/goabackend/goautils.c:7 87670 #: src/goabackend/goautils.c:790 648 671 msgid "Not supported" 649 672 msgstr "Не се поддържа" 650 673 651 #: src/goabackend/goautils.c:79 1674 #: src/goabackend/goautils.c:794 652 675 msgid "Not found" 653 676 msgstr "Липсва" 654 677 655 #: src/goabackend/goautils.c:80 5678 #: src/goabackend/goautils.c:808 656 679 #, c-format 657 680 msgid "Code: %u — Unexpected response from server" 658 681 msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра" 659 682 660 #: src/goabackend/goautils.c:83 0683 #: src/goabackend/goautils.c:833 661 684 msgid "The signing certificate authority is not known." 662 msgstr "Непознат удостоверител на сертификати ="663 664 #: src/goabackend/goautils.c:83 4685 msgstr "Непознат удостоверител на сертификати." 686 687 #: src/goabackend/goautils.c:837 665 688 msgid "" 666 689 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " … … 670 693 "получен." 671 694 672 #: src/goabackend/goautils.c:8 39695 #: src/goabackend/goautils.c:842 673 696 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." 674 697 msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще." 675 698 676 #: src/goabackend/goautils.c:84 3699 #: src/goabackend/goautils.c:846 677 700 msgid "The certificate has expired." 678 701 msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност." 679 702 680 #: src/goabackend/goautils.c:8 47703 #: src/goabackend/goautils.c:850 681 704 msgid "The certificate has been revoked." 682 705 msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен." 683 706 684 #: src/goabackend/goautils.c:85 1707 #: src/goabackend/goautils.c:854 685 708 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." 686 709 msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден." 687 710 688 #: src/goabackend/goautils.c:8 57711 #: src/goabackend/goautils.c:860 689 712 msgid "Invalid certificate." 690 713 msgstr "Невалиден сертификат." 691 714 692 715 #. TODO: more specific 693 #: src/goabackend/goautils.c:89 2716 #: src/goabackend/goautils.c:895 694 717 #, c-format 695 718 msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" … … 788 811 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " 789 812 msgstr "" 790 "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k"813 "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: " 791 814 792 815 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 … … 819 842 msgid "Error closing file descriptor: %s" 820 843 msgstr "Грешка при затваряне на файлов дескриптор: %s" 821 822 #~ msgid "_Sign in…"823 #~ msgstr "_Вписване…"824 825 #~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files"826 #~ msgstr "Свържете се с доставчик на Microsoft 365 за достъп до файлове"827 828 #~ msgid "Authorization Details"829 #~ msgstr "Подробности за упълномощаването"830 831 #~ msgid ""832 #~ "A custom Client or Tenant ID may need to be provided depending on the "833 #~ "settings for your organization"834 #~ msgstr ""835 #~ "В зависимост от настройките на вашата организация може да се наложи да се "836 #~ "предостави друг идентификатор на клиент."837 838 #~ msgid "Ad_vanced"839 #~ msgstr "_Допълнителни"840 841 #~ msgid "Common"842 #~ msgstr "Типично"843 844 #~ msgid "Custom"845 #~ msgstr "Специално"846 847 #~ msgid "_Issuer"848 #~ msgstr "_Издател"849 850 #~ msgid "C_ustom Issuer"851 #~ msgstr "_Друг издател"852 853 #~ msgid "Endpoint Settings"854 #~ msgstr "Настройки на услугата"855 856 #~ msgid "Files Endpoint"857 #~ msgstr "Услуга за файлове"858 859 #~ msgid "CalDAV Endpoint"860 #~ msgstr "Услугата за CalDAV"861 862 #~ msgid "Microsoft Personal"863 #~ msgstr "Microsoft Personal"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)