Changeset 4216
- Timestamp:
- Mar 23, 2025, 12:57:46 PM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/incubator/papers.main.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/incubator/papers.main.bg.po
r4166 r4216 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/papers/" 22 22 "issues/\n" 23 "POT-Creation-Date: 2025-0 2-26 08:50+0000\n"24 "PO-Revision-Date: 2025-0 2-26 10:58+0100\n"23 "POT-Creation-Date: 2025-03-22 12:37+0000\n" 24 "PO-Revision-Date: 2025-03-22 16:31+0100\n" 25 25 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 26 26 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 37 37 #: previewer/pps-previewer-window.c:488 shell/resources/pps-document-view.ui:80 38 38 #: shell/resources/pps-loader-view.ui:10 shell/src/application.rs:45 39 #: shell/src/application.rs:68 shell/src/application.rs:3 0039 #: shell/src/application.rs:68 shell/src/application.rs:310 40 40 #: shell/src/document_view/io.rs:198 shell/src/document_view/io.rs:199 41 41 msgid "Papers" … … 247 247 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:769 248 248 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:775 249 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:119 shell/src/properties_general.rs:1 83249 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:119 shell/src/properties_general.rs:197 250 250 msgid "Yes" 251 251 msgstr "Да" … … 254 254 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:772 255 255 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:775 256 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:121 shell/src/properties_general.rs:1 84256 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:121 shell/src/properties_general.rs:198 257 257 msgid "No" 258 258 msgstr "Не" … … 313 313 #. 314 314 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:985 libview/pps-print-operation.c:1903 315 #: shell/src/properties_general.rs: 86 shell/src/properties_general.rs:217315 #: shell/src/properties_general.rs:100 shell/src/properties_general.rs:231 316 316 msgid "None" 317 317 msgstr "Няма" … … 482 482 msgstr "Тази творба е обществено достояние" 483 483 484 #: libview/context/pps-attachment-context.c:34 8485 #: shell/src/document_view/actions.rs:104 4484 #: libview/context/pps-attachment-context.c:349 485 #: shell/src/document_view/actions.rs:1042 486 486 msgid "Save Attachment" 487 487 msgid_plural "Save Attachments" … … 498 498 msgstr "Редактиране на бележката" 499 499 500 #: libview/pps-jobs.c:4 33500 #: libview/pps-jobs.c:429 501 501 #, c-format 502 502 msgid "Failed to render page %d: %s" 503 503 msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена: %s" 504 504 505 #: libview/pps-jobs.c:4 40505 #: libview/pps-jobs.c:436 506 506 #, c-format 507 507 msgid "Failed to render page %d" 508 508 msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена" 509 509 510 #: libview/pps-jobs.c:67 4510 #: libview/pps-jobs.c:670 511 511 #, c-format 512 512 msgid "Failed to create thumbnail for page %d" 513 513 msgstr "Неуспешно създаване на миниатюра на страница № %d" 514 514 515 #: libview/pps-jobs.c:1 700515 #: libview/pps-jobs.c:1696 516 516 #, c-format 517 517 msgid "Failed to print page %d: %s" … … 553 553 #: libview/pps-print-operation.c:1361 previewer/pps-previewer-window.ui:91 554 554 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:87 555 #: shell/resources/pps-document-view.ui:59 0shell/resources/pps-window.ui:164555 #: shell/resources/pps-document-view.ui:591 shell/resources/pps-window.ui:164 556 556 #: shell/src/document_view/io.rs:599 557 557 msgid "_Close" … … 654 654 msgstr "Преглед на документи" 655 655 656 #: libview/pps-view.c:21 09656 #: libview/pps-view.c:2110 657 657 msgid "Go to first page" 658 658 msgstr "Към първата страница" 659 659 660 #: libview/pps-view.c:211 1660 #: libview/pps-view.c:2112 661 661 msgid "Go to previous page" 662 662 msgstr "Към предишната страница" 663 663 664 #: libview/pps-view.c:211 3664 #: libview/pps-view.c:2114 665 665 msgid "Go to next page" 666 666 msgstr "Към следващата страница" 667 667 668 #: libview/pps-view.c:211 5668 #: libview/pps-view.c:2116 669 669 msgid "Go to last page" 670 670 msgstr "Към последната страница" 671 671 672 #: libview/pps-view.c:211 7672 #: libview/pps-view.c:2118 673 673 msgid "Go to page" 674 674 msgstr "Към страница" 675 675 676 #: libview/pps-view.c:21 19676 #: libview/pps-view.c:2120 677 677 msgid "Find" 678 678 msgstr "Търсене" 679 679 680 #: libview/pps-view.c:214 8680 #: libview/pps-view.c:2149 681 681 #, c-format 682 682 msgid "Go to page %s" 683 683 msgstr "Към страница %s" 684 684 685 #: libview/pps-view.c:215 4685 #: libview/pps-view.c:2155 686 686 #, c-format 687 687 msgid "Go to %s on file “%s”" 688 688 msgstr "Към %s във файла „%s“" 689 689 690 #: libview/pps-view.c:215 7690 #: libview/pps-view.c:2158 691 691 #, c-format 692 692 msgid "Go to file “%s”" 693 693 msgstr "Към файла „%s“" 694 694 695 #: libview/pps-view.c:216 5695 #: libview/pps-view.c:2166 696 696 #, c-format 697 697 msgid "Launch %s" 698 698 msgstr "Стартиране на %s" 699 699 700 #: libview/pps-view.c:217 2700 #: libview/pps-view.c:2173 701 701 #, c-format 702 702 msgid "Reset form" … … 816 816 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:123 817 817 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:59 818 #: shell/src/properties_general.rs:1 85818 #: shell/src/properties_general.rs:199 819 819 msgid "Unknown" 820 820 msgstr "Непознато" … … 824 824 msgstr "Свойства на документа" 825 825 826 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:59 shell/src/properties_general.rs:1 47826 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:59 shell/src/properties_general.rs:161 827 827 msgid "Title" 828 828 msgstr "Заглавие" … … 832 832 msgstr "Местоположение" 833 833 834 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:61 shell/src/properties_general.rs:1 48834 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:61 shell/src/properties_general.rs:162 835 835 msgid "Subject" 836 836 msgstr "Тема" … … 838 838 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:62 839 839 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:9 840 #: shell/src/properties_general.rs:1 49840 #: shell/src/properties_general.rs:163 841 841 msgid "Author" 842 842 msgstr "Автор" 843 843 844 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:63 shell/src/properties_general.rs:1 50844 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:63 shell/src/properties_general.rs:164 845 845 msgid "Keywords" 846 846 msgstr "Ключови думи" 847 847 848 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:64 shell/src/properties_general.rs:1 51848 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:64 shell/src/properties_general.rs:165 849 849 msgid "Producer" 850 850 msgstr "Производител" 851 851 852 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:65 shell/src/properties_general.rs:1 52852 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:65 shell/src/properties_general.rs:166 853 853 msgid "Creator" 854 854 msgstr "Автор" 855 855 856 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:66 shell/src/properties_general.rs:1 63856 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:66 shell/src/properties_general.rs:177 857 857 msgid "Created" 858 858 msgstr "Създаден" 859 859 860 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:67 shell/src/properties_general.rs:1 64860 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:67 shell/src/properties_general.rs:178 861 861 msgid "Modified" 862 862 msgstr "Променян" 863 863 864 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:68 shell/src/properties_general.rs:1 76864 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:68 shell/src/properties_general.rs:190 865 865 msgid "Number of Pages" 866 866 msgstr "Брой страници" 867 867 868 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:69 shell/src/properties_general.rs:1 77868 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:69 shell/src/properties_general.rs:191 869 869 msgid "Optimized" 870 870 msgstr "Оптимизиран" 871 871 872 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:70 shell/src/properties_general.rs:1 73873 #: shell/src/properties_general.rs:1 75872 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:70 shell/src/properties_general.rs:187 873 #: shell/src/properties_general.rs:189 874 874 msgid "Format" 875 875 msgstr "Формат" 876 876 877 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:71 shell/src/properties_general.rs:1 78877 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:71 shell/src/properties_general.rs:192 878 878 msgid "Security" 879 879 msgstr "Сигурност" 880 880 881 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:72 shell/src/properties_general.rs: 187881 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:72 shell/src/properties_general.rs:201 882 882 msgid "Contains Javascript" 883 883 msgstr "Съдържа Javascript" 884 884 885 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:73 shell/src/properties_general.rs:1 79885 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:73 shell/src/properties_general.rs:193 886 886 msgid "Paper Size" 887 887 msgstr "Размер на хартията" 888 888 889 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:74 shell/src/properties_general.rs:1 36889 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:74 shell/src/properties_general.rs:150 890 890 msgid "Size" 891 891 msgstr "Размер" … … 981 981 msgstr "Завъртане на страницата 90° надясно" 982 982 983 #: shell/resources/help-overlay.ui:113 shell/resources/help-overlay.ui:37 7983 #: shell/resources/help-overlay.ui:113 shell/resources/help-overlay.ui:371 984 984 msgctxt "shortcut window" 985 985 msgid "Zoom In" 986 986 msgstr "Увеличаване" 987 987 988 #: shell/resources/help-overlay.ui:119 shell/resources/help-overlay.ui:3 83988 #: shell/resources/help-overlay.ui:119 shell/resources/help-overlay.ui:377 989 989 msgctxt "shortcut window" 990 990 msgid "Zoom Out" … … 1021 1021 msgstr "Преместване в документа" 1022 1022 1023 #: shell/resources/help-overlay.ui:160 shell/resources/help-overlay.ui:1661023 #: shell/resources/help-overlay.ui:160 1024 1024 msgctxt "shortcut window" 1025 1025 msgid "Move Around Page" 1026 1026 msgstr "Преместване по страницата" 1027 1027 1028 #: shell/resources/help-overlay.ui:1 721028 #: shell/resources/help-overlay.ui:166 1029 1029 msgctxt "shortcut window" 1030 1030 msgid "Move Up/Down Page Several Lines" 1031 1031 msgstr "Придвижване няколко реда нагоре/надолу по страница" 1032 1032 1033 #: shell/resources/help-overlay.ui:17 8 shell/resources/help-overlay.ui:3951033 #: shell/resources/help-overlay.ui:172 shell/resources/help-overlay.ui:389 1034 1034 msgctxt "shortcut window" 1035 1035 msgid "Previous Page" 1036 1036 msgstr "Предишна страница" 1037 1037 1038 #: shell/resources/help-overlay.ui:1 84 shell/resources/help-overlay.ui:3891038 #: shell/resources/help-overlay.ui:178 shell/resources/help-overlay.ui:383 1039 1039 msgctxt "shortcut window" 1040 1040 msgid "Next Page" 1041 1041 msgstr "Следваща страница" 1042 1042 1043 #: shell/resources/help-overlay.ui:1 901043 #: shell/resources/help-overlay.ui:184 1044 1044 msgctxt "shortcut window" 1045 1045 msgid "Go to Page Number" 1046 1046 msgstr "Към страница" 1047 1047 1048 #: shell/resources/help-overlay.ui:19 61048 #: shell/resources/help-overlay.ui:190 1049 1049 msgctxt "shortcut window" 1050 1050 msgid "Previous Page (Fast)" 1051 1051 msgstr "Предишна страница (бързо)" 1052 1052 1053 #: shell/resources/help-overlay.ui: 2021053 #: shell/resources/help-overlay.ui:196 1054 1054 msgctxt "shortcut window" 1055 1055 msgid "Next Page (Fast)" 1056 1056 msgstr "Следваща страница (бързо)" 1057 1057 1058 #: shell/resources/help-overlay.ui:20 81058 #: shell/resources/help-overlay.ui:202 1059 1059 msgctxt "shortcut window" 1060 1060 msgid "Previous Visited Page" 1061 1061 msgstr "Предишна посетена страница" 1062 1062 1063 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 141063 #: shell/resources/help-overlay.ui:208 1064 1064 msgctxt "shortcut window" 1065 1065 msgid "Next Visited Page" 1066 1066 msgstr "Следваща посетена страница" 1067 1067 1068 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 201068 #: shell/resources/help-overlay.ui:214 1069 1069 msgctxt "shortcut window" 1070 1070 msgid "Go to Page Beginning/End" 1071 1071 msgstr "Към началото/края" 1072 1072 1073 #: shell/resources/help-overlay.ui:22 61073 #: shell/resources/help-overlay.ui:220 1074 1074 msgctxt "shortcut window" 1075 1075 msgid "Go to Document Start" 1076 1076 msgstr "Към края на документа" 1077 1077 1078 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 321078 #: shell/resources/help-overlay.ui:226 1079 1079 msgctxt "shortcut window" 1080 1080 msgid "Go to Document End" 1081 1081 msgstr "Към началото на документа" 1082 1082 1083 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 401083 #: shell/resources/help-overlay.ui:234 1084 1084 msgctxt "shortcut window" 1085 1085 msgid "Document View and Handling" 1086 1086 msgstr "Преглед и обработка на документи" 1087 1087 1088 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 431088 #: shell/resources/help-overlay.ui:237 1089 1089 msgctxt "shortcut window" 1090 1090 msgid "Add Bookmark" 1091 1091 msgstr "Добавяне на отметка" 1092 1092 1093 #: shell/resources/help-overlay.ui:24 91093 #: shell/resources/help-overlay.ui:243 1094 1094 msgctxt "shortcut window" 1095 1095 msgid "Remove Bookmark" 1096 1096 msgstr "Премахване на отметка" 1097 1097 1098 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 551098 #: shell/resources/help-overlay.ui:249 1099 1099 msgctxt "shortcut window" 1100 1100 msgid "Night Mode" 1101 1101 msgstr "Нощен режим" 1102 1102 1103 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 611103 #: shell/resources/help-overlay.ui:255 1104 1104 msgctxt "shortcut window" 1105 1105 msgid "Continuous Scrolling" 1106 1106 msgstr "Непрекъснато придвижване" 1107 1107 1108 #: shell/resources/help-overlay.ui:26 71108 #: shell/resources/help-overlay.ui:261 1109 1109 msgctxt "shortcut window" 1110 1110 msgid "Dual Page" 1111 1111 msgstr "Двустранен" 1112 1112 1113 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 731113 #: shell/resources/help-overlay.ui:267 1114 1114 msgctxt "shortcut window" 1115 1115 msgid "Odd Pages Left" 1116 1116 msgstr "Нечетните отляво" 1117 1117 1118 #: shell/resources/help-overlay.ui:27 91118 #: shell/resources/help-overlay.ui:273 1119 1119 msgctxt "shortcut window" 1120 1120 msgid "Document Properties" 1121 1121 msgstr "Свойства на документа" 1122 1122 1123 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 851123 #: shell/resources/help-overlay.ui:279 1124 1124 msgctxt "shortcut window" 1125 1125 msgid "Add Text Annotation" 1126 1126 msgstr "Добавяне на текстова анотация" 1127 1127 1128 #: shell/resources/help-overlay.ui:2 911128 #: shell/resources/help-overlay.ui:285 1129 1129 msgctxt "shortcut window" 1130 1130 msgid "Highlight Text" 1131 1131 msgstr "Оцветяване" 1132 1132 1133 #: shell/resources/help-overlay.ui:29 91133 #: shell/resources/help-overlay.ui:293 1134 1134 msgctxt "shortcut window" 1135 1135 msgid "Finding Text" 1136 1136 msgstr "Търсене на текст" 1137 1137 1138 #: shell/resources/help-overlay.ui: 3021138 #: shell/resources/help-overlay.ui:296 1139 1139 msgctxt "shortcut window" 1140 1140 msgid "Find" 1141 1141 msgstr "Търсене" 1142 1142 1143 #: shell/resources/help-overlay.ui:30 81143 #: shell/resources/help-overlay.ui:302 1144 1144 msgctxt "shortcut window" 1145 1145 msgid "Find Next" 1146 1146 msgstr "Намери следващата" 1147 1147 1148 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 141148 #: shell/resources/help-overlay.ui:308 1149 1149 msgctxt "shortcut window" 1150 1150 msgid "Find Previous" 1151 1151 msgstr "Намери предишната" 1152 1152 1153 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 221153 #: shell/resources/help-overlay.ui:316 1154 1154 msgctxt "shortcut window" 1155 1155 msgid "General" 1156 1156 msgstr "Основни" 1157 1157 1158 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 251158 #: shell/resources/help-overlay.ui:319 1159 1159 msgctxt "shortcut window" 1160 1160 msgid "Help" 1161 1161 msgstr "Помощ" 1162 1162 1163 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 311163 #: shell/resources/help-overlay.ui:325 1164 1164 msgctxt "shortcut window" 1165 1165 msgid "Menu" 1166 1166 msgstr "Меню" 1167 1167 1168 #: shell/resources/help-overlay.ui:33 71168 #: shell/resources/help-overlay.ui:331 1169 1169 msgctxt "shortcut window" 1170 1170 msgid "Keyboard Shortcuts" 1171 1171 msgstr "Клавишни комбинации" 1172 1172 1173 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 431173 #: shell/resources/help-overlay.ui:337 1174 1174 msgctxt "shortcut window" 1175 1175 msgid "New Window" 1176 1176 msgstr "Нов прозорец" 1177 1177 1178 #: shell/resources/help-overlay.ui:34 91178 #: shell/resources/help-overlay.ui:343 1179 1179 msgctxt "shortcut window" 1180 1180 msgid "Close Window" 1181 1181 msgstr "Затваряне на прозореца" 1182 1182 1183 #: shell/resources/help-overlay.ui:35 71183 #: shell/resources/help-overlay.ui:351 1184 1184 msgctxt "shortcut window" 1185 1185 msgid "Presentation Mode" 1186 1186 msgstr "Режим на презентация" 1187 1187 1188 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 601188 #: shell/resources/help-overlay.ui:354 1189 1189 msgctxt "shortcut window" 1190 1190 msgid "Black Screen" 1191 1191 msgstr "Черен екран" 1192 1192 1193 #: shell/resources/help-overlay.ui:36 61193 #: shell/resources/help-overlay.ui:360 1194 1194 msgctxt "shortcut window" 1195 1195 msgid "White Screen" 1196 1196 msgstr "Бял екран" 1197 1197 1198 #: shell/resources/help-overlay.ui:3 741198 #: shell/resources/help-overlay.ui:368 1199 1199 msgctxt "shortcut window" 1200 1200 msgid "Touchpad Gestures" … … 1263 1263 1264 1264 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:73 1265 #: shell/resources/pps-document-view.ui:71 41265 #: shell/resources/pps-document-view.ui:715 1266 1266 msgid "Highlight" 1267 1267 msgstr "Оцветяване" … … 1272 1272 1273 1273 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:75 1274 #: shell/resources/pps-document-view.ui:74 41274 #: shell/resources/pps-document-view.ui:745 1275 1275 msgid "Underline" 1276 1276 msgstr "Подчертаване" 1277 1277 1278 1278 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:76 1279 #: shell/resources/pps-document-view.ui:72 41279 #: shell/resources/pps-document-view.ui:725 1280 1280 msgid "Squiggly" 1281 1281 msgstr "Вълнообразно" … … 1334 1334 msgstr "Автоматично напасване" 1335 1335 1336 #: shell/resources/pps-document-view.ui:56 41336 #: shell/resources/pps-document-view.ui:565 1337 1337 msgid "Selection too Small" 1338 1338 msgstr "Избрано е прекалено малко" 1339 1339 1340 #: shell/resources/pps-document-view.ui:56 51340 #: shell/resources/pps-document-view.ui:566 1341 1341 msgid "" 1342 1342 "A signature of this size may be too small to read. If you would like to " … … 1348 1348 "голям правоъгълник." 1349 1349 1350 #: shell/resources/pps-document-view.ui:57 01350 #: shell/resources/pps-document-view.ui:571 1351 1351 msgid "Start _Over" 1352 1352 msgstr "Започване _отново" 1353 1353 1354 #: shell/resources/pps-document-view.ui:57 11354 #: shell/resources/pps-document-view.ui:572 1355 1355 msgid "_Sign" 1356 1356 msgstr "_Подписване" 1357 1357 1358 #: shell/resources/pps-document-view.ui:57 71358 #: shell/resources/pps-document-view.ui:578 1359 1359 msgid "Abort Printing?" 1360 1360 msgstr "Искате ли да прекратите печатането?" 1361 1361 1362 #: shell/resources/pps-document-view.ui:57 81362 #: shell/resources/pps-document-view.ui:579 1363 1363 msgid "" 1364 1364 "There is one or more active print jobs. If the window is closed, pending " … … 1368 1368 "предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1369 1369 1370 #: shell/resources/pps-document-view.ui:58 11370 #: shell/resources/pps-document-view.ui:582 1371 1371 msgid "Abort _Print and Close" 1372 1372 msgstr "_Прекратяване на печатането и затваряне" 1373 1373 1374 #: shell/resources/pps-document-view.ui:58 2 shell/src/document_view.rs:7161374 #: shell/resources/pps-document-view.ui:583 shell/src/document_view.rs:717 1375 1375 #: shell/src/document_view/io.rs:483 shell/src/document_view/io.rs:527 1376 1376 #: shell/src/document_view/io.rs:710 … … 1378 1378 msgstr "_Отмяна" 1379 1379 1380 #: shell/resources/pps-document-view.ui:58 31380 #: shell/resources/pps-document-view.ui:584 1381 1381 msgid "Close _After Printing" 1382 1382 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1383 1383 1384 #: shell/resources/pps-document-view.ui:59 71384 #: shell/resources/pps-document-view.ui:598 1385 1385 msgid "Open…" 1386 1386 msgstr "Отваряне…" 1387 1387 1388 #: shell/resources/pps-document-view.ui:60 31388 #: shell/resources/pps-document-view.ui:604 1389 1389 msgid "Ni_ght Mode" 1390 1390 msgstr "Но_щен режим" 1391 1391 1392 #: shell/resources/pps-document-view.ui:6 09shell/resources/pps-window.ui:1711392 #: shell/resources/pps-document-view.ui:610 shell/resources/pps-window.ui:171 1393 1393 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1394 1394 msgstr "_Клавишни комбинации" 1395 1395 1396 #: shell/resources/pps-document-view.ui:61 3shell/resources/pps-window.ui:1751396 #: shell/resources/pps-document-view.ui:614 shell/resources/pps-window.ui:175 1397 1397 msgid "_Help" 1398 1398 msgstr "Помо_щ" 1399 1399 1400 #: shell/resources/pps-document-view.ui:61 7shell/resources/pps-window.ui:1791400 #: shell/resources/pps-document-view.ui:618 shell/resources/pps-window.ui:179 1401 1401 msgid "_About Papers" 1402 1402 msgstr "_Относно „Документи“" 1403 1403 1404 #: shell/resources/pps-document-view.ui:62 51404 #: shell/resources/pps-document-view.ui:626 1405 1405 msgid "_Print…" 1406 1406 msgstr "_Печат…" 1407 1407 1408 #: shell/resources/pps-document-view.ui:6 291408 #: shell/resources/pps-document-view.ui:630 1409 1409 msgid "Fullscreen" 1410 1410 msgstr "Цял екран" 1411 1411 1412 #: shell/resources/pps-document-view.ui:63 31412 #: shell/resources/pps-document-view.ui:634 1413 1413 msgid "Present as Slideshow" 1414 1414 msgstr "Представяне като прожекция" 1415 1415 1416 #: shell/resources/pps-document-view.ui:6 391416 #: shell/resources/pps-document-view.ui:640 1417 1417 msgid "Sign D_igitally…" 1418 1418 msgstr "_Електронен подпис…" 1419 1419 1420 #: shell/resources/pps-document-view.ui:64 51420 #: shell/resources/pps-document-view.ui:646 1421 1421 msgid "Open a C_opy" 1422 1422 msgstr "Отваряне на _копие" 1423 1423 1424 #: shell/resources/pps-document-view.ui:6 491424 #: shell/resources/pps-document-view.ui:650 1425 1425 msgid "Open With…" 1426 1426 msgstr "Отваряне с…" 1427 1427 1428 #: shell/resources/pps-document-view.ui:65 31428 #: shell/resources/pps-document-view.ui:654 1429 1429 msgid "_Save As…" 1430 1430 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1431 1431 1432 #: shell/resources/pps-document-view.ui:6 591432 #: shell/resources/pps-document-view.ui:660 1433 1433 msgid "_Continuous" 1434 1434 msgstr "_Без прекъсване" 1435 1435 1436 #: shell/resources/pps-document-view.ui:66 31436 #: shell/resources/pps-document-view.ui:664 1437 1437 msgid "_Dual" 1438 1438 msgstr "_Две страници" 1439 1439 1440 #: shell/resources/pps-document-view.ui:66 71440 #: shell/resources/pps-document-view.ui:668 1441 1441 msgid "_Odd Pages Left" 1442 1442 msgstr "_Нечетните отляво" 1443 1443 1444 #: shell/resources/pps-document-view.ui:67 11444 #: shell/resources/pps-document-view.ui:672 1445 1445 msgid "Right to Left Document" 1446 1446 msgstr "Документ от дясно на ляво" 1447 1447 1448 #: shell/resources/pps-document-view.ui:67 71448 #: shell/resources/pps-document-view.ui:678 1449 1449 msgid "Ro_tate ⤵" 1450 1450 msgstr "Завъртане на_дясно" 1451 1451 1452 #: shell/resources/pps-document-view.ui:68 31452 #: shell/resources/pps-document-view.ui:684 1453 1453 msgid "Document Prop_erties" 1454 1454 msgstr "_Свойства на документа" 1455 1455 1456 #: shell/resources/pps-document-view.ui:73 41456 #: shell/resources/pps-document-view.ui:735 1457 1457 msgid "Strikethrough" 1458 1458 msgstr "Зачеркване" 1459 1459 1460 #: shell/resources/pps-document-view.ui:83 81460 #: shell/resources/pps-document-view.ui:839 1461 1461 msgid "_Open Link" 1462 1462 msgstr "_Отваряне на връзка" 1463 1463 1464 #: shell/resources/pps-document-view.ui:84 31464 #: shell/resources/pps-document-view.ui:844 1465 1465 msgid "_Copy Link Address" 1466 1466 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1467 1467 1468 #: shell/resources/pps-document-view.ui:84 81468 #: shell/resources/pps-document-view.ui:849 1469 1469 msgid "_Go To" 1470 1470 msgstr "_Към" 1471 1471 1472 #: shell/resources/pps-document-view.ui:85 31472 #: shell/resources/pps-document-view.ui:854 1473 1473 msgid "Open in New _Window" 1474 1474 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1475 1475 1476 #: shell/resources/pps-document-view.ui:86 01476 #: shell/resources/pps-document-view.ui:861 1477 1477 msgid "_Copy" 1478 1478 msgstr "_Копиране" 1479 1479 1480 #: shell/resources/pps-document-view.ui:86 41480 #: shell/resources/pps-document-view.ui:865 1481 1481 msgid "Select _All" 1482 1482 msgstr "Избор на _всичко" 1483 1483 1484 #: shell/resources/pps-document-view.ui:87 01484 #: shell/resources/pps-document-view.ui:871 1485 1485 msgid "_Save Image As…" 1486 1486 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1487 1487 1488 #: shell/resources/pps-document-view.ui:87 51488 #: shell/resources/pps-document-view.ui:876 1489 1489 msgid "Copy _Image" 1490 1490 msgstr "Копиране на _изображението" 1491 1491 1492 #: shell/resources/pps-document-view.ui:88 21492 #: shell/resources/pps-document-view.ui:883 1493 1493 #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.ui:79 1494 1494 msgid "_Open Attachment" 1495 1495 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1496 1496 1497 #: shell/resources/pps-document-view.ui:88 71497 #: shell/resources/pps-document-view.ui:888 1498 1498 #: shell/resources/pps-sidebar-annotations.ui:84 1499 1499 msgid "_Save Attachment As…" 1500 1500 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1501 1501 1502 #: shell/resources/pps-document-view.ui:89 51502 #: shell/resources/pps-document-view.ui:896 1503 1503 msgid "Annotation _Properties…" 1504 1504 msgstr "_Свойства на анотацията…" 1505 1505 1506 #: shell/resources/pps-document-view.ui:90 01506 #: shell/resources/pps-document-view.ui:901 1507 1507 msgid "R_emove Annotation" 1508 1508 msgstr "_Премахване на анотацията" 1509 1509 1510 #: shell/resources/pps-document-view.ui:90 71510 #: shell/resources/pps-document-view.ui:908 1511 1511 msgid "_Add Text Annotation" 1512 1512 msgstr "_Добавяне на текстова анотация" 1513 1513 1514 #: shell/resources/pps-document-view.ui:91 21514 #: shell/resources/pps-document-view.ui:913 1515 1515 msgid "_Highlight Selected Text" 1516 1516 msgstr "О_цветяване на избрания текст" … … 1593 1593 msgstr "Допълнителна информация" 1594 1594 1595 #: shell/resources/pps-properties-signatures.ui:37 1596 msgid "Signature Information" 1597 msgstr "Информация за подписи" 1598 1595 1599 #: shell/resources/pps-properties-signatures.ui:55 1596 1600 msgid "View Details…" … … 1681 1685 msgstr "_Отваряне на друг файл…" 1682 1686 1683 #: shell/src/application.rs:2 021687 #: shell/src/application.rs:212 1684 1688 msgid "© 1996–2025 The Papers authors" 1685 1689 msgstr "© 1996-2025 Авторите на „Документи“" 1686 1690 1687 #: shell/src/application.rs:2 031691 #: shell/src/application.rs:213 1688 1692 msgid "translator-credits" 1689 1693 msgstr "" … … 1711 1715 "newticket'>съответния раздел</a>." 1712 1716 1713 #: shell/src/application.rs:3 071717 #: shell/src/application.rs:317 1714 1718 msgid "The page label of the document to display." 1715 1719 msgstr "Текст за страница." 1716 1720 1717 #: shell/src/application.rs:3 081721 #: shell/src/application.rs:318 1718 1722 msgid "PAGE" 1719 1723 msgstr "СТРАНИЦА" 1720 1724 1721 #: shell/src/application.rs:3 161725 #: shell/src/application.rs:326 1722 1726 msgid "The page number of the document to display." 1723 1727 msgstr "Текст за номер на страница." 1724 1728 1725 #: shell/src/application.rs:3 171729 #: shell/src/application.rs:327 1726 1730 msgid "NUMBER" 1727 1731 msgstr "НОМЕР" 1728 1732 1729 #: shell/src/application.rs:3 251733 #: shell/src/application.rs:335 1730 1734 msgid "Named destination to display." 1731 1735 msgstr "Отваряне на документ при препратка." 1732 1736 1733 #: shell/src/application.rs:3 261737 #: shell/src/application.rs:336 1734 1738 msgid "DEST" 1735 1739 msgstr "ПРЕПРАТКА" 1736 1740 1737 #: shell/src/application.rs:3 341741 #: shell/src/application.rs:344 1738 1742 msgid "Run papers in fullscreen mode." 1739 1743 msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим цял екран" 1740 1744 1741 #: shell/src/application.rs:3 431745 #: shell/src/application.rs:353 1742 1746 msgid "Run papers in presentation mode." 1743 1747 msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим на презентация" 1744 1748 1745 #: shell/src/application.rs:3 521749 #: shell/src/application.rs:362 1746 1750 msgid "Show the version of the program." 1747 1751 msgstr "Извеждане на версията на програмата." 1748 1752 1749 #: shell/src/application.rs:3 621753 #: shell/src/application.rs:372 1750 1754 msgid "[FILE…]" 1751 1755 msgstr "[ФАЙЛ…]" … … 1755 1759 msgstr "Показване на подробностите" 1756 1760 1757 #: shell/src/document_view.rs:69 51761 #: shell/src/document_view.rs:696 1758 1762 msgid "" 1759 1763 "Document contains new or modified annotations and form fields that have been " … … 1763 1767 "полета." 1764 1768 1765 #: shell/src/document_view.rs:69 61769 #: shell/src/document_view.rs:697 1766 1770 msgid "Document contains form fields that have been filled out." 1767 1771 msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета." 1768 1772 1769 #: shell/src/document_view.rs:69 71773 #: shell/src/document_view.rs:698 1770 1774 msgid "Document contains new or modified annotations." 1771 1775 msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации." 1772 1776 1773 #: shell/src/document_view.rs:70 51777 #: shell/src/document_view.rs:706 1774 1778 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." 1775 1779 msgstr "Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1776 1780 1777 #: shell/src/document_view.rs:70 61781 #: shell/src/document_view.rs:707 1778 1782 msgid "Save Changes to a Copy?" 1779 1783 msgstr "Искате ли да запазите копие?" 1780 1784 1781 #: shell/src/document_view.rs:71 51785 #: shell/src/document_view.rs:716 1782 1786 msgid "Close _Without Saving" 1783 1787 msgstr "Затваряне _без запазване" 1784 1788 1785 #: shell/src/document_view.rs:71 71789 #: shell/src/document_view.rs:718 1786 1790 msgid "_Save a Copy" 1787 1791 msgstr "Запазване на _копие" 1788 1792 1789 #: shell/src/document_view/actions.rs:76 21793 #: shell/src/document_view/actions.rs:761 1790 1794 msgid "Save Image" 1791 1795 msgstr "Запазване на изображение" 1792 1796 1793 #: shell/src/document_view/actions.rs:79 81797 #: shell/src/document_view/actions.rs:797 1794 1798 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" 1795 1799 msgstr "Неуспешно намиране на подходящ формат за запазване на изображението" 1796 1800 1797 #: shell/src/document_view/actions.rs:82 11801 #: shell/src/document_view/actions.rs:820 1798 1802 msgid "The image could not be saved." 1799 1803 msgstr "Неуспешно запазване на изображението." 1800 1804 1801 #: shell/src/document_view/actions.rs:92 41805 #: shell/src/document_view/actions.rs:921 1802 1806 msgid "Caret navigation mode is now enabled, press F7 to disable." 1803 1807 msgstr "Режимът за придвижване е включен, натиснете F7, за да го изключите." 1804 1808 1805 #: shell/src/document_view/actions.rs:92 61809 #: shell/src/document_view/actions.rs:923 1806 1810 msgid "Caret navigation mode is now disabled, press F7 to enable." 1807 1811 msgstr "Режимът за придвижване е изключен, натиснете F7, за да го включите." 1808 1812 1809 #: shell/src/document_view/actions.rs:102 8shell/src/sidebar_attachments.rs:2861813 #: shell/src/document_view/actions.rs:1026 shell/src/sidebar_attachments.rs:286 1810 1814 msgid "Unable to Open Attachment" 1811 1815 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде отворен" 1812 1816 1813 #: shell/src/document_view/actions.rs:10 611817 #: shell/src/document_view/actions.rs:1059 1814 1818 msgid "The attachment could not be saved." 1815 1819 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." … … 1924 1928 msgstr "Файл" 1925 1929 1926 #: shell/src/properties_general.rs: 891930 #: shell/src/properties_general.rs:103 1927 1931 msgid "Folder" 1928 1932 msgstr "Папка" 1929 1933 1930 #: shell/src/properties_general.rs:1 451934 #: shell/src/properties_general.rs:159 1931 1935 msgid "Content" 1932 1936 msgstr "Съдържание" 1933 1937 1934 #: shell/src/properties_general.rs:1 611938 #: shell/src/properties_general.rs:175 1935 1939 msgid "Date & Time" 1936 1940 msgstr "Дата и час"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)