Changeset 4239


Ignore:
Timestamp:
May 17, 2025, 4:40:46 PM (8 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

welcome-gnome-org: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/infrastructure/welcome-gnome-org.main.bg.po

    r4232 r4239  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: welcome-gnome-org main\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2025-04-13 21:34+0200\n"
     9"PO-Revision-Date: 2025-05-17 15:37+0200\n"
    1010"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1111"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    7373msgstr "Етичен кодекс"
    7474
     75msgid "Codeberg"
     76msgstr "Codeberg"
     77
    7578msgid "Contact"
    7679msgstr "Контакт"
     
    314317#. Translators: The {0} will be replaced with 'GitLab' or 'GitHub'
    315318msgid ""
    316 "Next, we want that git on your computer can also use your {0} account. For "
    317 "this, you need an SSH key. If you don't have an SSH key yet you can "
    318 "[generate a new one](https://docs.gitlab.com/ee/user/ssh.html#generate-an-"
    319 "ssh-key-pair) using [Console](https://apps.gnome.org/Console/). "
     319"Next, we want to make sure that git on your computer can also use your {0} "
     320"account. For this, you need an SSH key. If you don't have an SSH key yet you "
     321"can [generate a new one](https://docs.gitlab.com/ee/user/ssh.html#generate-"
     322"an-ssh-key-pair) using [Console](https://apps.gnome.org/Console/). "
    320323"Alternatively, you can generate one using the [Passwords and Keys](https://"
    321 "flathub.org/de/apps/org.gnome.seahorse.Application) app."
    322 msgstr ""
    323 "След това git на компютъра ви трябва да използва вашата регистрация в {0}. "
    324 "За тази цел ви е необходим ключ за SSH. Ако все още нямате такъв, може да "
    325 "[генерирате нов](https://docs.gitlab.com/ee/user/ssh.html#generate-an-ssh-"
    326 "key-pair), като използвате терминалният емулатор [Console](https://"
    327 "apps.gnome.org/Console/). Като алтернатива може да генерирате такъв ключ с "
    328 "помощта на програмата за пароли и ключове — [Passwords and Keys](https://"
    329 "flathub.org/de/apps/org.gnome.seahorse.Application)."
     324"flathub.org/apps/org.gnome.seahorse.Application) app."
     325msgstr ""
     326"След това проверете, че git на компютъра ви може да използва вашата "
     327"регистрация в {0}. За тази цел ви е необходим ключ за SSH. Ако все още "
     328"нямате такъв, може да [генерирате нов](https://docs.gitlab.com/ee/user/"
     329"ssh.html#generate-an-ssh-key-pair), като използвате терминалният емулатор "
     330"[Console](https://apps.gnome.org/Console/). Като алтернатива може да "
     331"генерирате такъв ключ с помощта на програмата за пароли и ключове — "
     332"[Passwords and Keys](https://flathub.org/de/apps/"
     333"org.gnome.seahorse.Application)."
    330334
    331335msgid "No apps matching the given search found."
     
    376380msgstr "Преглед на много важни ресурси за разработване на GNOME"
    377381
     382#. Translators: The {0} will be replaced with a tranlsated date and time.
    378383msgid "Page generated {0}"
    379384msgstr "Страницата е генерирана на {0}"
     
    434439msgstr "Ръководство за стила на печатните материали и уеб сайтове за GNOME"
    435440
    436 # Интерфейсът на GitLab/GitHub нямат превод на български, затова оставям името на бутоните на Английски, за да се намират по-лесно.
    437 msgid "The URL is available under the button “Code” below “Clone with SSH.”"
    438 msgstr ""
    439 "Адресът е достъпен под бутона „Code“ (Код) под „Clone with SSH.“ (клониране "
    440 "със SSH)."
     441msgid ""
     442"The URL is available next to the “HTTPS” and “SSH” buttons after clicking "
     443"the “SSH” button."
     444msgstr ""
     445"Адресът е наличен до бутонитете „HTTPS“ и „SSH“ след натискането на бутона "
     446"„SSH“."
    441447
    442448# Интерфейсът на GitLab/GitHub нямат превод на български, затова оставям името на бутоните на Английски, за да се намират по-лесно.
     
    723729"еженощни версии на програми, без да имате налични резервни копия."
    724730
     731#: templates/app.md:87
     732msgid ""
     733"This app does not currently provide information on where to inspect issues."
     734msgstr ""
     735"Понастоящем тази програма не предоставя информация за това къде може да "
     736"прегледате проблемите."
     737
    725738#: templates/app.md:96 templates/app.md:119 templates/app.md:138
    726739msgid "Quality testing"
     
    737750"предстоящо издание."
    738751
    739 #: templates/app.md:103 templates/app.md:129 templates/app.md:125
     752#: templates/app.md:103 templates/app.md:129 templates/app.md:144
    740753msgid "Chasing issues"
    741754msgstr "Преследване на проблеми"
    742755
    743 #: templates/app.md:105 templates/app.md:131 templates/app.md:127
     756#: templates/app.md:105 templates/app.md:131 templates/app.md:146
    744757msgid ""
    745758"For many apps, the issue tracker is a central place for coordination of app "
     
    762775"[настроено](http://nightly.gnome.org)."
    763776
    764 #: templates/app.md:121 templates/app.md:140 templates/app.md:139
    765 msgid ""
    766 "Catching issues and regressions before they land in a stable release is very "
    767 "valuable for a project. You can help with this by trying out an upcoming "
    768 "release.\n"
    769 "You can do this by trying out the nightly build of the app."
    770 msgstr ""
    771 "Намирането на проблеми и регресии, преди те да се появят в стабилната "
    772 "версия, е много ценно за проекта. Може да помогнете за това, като изпробвате "
    773 "предстоящо издание.\n"
    774 "Може да направите това, като изпробвате еженощната версия на програмата."
    775 
    776 #: templates/app.md:121 templates/app.md:147 templates/app.md:143
     777#: templates/app.md:121 templates/app.md:147 templates/app.md:162
    777778msgid "Reporting found issues"
    778779msgstr "Докладване на открити проблеми"
    779780
    780 #: templates/app.md:123 templates/app.md:149 templates/app.md:145
     781#: templates/app.md:123 templates/app.md:149 templates/app.md:164
    781782msgid ""
    782783"Reporting issues you found when using the app can be of high value for app "
     
    795796"Може да направите това, като изпробвате еженощната версия на програмата."
    796797
    797 #: templates/app.md:125 templates/app.md:151 templates/app.md:147
     798#: templates/app.md:125 templates/app.md:151 templates/app.md:166
    798799msgid ""
    799800"Search the issue tracker to find out if the issue has already been reported."
     
    802803"проблемът вече е бил докладван."
    803804
    804 #: templates/app.md:126 templates/app.md:152 templates/app.md:148
     805#: templates/app.md:126 templates/app.md:152 templates/app.md:167
    805806msgid ""
    806807"Check if the issue also exists in the [latest version of the app](#trying-"
     
    810811"(#trying-the-latest-version)."
    811812
    812 #: templates/app.md:127 templates/app.md:153 templates/app.md:149
     813#: templates/app.md:127 templates/app.md:153 templates/app.md:168
    813814msgid ""
    814815"If applicable, try to find out under which exact circumstances the problem "
     
    818819"възниква проблемът."
    819820
    820 #: templates/app.md:128 templates/app.md:154 templates/app.md:150
     821#: templates/app.md:128 templates/app.md:154 templates/app.md:169
    821822msgid ""
    822823"Report all potentially relevant information, like the version of the app "
     
    826827"на програмата, която разкрива поведението."
    827828
    828 #: templates/app.md:130 templates/app.md:156 templates/app.md:152
     829#: templates/app.md:130 templates/app.md:156 templates/app.md:171
    829830msgid "Diagnosing listed issues"
    830831msgstr "Изследване на проблеми в списъка"
    831832
    832 #: templates/app.md:132 templates/app.md:158 templates/app.md:154
     833#: templates/app.md:132 templates/app.md:158 templates/app.md:173
    833834msgid ""
    834835"Tracking down the exact cause of an issue can be a very important task. "
     
    851852"помагат с намирането на проблема."
    852853
    853 #: templates/app.md:134 templates/app.md:160 templates/app.md:156
     854#: templates/app.md:134 templates/app.md:160 templates/app.md:175
    854855msgid "Suggesting features"
    855856msgstr "Предлагане на функционалност"
    856857
    857 #: templates/app.md:136 templates/app.md:162 templates/app.md:158
     858#: templates/app.md:136 templates/app.md:162 templates/app.md:177
    858859msgid ""
    859860"Most apps handle feature requests via the issue tracker as well. Note that "
     
    870871"част от тази програма."
    871872
    872 #: templates/app.md:138 templates/app.md:164 templates/app.md:160
     873#: templates/app.md:138 templates/app.md:164 templates/app.md:179
    873874msgid ""
    874875"When suggesting a new feature, it is helpful to focus on the question of "
     
    884885"функцията."
    885886
    886 #: templates/app.md:140 templates/app.md:166 templates/app.md:162
     887#: templates/app.md:140 templates/app.md:121 templates/app.md:139
     888msgid ""
     889"Catching issues and regressions before they land in a stable release is very "
     890"valuable for a project. You can help with this by trying out an upcoming "
     891"release.\n"
     892"You can do this by trying out the nightly build of the app."
     893msgstr ""
     894"Намирането на проблеми и регресии, преди те да се появят в стабилната "
     895"версия, е много ценно за проекта. Може да помогнете за това, като изпробвате "
     896"предстоящо издание.\n"
     897"Може да направите това, като изпробвате еженощната версия на програмата."
     898
     899#: templates/app.md:140 templates/app.md:181 templates/app.md:109
    887900msgid "Finding a task"
    888901msgstr "Намиране на задача"
    889902
    890 #: templates/app.md:142 templates/app.md:168 templates/app.md:164
     903#: templates/app.md:142 templates/app.md:183 templates/app.md:111
    891904msgid ""
    892905"The issue tracker can also help you find open tasks you could tackle. Before "
     
    899912"бъдат приети заявки за сливане на тази функция."
    900913
    901 #: templates/app.md:146 templates/app.md:186 templates/app.md:168
     914#: templates/app.md:146 templates/app.md:187 templates/app.md:201
    902915msgid "Working on the code"
    903916msgstr "Работа върху кода"
    904917
    905 #: templates/app.md:148 templates/app.md:188 templates/app.md:170
     918#: templates/app.md:148 templates/app.md:189 templates/app.md:203
    906919msgid ""
    907920"Whether you want to fix a typo, change the user interface, or work on the "
     
    920933"как да подадете промените си."
    921934
    922 #: templates/app.md:150 templates/app.md:190 templates/app.md:191
     935#: templates/app.md:150 templates/app.md:191 templates/app.md:205
    923936msgid ""
    924937"If you are planning a somewhat larger change or addition to the app, it is "
     
    940953"усилия, не всички проекти се поддържат непрекъснато."
    941954
    942 #: templates/app.md:152 templates/app.md:192 templates/app.md:174
     955#: templates/app.md:152 templates/app.md:193 templates/app.md:207
    943956msgid ""
    944957"Note that while many community members are happy to help you out when you "
     
    950963"ресурсите, за да ви насочат към даден принос."
    951964
    952 #: templates/app.md:170 templates/app.md:189 templates/app.md:184
     965#: templates/app.md:182 templates/app.md:193 templates/app.md:223
     966msgid "Getting the app to build"
     967msgstr "Изграждане на програмата"
     968
     969#: templates/app.md:185 templates/app.md:170 templates/app.md:189
    953970msgid ""
    954971"This app also has tasks which are labeled with the “Newcomer” tag. Those "
     
    959976"са по-лесни."
    960977
    961 #: templates/app.md:193 templates/app.md:222 templates/app.md:204
    962 msgid "Getting the app to build"
    963 msgstr "Изграждане на програмата"
    964 
    965 #: templates/app.md:197 templates/app.md:226 templates/app.md:208
     978#: templates/app.md:186 templates/app.md:197 templates/app.md:227
    966979msgid ""
    967980"When making changes to an app you will usually want to build and test the "
     
    973986"процес може да се опрости много, като се използва програмата „Разработчик“."
    974987
    975 #: templates/app.md:213 templates/app.md:242 templates/app.md:224
     988#: templates/app.md:202 templates/app.md:213 templates/app.md:243
    976989msgid ""
    977990"After starting Builder, you can choose to *clone* a project. This will "
     
    981994"Това ще изтегли програмата на вашия компютър."
    982995
    983 #: templates/app.md:225 templates/app.md:254 templates/app.md:266
     996#: templates/app.md:214 templates/app.md:225 templates/app.md:255
    984997msgid ""
    985998"You have to enter the repository location. The correct URL can be copied "
     
    9931006msgstr "Няма информация как да изградите тази програма."
    9941007
    995 #: templates/app.md:228 templates/app.md:317 templates/app.md:306
    996 msgid "Vala language"
    997 msgstr "Език Vala"
    998 
    999 #: templates/app.md:243 templates/app.md:272 templates/app.md:284
     1008#: templates/app.md:232 templates/app.md:243 templates/app.md:273
    10001009msgid ""
    10011010"Depending on your internet connection and the size of the project, cloning "
     
    10121021"програмата, сега може да натиснете бутона „Изпълняване на проекта“."
    10131022
    1014 #: templates/app.md:247 templates/app.md:226 templates/app.md:237
     1023#: templates/app.md:242 templates/app.md:253 templates/app.md:283
     1024msgid ""
     1025"If everything goes right, the app should be built. After the build has been "
     1026"completed, the built app should start automatically."
     1027msgstr ""
     1028"Ако всичко е наред, програмата ще бъде изградена. След приключване на "
     1029"изграждането, програмата трябва да се стартира автоматично."
     1030
     1031#: templates/app.md:247 templates/app.md:226 templates/app.md:228
    10151032msgid "Python language"
    10161033msgstr "Език Python"
    10171034
    1018 #: templates/app.md:253 templates/app.md:282 templates/app.md:294
    1019 msgid ""
    1020 "If everything goes right, the app should be built. After the build has been "
    1021 "completed, the built app should start automatically."
    1022 msgstr ""
    1023 "Ако всичко е наред, програмата ще бъде изградена. След приключване на "
    1024 "изграждането, програмата трябва да се стартира автоматично."
    1025 
    1026 #: templates/app.md:258 templates/app.md:299 templates/app.md:269
     1035#: templates/app.md:258 templates/app.md:299 templates/app.md:317
    10271036msgid "Rust language"
    10281037msgstr "Език Rust"
    10291038
    1030 #: templates/app.md:287 templates/app.md:216 templates/app.md:306
     1039#: templates/app.md:287 templates/app.md:216 templates/app.md:228
    10311040msgid "JavaScript language"
    10321041msgstr "Език JavaScript"
    10331042
    1034 #: templates/app.md:294 templates/app.md:328 templates/app.md:315
     1043#: templates/app.md:288 templates/app.md:302 templates/app.md:216
     1044msgid "C language"
     1045msgstr "Език C"
     1046
     1047#: templates/app.md:302 templates/app.md:306 templates/app.md:228
     1048msgid "Vala language"
     1049msgstr "Език Vala"
     1050
     1051#: templates/app.md:317 templates/app.md:296 templates/app.md:278
    10351052msgid "Setting up GitHub"
    10361053msgstr "Настройване на GitHub"
    10371054
    1038 #: templates/app.md:338 templates/app.md:301 templates/app.md:241
    1039 msgid "C language"
    1040 msgstr "Език C"
    1041 
    1042 #: templates/app.md:346 templates/app.md:353 templates/app.md:387
     1055#: templates/app.md:346 templates/app.md:366 templates/app.md:324
    10431056msgid "Submitting your work"
    10441057msgstr "Подаване на вашата работа"
    10451058
    1046 #: templates/app.md:348 templates/app.md:355 templates/app.md:389
     1059#: templates/app.md:348 templates/app.md:368 templates/app.md:326
    10471060msgid ""
    10481061"After making changes to a project, you can submit them for review. Our goal "
     
    10551068"промяна в кода и данните на проекта."
    10561069
    1057 #: templates/app.md:363 templates/app.md:370 templates/app.md:404
     1070#: templates/app.md:360 templates/app.md:380 templates/app.md:338
    10581071msgid "Setting up GitLab"
    10591072msgstr "Настройване на GitLab"
    10601073
    1061 #: templates/app.md:386 templates/app.md:393 templates/app.md:427
     1074#: templates/app.md:388 templates/app.md:408 templates/app.md:366
    10621075msgid "Creating your own project copy"
    10631076msgstr "Създаване на собствено копие на проекта"
    10641077
    1065 #: templates/app.md:406 templates/app.md:413 templates/app.md:447
     1078#: templates/app.md:408 templates/app.md:428 templates/app.md:386
    10661079msgid ""
    10671080"where `<ssh-fork-url>` has to be replaced with the SSH URL you looked up in "
     
    10711084"получили в предишната стъпка."
    10721085
    1073 #: templates/app.md:411 templates/app.md:418 templates/app.md:452
     1086#: templates/app.md:413 templates/app.md:433 templates/app.md:391
    10741087msgid "Creating a merge request"
    10751088msgstr "Създаване на заявка за сливане"
    10761089
    1077 #: templates/app.md:413 templates/app.md:420 templates/app.md:454
     1090#: templates/app.md:415 templates/app.md:435 templates/app.md:393
    10781091msgid "We now arrive at what are more regular tasks when working with git."
    10791092msgstr "Сега стигаме до по-обикновени задачи при работа с git."
    10801093
    1081 #: templates/app.md:418 templates/app.md:425 templates/app.md:429
     1094#: templates/app.md:420 templates/app.md:440 templates/app.md:398
    10821095msgid ""
    10831096"First, we want to switch to what’s called a different *branch*. Branches are "
     
    10901103"направите това, може да извикате"
    10911104
    1092 #: templates/app.md:424 templates/app.md:431 templates/app.md:356
     1105#: templates/app.md:426 templates/app.md:446 templates/app.md:404
    10931106msgid ""
    10941107"where `my-changes` is a short description of what you are working on, "
     
    10981111"интервали."
    10991112
    1100 #: templates/app.md:429 templates/app.md:436 templates/app.md:361
     1113#: templates/app.md:431 templates/app.md:451 templates/app.md:409
    11011114msgid ""
    11021115"Next, we want to save the changes you made with git. That’s usually referred "
     
    11061119"нарича създаване на *подаване* (commit). Може да го направите с командата"
    11071120
    1108 #: templates/app.md:435 templates/app.md:442 templates/app.md:367
     1121#: templates/app.md:437 templates/app.md:457 templates/app.md:415
    11091122msgid ""
    11101123"The commit messages should describe your changes. You can learn more about "
     
    11161129"handbook.gnome.org/development/commit-messages.html)."
    11171130
    1118 #: templates/app.md:440 templates/app.md:447 templates/app.md:372
     1131#: templates/app.md:442 templates/app.md:462 templates/app.md:420
    11191132msgid ""
    11201133"Now, we have to get your saved changes onto GitLab. Luckily, we have already "
     
    11261139"раздел. Всичко, което остава да направите, е да извикате"
    11271140
    1128 #: templates/app.md:449 templates/app.md:456 templates/app.md:381
     1141#: templates/app.md:451 templates/app.md:471 templates/app.md:429
    11291142msgid ""
    11301143"We are finally at the last step. If you check the output in Console after "
     
    12701283"е важно за вас или в което чувствате вътрешна мотивация."
    12711284
    1272 #: templates/index.md:112 templates/app.md:342 templates/app.md:305
    1273 #: templates/app.md:245
     1285#: templates/index.md:112 templates/app.md:292 templates/app.md:306
     1286#: templates/app.md:220
    12741287msgid ""
    12751288"To get started with developing GNOME apps with C we recommend the [Beginners "
     
    13121325
    13131326#: templates/index.md:154 templates/app.md:291 templates/app.md:220
    1314 #: templates/app.md:310
     1327#: templates/app.md:232
    13151328msgid ""
    13161329"We recommend the [GJS Developer Guide](https://gjs.guide/guides/) to get "
     
    13231336
    13241337#: templates/index.md:184 templates/app.md:251 templates/app.md:230
    1325 #: templates/app.md:241
     1338#: templates/app.md:232
    13261339msgid ""
    13271340"If you are familiar with the basics of the [Python language](https://"
     
    13371350
    13381351#: templates/index.md:225 templates/app.md:262 templates/app.md:303
    1339 #: templates/app.md:273
     1352#: templates/app.md:321
    13401353msgid ""
    13411354"If you are familiar with the basics of the [Rust language](https://www.rust-"
     
    13511364"долу може да намерите други важни ресурси."
    13521365
    1353 #: templates/index.md:277 templates/app.md:232 templates/app.md:321
    1354 #: templates/app.md:310
     1366#: templates/index.md:277 templates/app.md:306 templates/app.md:310
     1367#: templates/app.md:232
    13551368msgid ""
    13561369"For getting started with the [Vala language](https://vala.dev/), we "
     
    16531666"основават на по-сложен код на Rust."
    16541667
    1655 #: templates/team/websites.md:59 templates/index.md:330 templates/app.md:315
    1656 #: templates/app.md:322 templates/app.md:356
     1668#: templates/team/websites.md:59 templates/index.md:330 templates/app.md:293
     1669#: templates/app.md:315 templates/app.md:335
    16571670msgid "Useful apps"
    16581671msgstr "Полезни програми"
    1659 
    1660 #~ msgid ""
    1661 #~ "This app does not currently provide information on where to inspect "
    1662 #~ "issues."
    1663 #~ msgstr ""
    1664 #~ "Понастоящем тази програма не предоставя информация за това къде може да "
    1665 #~ "прегледате проблемите."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.