Changeset 47 for desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jul 21, 2005, 6:41:37 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po
r45 r47 10 10 "Project-Id-Version: bug-buddy\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-07- 14 05:22+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-07- 14 16:31+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:35+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:36+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 21 #: ../src/bug-buddy.c:5 919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../src/bug-buddy.c:58 22 22 msgid "Submit bug report" 23 23 msgstr "Подаване на доклад за грешка" 24 24 25 #: ../src/bug-buddy.c: 6025 #: ../src/bug-buddy.c:59 26 26 msgid "Only send report to yourself" 27 27 msgstr "Изпращане на доклада само до мен" 28 28 29 #: ../src/bug-buddy.c:6 129 #: ../src/bug-buddy.c:60 30 30 msgid "Save report to file" 31 31 msgstr "Запазване на доклада във файл" 32 32 33 #: ../src/bug-buddy.c:6 633 #: ../src/bug-buddy.c:65 34 34 msgid "crashed application" 35 35 msgstr "забила програма" 36 36 37 #: ../src/bug-buddy.c:6 737 #: ../src/bug-buddy.c:66 38 38 msgid "core file" 39 39 msgstr "core файл" 40 40 41 #: ../src/bug-buddy.c:6 841 #: ../src/bug-buddy.c:67 42 42 msgid "nothing" 43 43 msgstr "нищо" 44 44 45 #: ../src/bug-buddy.c:7 945 #: ../src/bug-buddy.c:78 46 46 msgid "Name of contact" 47 47 msgstr "Име за контакт" 48 48 49 #: ../src/bug-buddy.c:7 949 #: ../src/bug-buddy.c:78 50 50 msgid "NAME" 51 51 msgstr "ИМЕ" 52 52 53 #: ../src/bug-buddy.c: 8053 #: ../src/bug-buddy.c:79 54 54 msgid "Email address of contact" 55 55 msgstr "Адрес на ел. поща за контакт" 56 56 57 #: ../src/bug-buddy.c: 8057 #: ../src/bug-buddy.c:79 58 58 msgid "EMAIL" 59 59 msgstr "ЕЛ. ПОЩА" 60 60 61 #: ../src/bug-buddy.c:8 161 #: ../src/bug-buddy.c:80 62 62 msgid "Package containing the program" 63 63 msgstr "Пакет, съдържащ програмата" 64 64 65 #: ../src/bug-buddy.c:8 165 #: ../src/bug-buddy.c:80 66 66 msgid "PACKAGE" 67 67 msgstr "ПАКЕТ" 68 68 69 #: ../src/bug-buddy.c:8 269 #: ../src/bug-buddy.c:81 70 70 msgid "Version of the package" 71 71 msgstr "Версия на пакета" 72 72 73 #: ../src/bug-buddy.c:8 273 #: ../src/bug-buddy.c:81 74 74 msgid "VERSION" 75 75 msgstr "ВЕРСИЯ" 76 76 77 #: ../src/bug-buddy.c:8 377 #: ../src/bug-buddy.c:82 78 78 msgid "File name of crashed program" 79 79 msgstr "Име на файл от забилата програма" 80 80 81 #: ../src/bug-buddy.c:8 3 ../src/bug-buddy.c:85 ../src/bug-buddy.c:8681 #: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85 82 82 msgid "FILE" 83 83 msgstr "ФАЙЛ" 84 84 85 #: ../src/bug-buddy.c:8 485 #: ../src/bug-buddy.c:83 86 86 msgid "PID of crashed program" 87 87 msgstr "PID на забилата програма" 88 88 89 #: ../src/bug-buddy.c:8 489 #: ../src/bug-buddy.c:83 90 90 msgid "PID" 91 91 msgstr "PID" 92 92 93 #: ../src/bug-buddy.c:8 593 #: ../src/bug-buddy.c:84 94 94 msgid "Core file from program" 95 95 msgstr "Core файл от програмата" 96 96 97 #: ../src/bug-buddy.c:8 697 #: ../src/bug-buddy.c:85 98 98 msgid "Text file to include in the report" 99 99 msgstr "Текстов файл за включване в доклада" 100 100 101 #: ../src/bug-buddy.c:8 7101 #: ../src/bug-buddy.c:86 102 102 msgid "PID of the program to kill after the report" 103 103 msgstr "PID на програмата за убиване след доклада" 104 104 105 #: ../src/bug-buddy.c:8 7105 #: ../src/bug-buddy.c:86 106 106 msgid "KILL" 107 107 msgstr "УБИВАНЕ" 108 108 109 #: ../src/bug-buddy.c:12 3109 #: ../src/bug-buddy.c:122 110 110 #, c-format 111 111 msgid "Could not find widget named %s at %s" … … 120 120 "Убиване на процеса gdb (трасирането на стека няма да бъде пълно)?" 121 121 122 #: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:11 3122 #: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:115 123 123 msgid "gdb has already exited" 124 124 msgstr "gdb вече съществува" … … 126 126 #: ../src/bug-buddy.c:274 127 127 msgid "Save Backtrace" 128 msgstr "Запазване на \"backtrace\""128 msgstr "Запазване на „backtrace“" 129 129 130 130 #: ../src/bug-buddy.c:290 … … 163 163 msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки" 164 164 165 #: ../src/bug-buddy.c:52 6165 #: ../src/bug-buddy.c:527 166 166 msgid "" 167 167 "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" … … 171 171 "Вместо това използвайте опцията на командния ред --appname." 172 172 173 #: ../src/bug-buddy.c:54 0173 #: ../src/bug-buddy.c:541 174 174 msgid "" 175 175 "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" … … 179 179 "Вместо това използвайте опцията на командния ред --pid." 180 180 181 #: ../src/bug-buddy.c:55 0181 #: ../src/bug-buddy.c:551 182 182 msgid "" 183 183 "To debug a process, the application name is also required.\n" … … 187 187 "Добавете аргумент на командния ред с опцията --appname." 188 188 189 #: ../src/bug-buddy.c:69 5189 #: ../src/bug-buddy.c:697 190 190 #, c-format 191 191 msgid "" … … 196 196 "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран." 197 197 198 #: ../src/bug-buddy.c:7 19198 #: ../src/bug-buddy.c:721 199 199 msgid "" 200 200 "Bug Buddy could not update its bug information.\n" … … 248 248 "\n" 249 249 "Информацията за грешки, която се намира на системата Ви е остаряла. " 250 " \"Актуализиране\" ще оправи това. Ако изберете \"Без актуализиране\", ще "250 "„Актуализиране“ ще оправи това. Ако изберете „Без актуализиране“, ще " 251 251 "използвате старите данни.\n" 252 252 … … 263 263 msgstr "Двоичен файл:" 264 264 265 #: ../src/bug-buddy.glade.h:15 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:2 53265 #: ../src/bug-buddy.glade.h:15 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:249 266 266 msgid "Bug Buddy" 267 267 msgstr "Bug Buddy" … … 285 285 "Bug Buddy сега събира информация за забиването, за да я прати към система за " 286 286 "следене на грешките. Това е автоматичен процес и може да отнеме няколко " 287 "минути. Когато свърши, може да натиснете \"Показване на подробна информация "288 "за грешки \" за да видите информацията или да натиснете \"Напред\", за да се "287 "минути. Когато свърши, може да натиснете „Показване на подробна информация " 288 "за грешки“ за да видите информацията или да натиснете „Напред“, за да се " 289 289 "придвижите към следващата стъпка в процеса." 290 290 … … 314 314 msgstr "Изч. гр." 315 315 316 #: ../src/bug-buddy.glade.h:25 ../src/bugzilla.c: 748 ../src/bugzilla.c:823317 #: ../src/bugzilla.c: 854316 #: ../src/bug-buddy.glade.h:25 ../src/bugzilla.c:809 ../src/bugzilla.c:923 317 #: ../src/bugzilla.c:954 318 318 msgid "Description" 319 319 msgstr "Описание" … … 526 526 msgstr "%d от %d" 527 527 528 #: ../src/bugzilla.c:7 22528 #: ../src/bugzilla.c:785 529 529 msgid "ID" 530 530 msgstr "ID" 531 531 532 #: ../src/bugzilla.c:7 36 ../src/bugzilla.c:805532 #: ../src/bugzilla.c:799 ../src/bugzilla.c:905 533 533 msgid "Product" 534 534 msgstr "Продукт" 535 535 536 #: ../src/bugzilla.c: 742 ../src/bugzilla.c:848536 #: ../src/bugzilla.c:804 ../src/bugzilla.c:948 537 537 msgid "Component" 538 538 msgstr "Компонент" 539 539 540 #: ../src/bugzilla.c: 899540 #: ../src/bugzilla.c:999 541 541 #, c-format 542 542 msgid "" … … 546 546 "Bug Buddy will now quit." 547 547 msgstr "" 548 "Bug Buddy не успя да отвори \"%s\".\n"548 "Bug Buddy не успя да отвори „%s“.\n" 549 549 "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран.\n" 550 550 "\n" 551 551 "Bug Buddy сега ще приключи работа." 552 552 553 #: ../src/bugzilla.c: 937553 #: ../src/bugzilla.c:1037 554 554 msgid "" 555 555 "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n" … … 565 565 "Bug Buddy сега ще приключи работа." 566 566 567 #: ../src/bugzilla.c:1 021567 #: ../src/bugzilla.c:1121 568 568 #, c-format 569 569 msgid "Couldn't load icon for %s" … … 586 586 msgstr "Ако URI е бил посещаван досега." 587 587 588 #: ../src/gdb-buddy.c:8 4588 #: ../src/gdb-buddy.c:86 589 589 #, c-format 590 590 msgid "Obtaining stack trace... (%d)" 591 591 msgstr "Получава се трасировката на стека... (%d)" 592 592 593 #: ../src/gdb-buddy.c:16 0593 #: ../src/gdb-buddy.c:162 594 594 #, c-format 595 595 msgid "" … … 598 598 msgstr "" 599 599 "Не може да се обработи core файла с gdb:\n" 600 " \"%s\""601 602 #: ../src/gdb-buddy.c:18 5600 "„%s“" 601 602 #: ../src/gdb-buddy.c:187 603 603 #, c-format 604 604 msgid "" … … 607 607 msgstr "" 608 608 "GDB не успя да определи кой изпълним файл е създал\n" 609 " \"%s\""610 611 #: ../src/gdb-buddy.c:21 5609 "„%s“" 610 611 #: ../src/gdb-buddy.c:217 612 612 msgid "Error on read... aborting" 613 613 msgstr "Грешка при четене... прекъсване" 614 614 615 #: ../src/gdb-buddy.c:26 3615 #: ../src/gdb-buddy.c:265 616 616 msgid "Both a binary file and PID are required to debug." 617 617 msgstr "" 618 618 "За изчистването на грешки са необходими както PID, така и двоичен файл." 619 619 620 #: ../src/gdb-buddy.c:28 4620 #: ../src/gdb-buddy.c:286 621 621 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." 622 622 msgstr "" … … 624 624 "пътя." 625 625 626 #: ../src/gdb-buddy.c:29 4626 #: ../src/gdb-buddy.c:296 627 627 msgid "" 628 628 "GDB could not be found on your system.\n" … … 632 632 "Информацията за изчистване на грешки не може да бъде получена." 633 633 634 #: ../src/gdb-buddy.c:30 2634 #: ../src/gdb-buddy.c:304 635 635 msgid "" 636 636 "Could not find the gdb-cmd file.\n" … … 640 640 "Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy." 641 641 642 #: ../src/gdb-buddy.c:31 0642 #: ../src/gdb-buddy.c:312 643 643 #, c-format 644 644 msgid "" … … 680 680 "Do you wish to overwrite this file?" 681 681 msgstr "" 682 "Вече съществува файл с име \"%s\".\n"682 "Вече съществува файл с име „%s“.\n" 683 683 "\n" 684 684 "Да бъде ли презаписан?" … … 692 692 msgstr "Не може да се създаде резервно копие." 693 693 694 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 6694 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:53 695 695 msgid "Welcome to Bug Buddy" 696 696 msgstr "Добре дошли в Bug Buddy" 697 697 698 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 7698 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:54 699 699 msgid "Collecting debug info" 700 700 msgstr "Събиране на информация за грешката" 701 701 702 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 8702 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:55 703 703 msgid "Select a Product or Application" 704 704 msgstr "Избиране на продукт или програма" 705 705 706 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 9706 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:56 707 707 msgid "Select a Component" 708 708 msgstr "Избиране на компонент" 709 709 710 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c: 60710 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:57 711 711 msgid "Frequently Reported Bugs" 712 712 msgstr "Често докладвани грешки" 713 713 714 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c: 61714 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:58 715 715 msgid "Bug Description" 716 716 msgstr "Описание на грешката" 717 717 718 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c: 62718 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:59 719 719 msgid "Mail Configuration" 720 720 msgstr "Настройки на пощата" 721 721 722 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 3722 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:60 723 723 msgid "Confirmation" 724 724 msgstr "Потвърждение" 725 725 726 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 4726 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:61 727 727 msgid "Finished!" 728 728 msgstr "Завършено!" … … 732 732 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" 733 733 #. 734 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:24 3734 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:240 735 735 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" 736 736 msgstr "" 737 "Ростислав \"zbrox\"Райков <zbrox@i-space.org>\n"738 "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"737 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 738 "Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 739 739 "\n" 740 740 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 742 742 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 743 743 744 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:25 7744 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:251 745 745 msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME." 746 746 msgstr "Графичен инструмент за докладване на грешки в GNOME." 747 747 748 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:274 749 msgid "The lame Bug Buddy web page" 750 msgstr "Недомислената уеб страница на Bug Buddy" 751 752 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:419 748 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:252 749 msgid "" 750 "Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n" 751 "Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n" 752 "Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera" 753 msgstr "" 754 "Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n" 755 "Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n" 756 "Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera" 757 758 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:404 753 759 msgid "Please enter your name." 754 760 msgstr "Въведете вашето име." 755 761 756 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:4 28762 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:413 757 763 msgid "Please enter a valid email address." 758 764 msgstr "Въведете валиден адрес на ел. поща." 759 765 760 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:4 37766 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:422 761 767 #, c-format 762 768 msgid "" … … 765 771 "Please check the path to sendmail again." 766 772 msgstr "" 767 " \"%s\"не съществува.\n"773 "„%s“ не съществува.\n" 768 774 "\n" 769 775 "Проверете отново пътя до sendmail." 770 776 771 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:4 61777 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:446 772 778 msgid "Please enter a valid email command." 773 779 msgstr "Въведете валидна команда за ел. поща." 774 780 775 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 37781 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:522 776 782 msgid "The specified file does not exist." 777 783 msgstr "Указаният файл не съществува." 778 784 779 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 43785 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:528 780 786 #, c-format 781 787 msgid "File is of type: %s" 782 788 msgstr "Файлът е от тип: %s" 783 789 784 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 47790 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:532 785 791 #, c-format 786 792 msgid "" … … 789 795 "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files." 790 796 msgstr "" 791 " \"%s\"е файл %s.\n"797 "„%s“ е файл %s.\n" 792 798 "\n" 793 799 "Bug Buddy може да изпаща само файлове с обикновен текст (text/*)." 794 800 795 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 60801 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:545 796 802 msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report." 797 803 msgstr "Трябва да включите понятна тема на доклада за грешка." 798 804 799 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:5 69805 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:554 800 806 msgid "You must include a comprehensible description in your bug report." 801 807 msgstr "Трябва да включите понятно описание в доклада за грешка." 802 808 803 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 16809 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:601 804 810 msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..." 805 811 msgstr "Почакайте докато Bug Buddy запазва доклада за грешка..." 806 812 807 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 20813 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:605 808 814 #, c-format 809 815 msgid "" … … 820 826 "Пробвайте отново, например с ново име" 821 827 822 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 28828 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:613 823 829 #, c-format 824 830 msgid "Your bug report was saved in %s" 825 831 msgstr "Докладът ви е запазен в %s" 826 832 827 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 36833 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:621 828 834 msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..." 829 835 msgstr "Почакайте докато Bug Buddy подава доклада за грешка..." 830 836 831 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 40837 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:625 832 838 #, c-format 833 839 msgid "" … … 840 846 "%s" 841 847 842 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:6 47848 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:632 843 849 #, c-format 844 850 msgid "" … … 857 863 "Благодарим Ви за помощта." 858 864 859 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:8 85865 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:870 860 866 msgid "Please, select the core file or running application to debug." 861 867 msgstr "Изберете, в коя програма или core файл да изчиствате грешки." 862 868 863 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:8 95869 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:880 864 870 #, c-format 865 871 msgid "" … … 874 880 "Би било добре да го обновите с по-нова версия на %s система" 875 881 876 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:9 65882 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:950 877 883 msgid "Please choose a product for your bug report." 878 884 msgstr "Трябва да зададете продукт във вашия доклад." 879 885 880 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:9 69886 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:954 881 887 #, c-format 882 888 msgid "Please choose a component, version, and severity level for product %s" 883 889 msgstr "Изберете компонент, версия и ниво на тежест за продукта %s" 884 890 885 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:9 78891 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:963 886 892 msgid "Please choose an application for your bug report." 887 893 msgstr "Избиране на програма за докладване." 888 894 889 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:9 82895 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:967 890 896 #, c-format 891 897 msgid "" … … 893 899 msgstr "Изберете компонент, версия и ниво на тежест за програмата %s" 894 900 895 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:9 96901 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:981 896 902 msgid "" 897 903 "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about it. " … … 901 907 "изберете друга програма." 902 908 903 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:10 37909 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:1022 904 910 msgid "You must specify a component for your bug report." 905 911 msgstr "Трябва да укажете компонент във вашия доклад." … … 971 977 msgstr "Използва sendmail, за да изпраща доклади" 972 978 979 #~ msgid "The lame Bug Buddy web page" 980 #~ msgstr "Недомислената уеб страница на Bug Buddy"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.