Changeset 47 for desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jul 21, 2005, 6:41:37 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po
r45 r47 9 9 "Project-Id-Version: sound juicer\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-07- 14 06:38+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-07- 14 16:50+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 21 21 msgid "Extract music from your CDs" 22 msgstr "Извличане на музика от вашите аудио дискове в mp3 или ogg"22 msgstr "Извличане на музика от Вашите аудио дискове в mp3 или ogg" 23 23 24 24 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 … … 27 27 28 28 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 29 msgid "<b>Album Progress</b>"30 msgstr "<b>Прогрес на албума</b>"31 32 #: ../data/sound-juicer.glade.h:233 29 msgid "<b>Artist:</b>" 34 30 msgstr "<b>Изпълнител:</b>" 35 31 36 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 332 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 37 33 msgid "<b>Device</b>" 38 34 msgstr "<b>Устройство</b>" 39 35 40 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 436 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 41 37 msgid "<b>Duration:</b>" 42 38 msgstr "<b>Продължителност:</b>" 43 39 44 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 540 #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 45 41 msgid "<b>Format</b>" 46 42 msgstr "<b>Формат</b>" 47 43 48 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 644 #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 49 45 msgid "<b>Genre:</b>" 50 46 msgstr "<b>Жанр:</b>" 51 47 52 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 748 #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 53 49 msgid "<b>Music Folder</b>" 54 50 msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>" 55 51 56 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 852 #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 57 53 msgid "<b>Title:</b>" 58 54 msgstr "<b>Заглавие:</b>" 59 55 60 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 956 #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 61 57 msgid "<b>Track Names</b>" 62 58 msgstr "<b>Имена на песните</b>" 63 59 64 #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 65 msgid "<b>Track Progress</b>" 66 msgstr "<b>Прогрес на песента</b>" 67 68 #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 60 #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 69 61 msgid "<i>path_example_label</i>" 70 62 msgstr "<i>path_example_label</i>" 71 63 72 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 264 #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 73 65 msgid "CD _drive:" 74 66 msgstr "CD _устройство:" 75 67 76 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 368 #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 77 69 msgid "E_ject" 78 70 msgstr "Из_важдане" 79 71 80 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 472 #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 81 73 msgid "Edit _Profiles" 82 74 msgstr "Редактиране на _профилите" 83 75 84 #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 85 msgid "Estimated time left:" 86 msgstr "Оставащо време:" 87 88 #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 76 #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 89 77 msgid "Example Path:" 90 78 msgstr "Примерен път:" 91 79 92 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 780 #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 93 81 msgid "File _name:" 94 82 msgstr "Файлово _име:" 95 83 96 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 884 #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 97 85 msgid "Folder hie_rarchy:" 98 86 msgstr "Йе_рархия на папките:" 99 87 100 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 988 #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 101 89 msgid "Multiple Albums Found" 102 90 msgstr "Открити множество албуми" 103 91 104 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 2092 #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 105 93 msgid "O_utput:" 106 94 msgstr "_Изход:" 107 95 108 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 2196 #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 109 97 msgid "Play / Pause" 110 98 msgstr "Слушане / Пауза" 111 99 112 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 22100 #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 113 101 msgid "Preferences" 114 102 msgstr "Настройки" 115 103 116 #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 117 msgid "Progress" 118 msgstr "Прогрес" 119 120 #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 104 #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 121 105 msgid "Select A Folder" 122 106 msgstr "Избор на папка" 123 107 124 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 5../src/sj-about.c:52125 #: ../src/sj-extractor.c:4 31 ../src/sj-main.c:158 ../src/sj-main.c:160126 #: ../src/sj-main.c:110 1108 #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:52 109 #: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161 110 #: ../src/sj-main.c:1102 127 111 msgid "Sound Juicer" 128 112 msgstr "Sound Juicer" 129 113 130 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 6114 #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 131 115 msgid "" 132 116 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " … … 136 120 "натиснете <i>Продължаване</i>." 137 121 138 #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 139 msgid "Unknown" 140 msgstr "Непознат" 141 142 #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 122 #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 143 123 msgid "_Contents" 144 124 msgstr "_Ръководство" 145 125 146 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 9 ../src/sj-main.c:239126 #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:240 147 127 msgid "_Continue" 148 128 msgstr "Про_дължаване" 149 129 150 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 30130 #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 151 131 msgid "_Deselect All" 152 132 msgstr "Пре_махване на избора от всички" 153 133 154 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 31134 #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 155 135 msgid "_Disc" 156 136 msgstr "_Диск" 157 137 158 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 32138 #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 159 139 msgid "_Edit" 160 140 msgstr "_Редактиране" 161 141 162 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 33142 #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 163 143 msgid "_Eject when finished" 164 144 msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване" 165 145 166 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 34146 #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 167 147 msgid "_Folder:" 168 148 msgstr "_Папка:" 169 149 170 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 5150 #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 171 151 msgid "_Help" 172 152 msgstr "_Помощ" 173 153 174 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 6154 #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 175 155 msgid "_Re-read" 176 156 msgstr "Четене _отново" 177 157 178 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 7158 #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 179 159 msgid "_Select All" 180 160 msgstr "_Избиране на всичко" 181 161 182 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 8162 #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 183 163 msgid "_Strip special characters" 184 164 msgstr "_Премахване на специалните символи" 185 165 186 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 9166 #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 187 167 msgid "label" 188 168 msgstr "етикет" … … 287 267 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 288 268 289 #: ../src/sj-extracting.c: 198269 #: ../src/sj-extracting.c:207 290 270 #, c-format 291 271 msgid "" … … 296 276 "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?" 297 277 298 #: ../src/sj-extracting.c:2 02278 #: ../src/sj-extracting.c:211 299 279 msgid "_Skip" 300 280 msgstr "Проп_ускане" 301 281 302 #: ../src/sj-extracting.c:2 03282 #: ../src/sj-extracting.c:212 303 283 msgid "_Overwrite" 304 284 msgstr "П_резаписване" 305 285 306 286 #. Display a nice dialog 307 #: ../src/sj-extracting.c:2 66 ../src/sj-extracting.c:303308 #: ../src/sj-extracting.c:5 22287 #: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309 288 #: ../src/sj-extracting.c:519 309 289 #, c-format 310 290 msgid "" … … 315 295 "Причина: %s" 316 296 317 #: ../src/sj-extracting.c:293 318 #, c-format 319 msgid "Extracting '%s'" 320 msgstr "Извличане на \"%s\"" 321 322 #: ../src/sj-extracting.c:356 323 #, c-format 324 msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" 325 msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)" 326 327 #: ../src/sj-extracting.c:358 328 msgid "Unknown (at 0.0x)" 329 msgstr "Непознат (при 0.0х)" 297 #: ../src/sj-extracting.c:359 298 #, c-format 299 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)" 300 msgstr "Оставащо време: %d:%02d (%0.1fx)" 301 302 #: ../src/sj-extracting.c:361 303 msgid "Estimated time left: unknown" 304 msgstr "Оставащо време: неизвестно" 330 305 331 306 #. TODO: need to have a better message here 332 #: ../src/sj-extracting.c:4 63307 #: ../src/sj-extracting.c:457 333 308 msgid "The tracks have been copied successfully." 334 309 msgstr "Песните бяха копирани успешно." 335 310 336 #: ../src/sj-extracting.c:46 8311 #: ../src/sj-extracting.c:462 337 312 msgid "_Eject" 338 313 msgstr "_Изваждане" 339 314 340 #: ../src/sj-extractor.c:10 1315 #: ../src/sj-extractor.c:105 341 316 msgid "GNOME Audio Profile" 342 317 msgstr "Аудио профил към GNOME" 343 318 344 #: ../src/sj-extractor.c:10 1319 #: ../src/sj-extractor.c:105 345 320 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" 346 321 msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук" 347 322 348 #: ../src/sj-extractor.c: 256323 #: ../src/sj-extractor.c:305 349 324 msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" 350 325 msgstr "Не може да се създаде GStreamer cdparanoia четец" 351 326 352 #: ../src/sj-extractor.c: 275353 #, c-format 354 msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"355 msgstr "Не може да се създаде GStreamer encoder (%s)"356 357 #: ../src/sj-extractor.c: 286327 #: ../src/sj-extractor.c:330 328 #, c-format 329 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" 330 msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s" 331 332 #: ../src/sj-extractor.c:341 358 333 msgid "Could not create GStreamer file output" 359 msgstr "Не може да се създаде GStreamer файлов изход"360 361 #: ../src/sj-extractor.c:3 17334 msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer " 335 336 #: ../src/sj-extractor.c:379 362 337 msgid "Could not get current track position" 363 338 msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента" 364 339 365 #: ../src/sj-extractor.c: 350340 #: ../src/sj-extractor.c:411 366 341 msgid "" 367 342 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." … … 370 345 "си конзолата за грешки." 371 346 372 #: ../src/sj-extractor.c: 467347 #: ../src/sj-extractor.c:525 373 348 msgid "Could not seek to track" 374 349 msgstr "Не може да мине към песента" 375 350 376 #: ../src/sj-extractor.c: 472351 #: ../src/sj-extractor.c:530 377 352 msgid "Could not get track start position" 378 353 msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента" 379 354 380 #: ../src/sj-extractor.c:5 09355 #: ../src/sj-extractor.c:560 381 356 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" 382 357 msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до CD-то не беше·открит" 383 358 384 #: ../src/sj-extractor.c:5 17359 #: ../src/sj-extractor.c:568 385 360 msgid "The plugin necessary for file access was not found" 386 361 msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до файловете не беше намерен." 387 362 388 #: ../src/sj-main.c:17 3363 #: ../src/sj-main.c:174 389 364 msgid "Could not start Sound Juicer" 390 365 msgstr "Sound Juicer не може да се стартира" 391 366 392 #: ../src/sj-main.c:17 4 ../src/sj-main.c:589 ../src/sj-main.c:678393 #: ../src/sj-main.c:7 39367 #: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:590 ../src/sj-main.c:679 368 #: ../src/sj-main.c:740 394 369 msgid "Reason" 395 370 msgstr "Причина" 396 371 397 #: ../src/sj-main.c:17 6372 #: ../src/sj-main.c:177 398 373 msgid "Please consult the documentation for assistance." 399 374 msgstr "Моля, консултирайте се с документацията за помощ." 400 375 401 #: ../src/sj-main.c:23 7376 #: ../src/sj-main.c:238 402 377 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" 403 378 msgstr "" 404 379 "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?" 405 380 406 #: ../src/sj-main.c:30 0 ../src/sj-main.c:398381 #: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:399 407 382 msgid "(unknown)" 408 383 msgstr "(непознат)" 409 384 410 #: ../src/sj-main.c:44 0 ../src/sj-main.c:1217385 #: ../src/sj-main.c:441 ../src/sj-main.c:1218 411 386 msgid "Title" 412 387 msgstr "Заглавие" 413 388 414 #: ../src/sj-main.c:44 6 ../src/sj-main.c:1226389 #: ../src/sj-main.c:447 ../src/sj-main.c:1227 415 390 msgid "Artist" 416 391 msgstr "Изпълнител" 417 392 418 #: ../src/sj-main.c:58 7 ../src/sj-main.c:676 ../src/sj-main.c:737393 #: ../src/sj-main.c:588 ../src/sj-main.c:677 ../src/sj-main.c:738 419 394 msgid "Could not read the CD" 420 395 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен" 421 396 422 #: ../src/sj-main.c:58 8 ../src/sj-main.c:677397 #: ../src/sj-main.c:589 ../src/sj-main.c:678 423 398 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." 424 399 msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск." 425 400 426 401 #. Set statusbar message 427 #: ../src/sj-main.c:66 1402 #: ../src/sj-main.c:662 428 403 msgid "Retrieving track listing...please wait." 429 404 msgstr "Получаване на списъка с песните... моля,·изчакайте." 430 405 431 #: ../src/sj-main.c:71 7406 #: ../src/sj-main.c:718 432 407 msgid "No CD-ROM drives found" 433 408 msgstr "Няма открити CD-ROM устройства" 434 409 435 #: ../src/sj-main.c:71 8410 #: ../src/sj-main.c:719 436 411 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." 437 412 msgstr "" 438 413 "Sound Juicer не може да открие никакви CD-ROM устройства, от които да чете." 439 414 440 #: ../src/sj-main.c:73 1415 #: ../src/sj-main.c:732 441 416 #, c-format 442 417 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" 443 418 msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството \"%s\"" 444 419 445 #: ../src/sj-main.c:77 8420 #: ../src/sj-main.c:779 446 421 msgid "" 447 422 "The currently selected audio profile is not available on your installation." 448 423 msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация." 449 424 450 #: ../src/sj-main.c:78 0425 #: ../src/sj-main.c:781 451 426 msgid "_Change Profile" 452 427 msgstr "_Промяна на профил" 453 428 454 #: ../src/sj-main.c:94 2429 #: ../src/sj-main.c:943 455 430 #, c-format 456 431 msgid "Unknown column %d was edited" 457 432 msgstr "Непозната колонa %d беше редактирана" 458 433 459 #: ../src/sj-main.c:99 7../src/sj-prefs.c:141434 #: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-prefs.c:141 460 435 #, c-format 461 436 msgid "" … … 466 441 "%s" 467 442 468 #: ../src/sj-main.c:112 4443 #: ../src/sj-main.c:1125 469 444 msgid "Could not create GConf client.\n" 470 445 msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n" 471 446 472 #: ../src/sj-main.c:115 4447 #: ../src/sj-main.c:1155 473 448 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." 474 449 msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен." 475 450 476 #: ../src/sj-main.c:119 4451 #: ../src/sj-main.c:1195 477 452 msgid "Extract" 478 453 msgstr "Извличане" 479 454 480 #: ../src/sj-main.c:120 2455 #: ../src/sj-main.c:1203 481 456 msgid "Track" 482 457 msgstr "Песен" 483 458 484 #: ../src/sj-main.c:123 7459 #: ../src/sj-main.c:1238 485 460 msgid "Duration" 486 461 msgstr "Продължителност" … … 563 538 #: ../src/sj-play.c:304 564 539 msgid "Failed to create CD source element" 565 msgstr " "540 msgstr "Не може да се създаде източник от CD" 566 541 567 542 #: ../src/sj-play.c:330 … … 626 601 msgstr "Изпълнител на песен" 627 602 603 #~ msgid "<b>Album Progress</b>" 604 #~ msgstr "<b>Прогрес на албума</b>" 605 606 #~ msgid "<b>Track Progress</b>" 607 #~ msgstr "<b>Прогрес на песента</b>" 608 609 #~ msgid "Progress" 610 #~ msgstr "Прогрес" 611 612 #~ msgid "Unknown" 613 #~ msgstr "Непознат" 614 615 #~ msgid "Extracting '%s'" 616 #~ msgstr "Извличане на \"%s\"" 617 618 #~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" 619 #~ msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)" 620 621 #~ msgid "Unknown (at 0.0x)" 622 #~ msgstr "Непознат (при 0.0х)" 623 628 624 #~ msgid "E_xtract" 629 625 #~ msgstr "_Извличане"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.