Changeset 47 for extras/muine.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jul 21, 2005, 6:41:37 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/muine.HEAD.bg.po
r45 r47 11 11 "Project-Id-Version: muine 0.8.3\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-07- 14 12:10+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-07- 14 16:30+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 17:55+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 17:59+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:65 … … 46 46 #: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:41 47 47 msgid "Play Album" 48 msgstr "Слушане на Албум"48 msgstr "Слушане на албум" 49 49 50 50 #: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:41 51 51 msgid "Play Song" 52 msgstr "Слушане на Песен"52 msgstr "Слушане на песен" 53 53 54 54 #: ../data/glade/SkipToWindow.glade.h:1 … … 58 58 #: ../data/muine.desktop.in.h:1 59 59 msgid "Listen to your music" 60 msgstr "Слушане на Вашатамузика"60 msgstr "Слушане на музика" 61 61 62 62 #: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:68 63 63 msgid "Muine Music Player" 64 msgstr "Muine - Програма за Изпълнение на Музика"64 msgstr "Muine - Програма за изпълнение на музика" 65 65 66 66 #: ../data/muine.schemas.in.h:1 67 67 msgid "\"Add album\" window height" 68 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на албум\""68 msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“" 69 69 70 70 #: ../data/muine.schemas.in.h:2 71 71 msgid "\"Add album\" window width" 72 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на албум\""72 msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“" 73 73 74 74 #: ../data/muine.schemas.in.h:3 75 75 msgid "\"Add song\" window height" 76 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на песен\""76 msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“" 77 77 78 78 #: ../data/muine.schemas.in.h:4 79 79 msgid "\"Add song\" window width" 80 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на песен\""80 msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на песен“" 81 81 82 82 #: ../data/muine.schemas.in.h:5 … … 98 98 #: ../data/muine.schemas.in.h:9 99 99 msgid "Height of the \"Add album\" window." 100 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на албум\"."100 msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“." 101 101 102 102 #: ../data/muine.schemas.in.h:10 103 103 msgid "Height of the \"Add song\" window." 104 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на песен\"."104 msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“." 105 105 106 106 #: ../data/muine.schemas.in.h:11 … … 110 110 #: ../data/muine.schemas.in.h:12 111 111 msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog." 112 msgstr "Последната ползвана папка от диалоговия прозорец \"Вмъкване на папка\"."112 msgstr "Последната ползвана папка от диалоговия прозорец „Вмъкване на папка“." 113 113 114 114 #: ../data/muine.schemas.in.h:13 … … 122 122 #: ../data/muine.schemas.in.h:15 123 123 msgid "Playlist window width" 124 msgstr "Ширина на прозорец ътза плейлистите"124 msgstr "Ширина на прозореца за плейлистите" 125 125 126 126 #: ../data/muine.schemas.in.h:16 127 127 msgid "Repeat mode" 128 msgstr "Режим \"повторение\""128 msgstr "Режим „Повторение“" 129 129 130 130 #: ../data/muine.schemas.in.h:17 … … 150 150 msgstr "" 151 151 "Кой сайт на Amazon ще бъде използван за изтегляне на обложките на албумите" 152 " \"us\",·\"uk\",·\"de\", или \"jp\"."152 "„us“, „uk“, „de“, или „jp“." 153 153 154 154 #: ../data/muine.schemas.in.h:22 155 155 msgid "Width of the \"Add album\" window." 156 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на албум\"."156 msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“." 157 157 158 158 #: ../data/muine.schemas.in.h:23 159 159 msgid "Width of the \"Add song\" window." 160 msgstr "Ширина на прозорец \"Добавяне на песен\"."160 msgstr "Ширина на прозорец „Добавяне на песен“." 161 161 162 162 #: ../data/muine.schemas.in.h:24 … … 178 178 "Check that the device is not busy." 179 179 msgstr "" 180 "Звуковия драйвер \"%s\"не може да бъде зареден\n"180 "Звуковия драйвер „%s“ не може да бъде зареден\n" 181 181 "Проверете дали устройството не е заето." 182 182 … … 184 184 #, c-format 185 185 msgid "No plugin available for \"%s\"" 186 msgstr "Няма налични модули за \"%s\""186 msgstr "Няма налични модули за „%s“" 187 187 188 188 #: ../libmuine/player-xine.c:394 189 189 #, c-format 190 190 msgid "Failed playing \"%s\"" 191 msgstr "Неуспех при изпълнението на \"%s\""191 msgstr "Неуспех при изпълнението на „%s“" 192 192 193 193 #: ../libmuine/player-xine.c:398 … … 198 198 #, c-format 199 199 msgid "Could not play \"%s\"" 200 msgstr "Песента \"%s\"не може да бъде изпълена"200 msgstr "Песента „%s“ не може да бъде изпълена" 201 201 202 202 #: ../src/About.cs:31 203 203 msgid "translator-credits" 204 msgstr "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 205 "Ростислав \"zbrox\" Райков <nostalgiafed@gmail.com>\n" 204 msgstr "" 205 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 206 "Ростислав „zbrox“ Райков <nostalgiafed@gmail.com>\n" 206 207 "\n" 207 208 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 208 209 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 209 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs \n"210 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 210 211 211 212 #: ../src/About.cs:34 … … 259 260 #: ../src/Actions.cs:49 260 261 msgid "_Import Folder..." 261 msgstr "_Вмъкване на Папка..."262 msgstr "_Вмъкване на папка..." 262 263 263 264 #: ../src/Actions.cs:52 … … 271 272 #: ../src/Actions.cs:58 272 273 msgid "Hide _Window" 273 msgstr "Скриване на _ Прозорец"274 msgstr "Скриване на _прозореца" 274 275 275 276 #: ../src/Actions.cs:61 276 277 msgid "Show _Window" 277 msgstr "Показване на _ Прозорец"278 msgstr "Показване на _прозореца" 278 279 279 280 #: ../src/Actions.cs:68 … … 291 292 #: ../src/Actions.cs:77 292 293 msgid "Skip _Backwards" 293 msgstr "Прескачане _ Назад"294 msgstr "Прескачане _назад" 294 295 295 296 #: ../src/Actions.cs:80 296 297 msgid "Skip _Forward" 297 msgstr "Прескачане На_пред"298 msgstr "Прескачане на_пред" 298 299 299 300 #: ../src/Actions.cs:84 300 301 msgid "Play _Song..." 301 msgstr "Слушане на _ Песен..."302 msgstr "Слушане на _песен..." 302 303 303 304 #: ../src/Actions.cs:87 304 305 msgid "Play _Album..." 305 msgstr "Слушане на _ Албум..."306 msgstr "Слушане на _албум..." 306 307 307 308 #: ../src/Actions.cs:90 308 309 msgid "_Remove Song" 309 msgstr "_Премахване на Песен"310 msgstr "_Премахване на песен" 310 311 311 312 #: ../src/Actions.cs:93 312 313 msgid "Remove _Played Songs" 313 msgstr "Премахване на _ Просвирените Песни"314 msgstr "Премахване на _просвирените песни" 314 315 315 316 #: ../src/Actions.cs:96 … … 336 337 #: ../src/Album.cs:44 337 338 msgid "the dj" 338 msgstr " dj-ят"339 msgstr "ди джеят" 339 340 340 341 #: ../src/FileUtils.cs:44 … … 368 369 #, csharp-format 369 370 msgid "Failed to load the cover database: {0}" 370 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с обложките: ·{0}"371 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с обложките: {0}" 371 372 372 373 #: ../src/Global.cs:43 373 374 #, csharp-format 374 375 msgid "Failed to load the song database: {0}" 375 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с песните: ·{0}"376 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с песните: {0}" 376 377 377 378 #: ../src/Global.cs:46 … … 381 382 #: ../src/ImportDialog.cs:37 382 383 msgid "Import Folder" 383 msgstr "Внасяне на Папка"384 msgstr "Внасяне на папка" 384 385 385 386 #: ../src/ImportDialog.cs:40 … … 394 395 #: ../src/OpenDialog.cs:37 395 396 msgid "Open Playlist" 396 msgstr "Отваряне на Плейлист"397 msgstr "Отваряне на плейлист" 397 398 398 399 #: ../src/OpenDialog.cs:40 … … 403 404 #, csharp-format 404 405 msgid "Overwrite \"{0}\"?" 405 msgstr "Презаписване на \"{0}\"?"406 msgstr "Презаписване на „{0}“?" 406 407 407 408 #: ../src/OverwriteDialog.cs:37 … … 436 437 #, csharp-format 437 438 msgid "From \"{0}\"" 438 msgstr "От \"{0}\""439 msgstr "От „{0}“" 439 440 440 441 #: ../src/PlaylistWindow.cs:86 … … 445 446 #, csharp-format 446 447 msgid "{0} - Muine Music Player" 447 msgstr "{0} - Muine - Програма за Изпълнение на Музика"448 msgstr "{0} - Muine - програма за изпълнение на музика" 448 449 449 450 #: ../src/PlaylistWindow.cs:97 … … 535 536 #, csharp-format 536 537 msgid "Importing \"{0}\"" 537 msgstr "Вмъкване на \"{0}\""538 msgstr "Вмъкване на „{0}“" 538 539 539 540 #: ../src/ProgressWindow.cs:36 … … 543 544 #: ../src/SaveDialog.cs:37 544 545 msgid "Save Playlist" 545 msgstr "Запазване на Плейлист"546 msgstr "Запазване на плейлист" 546 547 547 548 #: ../src/SaveDialog.cs:40 … … 571 572 msgid "{0} - {1}" 572 573 msgstr "{0} - {1}" 573 574 #~ msgid "Play"575 #~ msgstr "Изпълнение"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.