Changeset 47 for extras/muine.HEAD.bg.po


Ignore:
Timestamp:
Jul 21, 2005, 6:41:37 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това са реално подадените версии към CVS-а

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/muine.HEAD.bg.po

    r45 r47  
    1111"Project-Id-Version: muine 0.8.3\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:30+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-07-21 17:55+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-07-21 17:59+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:65
     
    4646#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:41
    4747msgid "Play Album"
    48 msgstr "Слушане на Албум"
     48msgstr "Слушане на албум"
    4949
    5050#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:41
    5151msgid "Play Song"
    52 msgstr "Слушане на Песен"
     52msgstr "Слушане на песен"
    5353
    5454#: ../data/glade/SkipToWindow.glade.h:1
     
    5858#: ../data/muine.desktop.in.h:1
    5959msgid "Listen to your music"
    60 msgstr "Слушане на Вашата музика"
     60msgstr "Слушане на музика"
    6161
    6262#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:68
    6363msgid "Muine Music Player"
    64 msgstr "Muine - Програма за Изпълнение на Музика"
     64msgstr "Muine - Програма за изпълнение на музика"
    6565
    6666#: ../data/muine.schemas.in.h:1
    6767msgid "\"Add album\" window height"
    68 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на албум\""
     68msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“"
    6969
    7070#: ../data/muine.schemas.in.h:2
    7171msgid "\"Add album\" window width"
    72 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на албум\""
     72msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“"
    7373
    7474#: ../data/muine.schemas.in.h:3
    7575msgid "\"Add song\" window height"
    76 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на песен\""
     76msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“"
    7777
    7878#: ../data/muine.schemas.in.h:4
    7979msgid "\"Add song\" window width"
    80 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на песен\""
     80msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на песен“"
    8181
    8282#: ../data/muine.schemas.in.h:5
     
    9898#: ../data/muine.schemas.in.h:9
    9999msgid "Height of the \"Add album\" window."
    100 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на албум\"."
     100msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на албум“."
    101101
    102102#: ../data/muine.schemas.in.h:10
    103103msgid "Height of the \"Add song\" window."
    104 msgstr "Височина на прозореца \"Добавяне на песен\"."
     104msgstr "Височина на прозореца „Добавяне на песен“."
    105105
    106106#: ../data/muine.schemas.in.h:11
     
    110110#: ../data/muine.schemas.in.h:12
    111111msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
    112 msgstr "Последната ползвана папка от диалоговия прозорец \"Вмъкване на папка\"."
     112msgstr "Последната ползвана папка от диалоговия прозорец „Вмъкване на папка“."
    113113
    114114#: ../data/muine.schemas.in.h:13
     
    122122#: ../data/muine.schemas.in.h:15
    123123msgid "Playlist window width"
    124 msgstr "Ширина на прозорецът за плейлистите"
     124msgstr "Ширина на прозореца за плейлистите"
    125125
    126126#: ../data/muine.schemas.in.h:16
    127127msgid "Repeat mode"
    128 msgstr "Режим \"повторение\""
     128msgstr "Режим „Повторение“"
    129129
    130130#: ../data/muine.schemas.in.h:17
     
    150150msgstr ""
    151151"Кой сайт на Amazon ще бъде използван за изтегляне на обложките на албумите"
    152 "\"us\",·\"uk\",·\"de\", или \"jp\"."
     152"„us“, „uk“, „de“, или „jp“."
    153153
    154154#: ../data/muine.schemas.in.h:22
    155155msgid "Width of the \"Add album\" window."
    156 msgstr "Ширина на прозореца \"Добавяне на албум\"."
     156msgstr "Ширина на прозореца „Добавяне на албум“."
    157157
    158158#: ../data/muine.schemas.in.h:23
    159159msgid "Width of the \"Add song\" window."
    160 msgstr "Ширина на прозорец \"Добавяне на песен\"."
     160msgstr "Ширина на прозорец „Добавяне на песен“."
    161161
    162162#: ../data/muine.schemas.in.h:24
     
    178178"Check that the device is not busy."
    179179msgstr ""
    180 "Звуковия драйвер \"%s\" не може да бъде зареден\n"
     180"Звуковия драйвер „%s“ не може да бъде зареден\n"
    181181"Проверете дали устройството не е заето."
    182182
     
    184184#, c-format
    185185msgid "No plugin available for \"%s\""
    186 msgstr "Няма налични модули за \"%s\""
     186msgstr "Няма налични модули за „%s“"
    187187
    188188#: ../libmuine/player-xine.c:394
    189189#, c-format
    190190msgid "Failed playing \"%s\""
    191 msgstr "Неуспех при изпълнението на \"%s\""
     191msgstr "Неуспех при изпълнението на „%s“"
    192192
    193193#: ../libmuine/player-xine.c:398
     
    198198#, c-format
    199199msgid "Could not play \"%s\""
    200 msgstr "Песента \"%s\" не може да бъде изпълена"
     200msgstr "Песента „%s“ не може да бъде изпълена"
    201201
    202202#: ../src/About.cs:31
    203203msgid "translator-credits"
    204 msgstr "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    205 "Ростислав \"zbrox\" Райков <nostalgiafed@gmail.com>\n"
     204msgstr ""
     205"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     206"Ростислав „zbrox“ Райков <nostalgiafed@gmail.com>\n"
    206207"\n"
    207208"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    208209"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    209 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n"
     210"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    210211
    211212#: ../src/About.cs:34
     
    259260#: ../src/Actions.cs:49
    260261msgid "_Import Folder..."
    261 msgstr "_Вмъкване на Папка..."
     262msgstr "_Вмъкване на папка..."
    262263
    263264#: ../src/Actions.cs:52
     
    271272#: ../src/Actions.cs:58
    272273msgid "Hide _Window"
    273 msgstr "Скриване на _Прозорец"
     274msgstr "Скриване на _прозореца"
    274275
    275276#: ../src/Actions.cs:61
    276277msgid "Show _Window"
    277 msgstr "Показване на _Прозорец"
     278msgstr "Показване на _прозореца"
    278279
    279280#: ../src/Actions.cs:68
     
    291292#: ../src/Actions.cs:77
    292293msgid "Skip _Backwards"
    293 msgstr "Прескачане _Назад"
     294msgstr "Прескачане _назад"
    294295
    295296#: ../src/Actions.cs:80
    296297msgid "Skip _Forward"
    297 msgstr "Прескачане На_пред"
     298msgstr "Прескачане на_пред"
    298299
    299300#: ../src/Actions.cs:84
    300301msgid "Play _Song..."
    301 msgstr "Слушане на _Песен..."
     302msgstr "Слушане на _песен..."
    302303
    303304#: ../src/Actions.cs:87
    304305msgid "Play _Album..."
    305 msgstr "Слушане на _Албум..."
     306msgstr "Слушане на _албум..."
    306307
    307308#: ../src/Actions.cs:90
    308309msgid "_Remove Song"
    309 msgstr "_Премахване на Песен"
     310msgstr "_Премахване на песен"
    310311
    311312#: ../src/Actions.cs:93
    312313msgid "Remove _Played Songs"
    313 msgstr "Премахване на _Просвирените Песни"
     314msgstr "Премахване на _просвирените песни"
    314315
    315316#: ../src/Actions.cs:96
     
    336337#: ../src/Album.cs:44
    337338msgid "the dj"
    338 msgstr "dj-ят"
     339msgstr "ди джеят"
    339340
    340341#: ../src/FileUtils.cs:44
     
    368369#, csharp-format
    369370msgid "Failed to load the cover database: {0}"
    370 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с обложките:·{0}"
     371msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с обложките: {0}"
    371372
    372373#: ../src/Global.cs:43
    373374#, csharp-format
    374375msgid "Failed to load the song database: {0}"
    375 msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с песните:·{0}"
     376msgstr "Неуспех при зареждането на базата данни с песните: {0}"
    376377
    377378#: ../src/Global.cs:46
     
    381382#: ../src/ImportDialog.cs:37
    382383msgid "Import Folder"
    383 msgstr "Внасяне на Папка"
     384msgstr "Внасяне на папка"
    384385
    385386#: ../src/ImportDialog.cs:40
     
    394395#: ../src/OpenDialog.cs:37
    395396msgid "Open Playlist"
    396 msgstr "Отваряне на Плейлист"
     397msgstr "Отваряне на плейлист"
    397398
    398399#: ../src/OpenDialog.cs:40
     
    403404#, csharp-format
    404405msgid "Overwrite \"{0}\"?"
    405 msgstr "Презаписване на \"{0}\"?"
     406msgstr "Презаписване на „{0}“?"
    406407
    407408#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
     
    436437#, csharp-format
    437438msgid "From \"{0}\""
    438 msgstr "От \"{0}\""
     439msgstr "От „{0}“"
    439440
    440441#: ../src/PlaylistWindow.cs:86
     
    445446#, csharp-format
    446447msgid "{0} - Muine Music Player"
    447 msgstr "{0} - Muine - Програма за Изпълнение на Музика"
     448msgstr "{0} - Muine - програма за изпълнение на музика"
    448449
    449450#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
     
    535536#, csharp-format
    536537msgid "Importing \"{0}\""
    537 msgstr "Вмъкване на \"{0}\""
     538msgstr "Вмъкване на „{0}“"
    538539
    539540#: ../src/ProgressWindow.cs:36
     
    543544#: ../src/SaveDialog.cs:37
    544545msgid "Save Playlist"
    545 msgstr "Запазване на Плейлист"
     546msgstr "Запазване на плейлист"
    546547
    547548#: ../src/SaveDialog.cs:40
     
    571572msgid "{0} - {1}"
    572573msgstr "{0} - {1}"
    573 
    574 #~ msgid "Play"
    575 #~ msgstr "Изпълнение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.