Changeset 576


Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2006, 6:08:33 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Малки корекции.

Location:
desktop
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/ekiga.HEAD.bg.po

    r542 r576  
    1111"Project-Id-Version: ekiga HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 19:27+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 19:27+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-03-03 18:05+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-03-03 18:07+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    353353msgstr "История на направените обаждания"
    354354
    355 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 ../src/gui/preferences.cpp:1866
     355#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 ../src/gui/preferences.cpp:1861
    356356msgid "Play busy tone"
    357357msgstr "Пускане на сигнал за заето"
    358358
    359 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:1857
     359#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:1852
    360360msgid "Play ring tone"
    361361msgstr "Пускане на сигнал за звънене"
    362362
    363 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:1848
     363#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:1843
    364364msgid "Play sound on incoming calls"
    365365msgstr "Пускане на звук при входящо обаждане"
     
    437437msgstr "Избор на алтернативно изходно звуково устройство за звуковите ефекти."
    438438
    439 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:1093
     439#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:1088
    440440msgid "Select the audio input device to use"
    441441msgstr "Избор на входното звуково устройство"
    442442
    443 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:1086
     443#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:1081
    444444msgid "Select the audio output device to use"
    445445msgstr "Избор на изходното звуково устройство"
     
    450450msgstr "Предпочитан метод за преминаване през NAT (силно се препоръчва STUN)"
    451451
    452 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 ../src/gui/preferences.cpp:1170
     452#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 ../src/gui/preferences.cpp:1165
    453453msgid ""
    454454"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
     
    463463"голям (CIF 352x288)"
    464464
    465 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 ../src/gui/preferences.cpp:1160
     465#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 ../src/gui/preferences.cpp:1155
    466466msgid ""
    467467"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
     
    627627
    628628#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125 ../src/gui/preferences.cpp:982
    629 #: ../src/gui/preferences.cpp:1038
     629#: ../src/gui/preferences.cpp:1033
    630630msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
    631631msgstr ""
     
    825825msgstr "Двубуквеният код на Вашата страна (например: BG, UK, FR, DE, ...)"
    826826
    827 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:159 ../src/gui/preferences.cpp:1164
     827#: ../ekiga.schemas.in.in.h:159 ../src/gui/preferences.cpp:1159
    828828msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
    829829msgstr ""
     
    831831"или друг източник)"
    832832
    833 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:160 ../src/gui/preferences.cpp:1148
     833#: ../ekiga.schemas.in.in.h:160 ../src/gui/preferences.cpp:1143
    834834msgid ""
    835835"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
     
    10801080
    10811081#: ../src/clients/ils.cpp:308 ../src/endpoints/accountshandler.cpp:331
    1082 #: ../src/endpoints/sip.cpp:209
     1082#: ../src/endpoints/sip.cpp:212
    10831083#, c-format
    10841084msgid "Unregistered from %s"
     
    13351335#: ../src/devices/audio.cpp:478 ../src/devices/audio.cpp:479
    13361336#: ../src/devices/videoinput.cpp:310 ../src/devices/videoinput.cpp:581
    1337 #: ../src/endpoints/ekiga.cpp:294 ../src/endpoints/ekiga.cpp:296
    1338 #: ../src/endpoints/ekiga.cpp:298 ../src/endpoints/pcss.cpp:216
     1337#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:297 ../src/endpoints/ekiga.cpp:299
     1338#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:301 ../src/endpoints/pcss.cpp:216
    13391339#: ../src/gui/druid.cpp:1784 ../src/gui/druid.cpp:1798
    13401340#: ../src/gui/druid.cpp:1858
     
    14791479
    14801480#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:210
    1481 #: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:295
    1482 #: ../src/endpoints/sip.cpp:307
     1481#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:298
     1482#: ../src/endpoints/sip.cpp:310
    14831483msgid "Registration failed"
    14841484msgstr "Неуспешно регистриране"
     
    15071507msgstr "Грешка при регистриране към сървър-портиер"
    15081508
    1509 #: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:311 ../src/endpoints/sip.cpp:198
     1509#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:311 ../src/endpoints/sip.cpp:201
    15101510#, c-format
    15111511msgid "Registered to %s"
    15121512msgstr "Регистриран към %s"
    15131513
    1514 #: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:321 ../src/endpoints/sip.cpp:204
     1514#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:321 ../src/endpoints/sip.cpp:207
    15151515msgid "Registered"
    15161516msgstr "Регистриран"
    15171517
    1518 #: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:351 ../src/endpoints/sip.cpp:215
     1518#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:351 ../src/endpoints/sip.cpp:218
    15191519msgid "Unregistered"
    15201520msgstr "Нерегистриран"
     
    15251525
    15261526#. Init the address book
    1527 #: ../src/endpoints/ekiga.cpp:443
     1527#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:446
    15281528msgid "On This Computer"
    15291529msgstr "На този компютър"
    15301530
    1531 #: ../src/endpoints/ekiga.cpp:443
     1531#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:446
    15321532msgid "Personal"
    15331533msgstr "Личен"
    15341534
    1535 #: ../src/endpoints/ekiga.cpp:472
     1535#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:475
    15361536#, c-format
    15371537msgid "Started Ekiga %d.%d.%d for user %s"
     
    15861586msgstr "Свързан с %s"
    15871587
    1588 #: ../src/endpoints/manager.cpp:1107 ../src/gui/main.cpp:4033
     1588#: ../src/endpoints/manager.cpp:1107 ../src/gui/main.cpp:4031
    15891589msgid "Standby"
    15901590msgstr "Изчакване"
     
    16261626msgstr "Сървърът-портиер изчисти обаждането"
    16271627
    1628 #: ../src/endpoints/manager.cpp:1196 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:547
    1629 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:552
     1628#: ../src/endpoints/manager.cpp:1196 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:568
     1629#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:573
    16301630msgid "User not found"
    16311631msgstr "Потребителят не е намерен"
     
    17681768"Приемането на глас е изключено."
    17691769
    1770 #: ../src/endpoints/sip.cpp:266
     1770#: ../src/endpoints/sip.cpp:269
    17711771msgid "Bad request"
    17721772msgstr "Лоша заявка"
    17731773
    1774 #: ../src/endpoints/sip.cpp:270
     1774#: ../src/endpoints/sip.cpp:273
    17751775msgid "Payment required"
    17761776msgstr "Изисква се плащане"
    17771777
    1778 #: ../src/endpoints/sip.cpp:275
     1778#: ../src/endpoints/sip.cpp:278
    17791779msgid "Forbidden"
    17801780msgstr "Забранено е"
    17811781
    1782 #: ../src/endpoints/sip.cpp:279
     1782#: ../src/endpoints/sip.cpp:282
    17831783msgid "Timeout"
    17841784msgstr "Изтичане на времето"
    17851785
    1786 #: ../src/endpoints/sip.cpp:283
     1786#: ../src/endpoints/sip.cpp:286
    17871787msgid "Conflict"
    17881788msgstr "Има конфликт"
    17891789
    1790 #: ../src/endpoints/sip.cpp:287
     1790#: ../src/endpoints/sip.cpp:290
    17911791msgid "Temporarily unavailable"
    17921792msgstr "Временно недостъпна услуга"
    17931793
    1794 #: ../src/endpoints/sip.cpp:291
     1794#: ../src/endpoints/sip.cpp:294
    17951795msgid "Not Acceptable"
    17961796msgstr "Не може да се приеме"
    17971797
    1798 #: ../src/endpoints/sip.cpp:300
     1798#: ../src/endpoints/sip.cpp:303
    17991799#, c-format
    18001800msgid "Registration failed: %s"
    18011801msgstr "Неуспешно регистриране: %s"
    18021802
    1803 #: ../src/endpoints/sip.cpp:312
     1803#: ../src/endpoints/sip.cpp:315
    18041804#, c-format
    18051805msgid "Unregistration failed: %s"
    18061806msgstr "Неуспешно прекъсване на регистрацията: %s"
    18071807
    1808 #: ../src/endpoints/sip.cpp:319
     1808#: ../src/endpoints/sip.cpp:322
    18091809msgid "Unregistration failed"
    18101810msgstr "Неуспешно прекъсване на регистрацията"
    18111811
    1812 #: ../src/endpoints/sip.cpp:507
     1812#: ../src/endpoints/sip.cpp:510
    18131813msgid "Error: User not found"
    18141814msgstr "Грешка: Потребителят не е намерен"
    18151815
    1816 #: ../src/endpoints/sip.cpp:511
     1816#: ../src/endpoints/sip.cpp:514
    18171817msgid "Error: User offline"
    18181818msgstr "Грешка: Потребителят не е в мрежата"
    18191819
    1820 #: ../src/endpoints/sip.cpp:516
     1820#: ../src/endpoints/sip.cpp:519
    18211821msgid "Error: Forbidden"
    18221822msgstr "Грешка: Забранено"
    18231823
    1824 #: ../src/endpoints/sip.cpp:520
     1824#: ../src/endpoints/sip.cpp:523
    18251825msgid "Error: Timeout"
    18261826msgstr "Грешка: Изтичане на времето"
    18271827
    1828 #: ../src/endpoints/sip.cpp:524 ../src/gui/chat.cpp:1003
     1828#: ../src/endpoints/sip.cpp:527 ../src/gui/chat.cpp:1003
    18291829msgid "Error: Failed to transmit message"
    18301830msgstr "Грешка: Неуспех при изпращането на съобщение"
    18311831
    1832 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:428
     1832#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:449
    18331833msgid "Invalid URL handler"
    18341834msgstr "Невалидна програма за обработка на адреси-УРЛ"
    18351835
    1836 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:428
     1836#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:449
    18371837msgid ""
    18381838"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
     
    18421842"h323: и callto:."
    18431843
    1844 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:486
     1844#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:507
    18451845#, c-format
    18461846msgid "Calling %s"
    18471847msgstr "Обаждане на %s"
    18481848
    1849 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:489
     1849#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:510
    18501850#, c-format
    18511851msgid "Transferring call to %s"
    18521852msgstr "Прехвърляне на обаждането към %s"
    18531853
    1854 #: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:558 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:563
     1854#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:579 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:584
    18551855msgid "Failed to call user"
    18561856msgstr "Неуспех при обаждането на потребител"
     
    19121912#. H323
    19131913#: ../src/gui/accounts.cpp:653 ../src/gui/accounts.cpp:655
    1914 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3022 ../src/gui/addressbook.cpp:3498
     1914#: ../src/gui/addressbook.cpp:3063 ../src/gui/addressbook.cpp:3541
    19151915msgid "Missing information"
    19161916msgstr "Липсват данни"
     
    19631963msgstr "_По подразбиране"
    19641964
    1965 #: ../src/gui/addressbook.cpp:809
     1965#: ../src/gui/addressbook.cpp:816
    19661966msgid "Contact collision"
    19671967msgstr "Несъвместимост между контакти"
    19681968
    1969 #: ../src/gui/addressbook.cpp:811
     1969#: ../src/gui/addressbook.cpp:818
    19701970#, c-format
    19711971msgid ""
     
    19831983"<b>Бързо набиране</b>: %s\n"
    19841984
    1985 #: ../src/gui/addressbook.cpp:811 ../src/gui/addressbook.cpp:813
     1985#: ../src/gui/addressbook.cpp:818 ../src/gui/addressbook.cpp:820
    19861986#: ../src/gui/druid.cpp:1920 ../src/gui/preferences.cpp:923
    19871987msgid "None"
    19881988msgstr "Няма"
    19891989
    1990 #: ../src/gui/addressbook.cpp:813
     1990#: ../src/gui/addressbook.cpp:820
    19911991#, c-format
    19921992msgid ""
     
    20092009
    20102010#. Translators: This is "S" as in "Status"
    2011 #: ../src/gui/addressbook.cpp:981
     2011#: ../src/gui/addressbook.cpp:988
    20122012msgid "S"
    20132013msgstr "С"
    20142014
    2015 #: ../src/gui/addressbook.cpp:992 ../src/gui/preferences.cpp:484
     2015#: ../src/gui/addressbook.cpp:999 ../src/gui/preferences.cpp:484
    20162016msgid "Name"
    20172017msgstr "Име"
    20182018
    2019 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1007
     2019#: ../src/gui/addressbook.cpp:1014
    20202020msgid "Comment"
    20212021msgstr "Коментар"
    20222022
    2023 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1022 ../src/gui/callshistory.cpp:743
     2023#: ../src/gui/addressbook.cpp:1029 ../src/gui/callshistory.cpp:745
    20242024msgid "Software"
    20252025msgstr "Софтуер"
    20262026
    2027 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1036
     2027#: ../src/gui/addressbook.cpp:1043
    20282028msgid "VoIP URL"
    20292029msgstr "Адрес за VoIP"
    20302030
    2031 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1052
     2031#: ../src/gui/addressbook.cpp:1059
    20322032msgid "E-Mail"
    20332033msgstr "Е-поща"
    20342034
    2035 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1066
     2035#: ../src/gui/addressbook.cpp:1073
    20362036msgid "Location"
    20372037msgstr "Местонахождение"
    20382038
    2039 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1080
     2039#: ../src/gui/addressbook.cpp:1087
    20402040msgid "Categories"
    20412041msgstr "Категории"
    20422042
    2043 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1093
     2043#: ../src/gui/addressbook.cpp:1100
    20442044msgid "Speed Dial"
    20452045msgstr "Бързо набиране"
    20462046
    2047 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1122
     2047#: ../src/gui/addressbook.cpp:1129
    20482048msgid "Name contains"
    20492049msgstr "Името съдържа"
    20502050
    2051 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1123
     2051#: ../src/gui/addressbook.cpp:1130
    20522052msgid "URL contains"
    20532053msgstr "Адресът-УРЛ съдържа"
    20542054
    2055 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1125
     2055#: ../src/gui/addressbook.cpp:1132
    20562056msgid "Belongs to category"
    20572057msgstr "Принадлежи към категория"
    20582058
    2059 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1127
     2059#: ../src/gui/addressbook.cpp:1134
    20602060msgid "Location contains"
    20612061msgstr "Адресът съдържа"
    20622062
    20632063#. call a contact, usage: general
    2064 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1523 ../src/gui/addressbook.cpp:2520
     2064#: ../src/gui/addressbook.cpp:1542 ../src/gui/addressbook.cpp:2543
    20652065#: ../src/gui/callshistory.cpp:285 ../src/gui/chat.cpp:675
    20662066msgid "C_all Contact"
     
    20682068
    20692069#. copy a contact's URL to clipboard, usage: general
    2070 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1530 ../src/gui/chat.cpp:670
    2071 #: ../src/gui/chat.cpp:675
     2070#: ../src/gui/addressbook.cpp:1549 ../src/gui/addressbook.cpp:2552
     2071#: ../src/gui/chat.cpp:670 ../src/gui/chat.cpp:675
    20722072msgid "_Copy URL to Clipboard"
    20732073msgstr "_Копиране на адрес-УРЛ в буфера за обмен"
    20742074
    2075 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1536
     2075#: ../src/gui/addressbook.cpp:1555 ../src/gui/addressbook.cpp:2557
    20762076msgid "_Write e-Mail"
    20772077msgstr "_Писане на е-писмо"
    20782078
    20792079#. add a contact to the local addressbook, usage: remote contacts only
    2080 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1543 ../src/gui/addressbook.cpp:2530
     2080#: ../src/gui/addressbook.cpp:1562 ../src/gui/addressbook.cpp:2569
    20812081#: ../src/gui/callshistory.cpp:292 ../src/gui/chat.cpp:675
    20822082msgid "Add Contact to _Address Book"
     
    20842084
    20852085#. send a contact a (SIP!) message, usage: SIP contacts only
    2086 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1550
     2086#: ../src/gui/addressbook.cpp:1569 ../src/gui/addressbook.cpp:2547
    20872087msgid "_Send Message"
    20882088msgstr "_Изпращане на съобщение"
    20892089
    20902090#. edit a local contact's addressbook entry, usage: local contacts
    2091 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1557 ../src/gui/addressbook.cpp:1682
    2092 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2506
     2091#: ../src/gui/addressbook.cpp:1576 ../src/gui/addressbook.cpp:1701
     2092#: ../src/gui/addressbook.cpp:2529
    20932093msgid "_Properties"
    20942094msgstr "_Настройки"
    20952095
    20962096#. delete a local contact entry, usage: local contacts
    2097 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1564 ../src/gui/addressbook.cpp:1689
    2098 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2501
     2097#: ../src/gui/addressbook.cpp:1583 ../src/gui/addressbook.cpp:1708
     2098#: ../src/gui/addressbook.cpp:2524
    20992099msgid "_Delete"
    21002100msgstr "_Изтриване"
    21012101
    2102 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1571 ../src/gui/addressbook.cpp:2526
     2102#: ../src/gui/addressbook.cpp:1590 ../src/gui/addressbook.cpp:2564
    21032103msgid "New _Contact"
    21042104msgstr "Нов _контакт"
    21052105
    2106 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1979
     2106#: ../src/gui/addressbook.cpp:1999
    21072107#, c-format
    21082108msgid "Error while fetching users list from %s"
    21092109msgstr "Грешка при получаване списъка с включените потребители от %s"
    21102110
    2111 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1983
     2111#: ../src/gui/addressbook.cpp:2003
    21122112#, c-format
    21132113msgid "Found %d user in %s"
     
    21162116msgstr[1] "Намерени са %d потребителя в %s"
    21172117
    2118 #: ../src/gui/addressbook.cpp:1987
     2118#: ../src/gui/addressbook.cpp:2007
    21192119#, c-format
    21202120msgid "Found %d user in %s for a total of %d users"
     
    21232123msgstr[1] "Намерени са %1$d потребителя от общо %3$d потребители в %2$s"
    21242124
    2125 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2465
     2125#: ../src/gui/addressbook.cpp:2486
    21262126msgid "Address Book"
    21272127msgstr "Указател"
    21282128
    2129 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2492
     2129#: ../src/gui/addressbook.cpp:2515
    21302130msgid "_File"
    21312131msgstr "_Файл"
    21322132
    2133 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2494
     2133#: ../src/gui/addressbook.cpp:2517
    21342134msgid "New _Address Book"
    21352135msgstr "Нов _указател"
    21362136
    2137 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2513 ../src/gui/main.cpp:950
     2137#: ../src/gui/addressbook.cpp:2536 ../src/gui/main.cpp:950
    21382138msgid "_Close"
    21392139msgstr "_Затваряне"
    21402140
    2141 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2518
     2141#: ../src/gui/addressbook.cpp:2541
    21422142msgid "C_ontact"
    21432143msgstr "_Контакт"
    21442144
    2145 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2603
     2145#: ../src/gui/addressbook.cpp:2642
    21462146msgid "Remote Contacts"
    21472147msgstr "Отдалечени контакти"
    21482148
    2149 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2611
     2149#: ../src/gui/addressbook.cpp:2650
    21502150msgid "Local Contacts"
    21512151msgstr "Локални контакти"
    21522152
    2153 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2734
     2153#: ../src/gui/addressbook.cpp:2773
    21542154msgid "Edit the Contact Information"
    21552155msgstr "Редактиране данните на контакта"
    21562156
    2157 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2755 ../src/gui/addressbook.cpp:3213
     2157#: ../src/gui/addressbook.cpp:2794 ../src/gui/addressbook.cpp:3256
    21582158msgid "Name:"
    21592159msgstr "Име:"
    21602160
    2161 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2775
     2161#: ../src/gui/addressbook.cpp:2814
    21622162msgid "VoIP URL:"
    21632163msgstr "Адрес за VoIP:"
    21642164
    2165 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2797
     2165#: ../src/gui/addressbook.cpp:2836
    21662166msgid "Email:"
    21672167msgstr "Е-поща:"
    21682168
    2169 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2818
     2169#: ../src/gui/addressbook.cpp:2857
    21702170msgid "Speed Dial:"
    21712171msgstr "Бързо набиране:"
    21722172
    2173 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2840
     2173#: ../src/gui/addressbook.cpp:2879
    21742174msgid "Categories:"
    21752175msgstr "Категории:"
    21762176
    2177 #: ../src/gui/addressbook.cpp:2865
     2177#: ../src/gui/addressbook.cpp:2904
    21782178msgid "Local Addressbook:"
    21792179msgstr "Локален указател:"
    21802180
    2181 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3022
     2181#: ../src/gui/addressbook.cpp:3063
    21822182msgid ""
    21832183"Please make sure to provide at least a full name or an URL for the contact."
    21842184msgstr "Задайте поне име и адрес-УРЛ за контакта."
    21852185
    2186 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3068
     2186#: ../src/gui/addressbook.cpp:3109
    21872187#, c-format
    21882188msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?"
    21892189msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от %s?"
    21902190
    2191 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3192
     2191#: ../src/gui/addressbook.cpp:3235
    21922192msgid "Edit an address book"
    21932193msgstr "Редактиране на указател"
    21942194
    2195 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3193
     2195#: ../src/gui/addressbook.cpp:3236
    21962196msgid "Add an address book"
    21972197msgstr "Добавяне на указател"
    21982198
    2199 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3238
     2199#: ../src/gui/addressbook.cpp:3281
    22002200msgid "Type:"
    22012201msgstr "Вид:"
    22022202
    2203 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3244
     2203#: ../src/gui/addressbook.cpp:3287
    22042204msgid "Local"
    22052205msgstr "Локален"
    22062206
    2207 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3245
     2207#: ../src/gui/addressbook.cpp:3288
    22082208msgid "Remote LDAP"
    22092209msgstr "Отдалечен по LDAP"
    22102210
    2211 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3246
     2211#: ../src/gui/addressbook.cpp:3289
    22122212msgid "Remote ILS"
    22132213msgstr "Отдалечен по ILS"
    22142214
    2215 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3277
     2215#: ../src/gui/addressbook.cpp:3320
    22162216msgid "Hostname:"
    22172217msgstr "Хост:"
    22182218
    2219 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3300
     2219#: ../src/gui/addressbook.cpp:3343
    22202220msgid "Port:"
    22212221msgstr "Порт:"
    22222222
    2223 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3325
     2223#: ../src/gui/addressbook.cpp:3368
    22242224msgid "Base DN:"
    22252225msgstr "Базов DN:"
    22262226
    2227 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3348
     2227#: ../src/gui/addressbook.cpp:3391
    22282228msgid "Search Scope:"
    22292229msgstr "Обхват на търсене:"
    22302230
    2231 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3354
     2231#: ../src/gui/addressbook.cpp:3397
    22322232msgid "Subtree"
    22332233msgstr "Поддърво"
    22342234
    2235 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3355
     2235#: ../src/gui/addressbook.cpp:3398
    22362236msgid "One Level"
    22372237msgstr "Едно ниво"
    22382238
    2239 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3385
     2239#: ../src/gui/addressbook.cpp:3428
    22402240msgid "Search Attribute:"
    22412241msgstr "Атрибут за търсене:"
    22422242
    2243 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3498
     2243#: ../src/gui/addressbook.cpp:3541
    22442244msgid "Please make sure you fill in all required fields."
    22452245msgstr "Попълнете всички задължителни полета."
    22462246
    2247 #: ../src/gui/addressbook.cpp:3543
     2247#: ../src/gui/addressbook.cpp:3586
    22482248#, c-format
    22492249msgid "Are you sure you want to delete %s and all its contacts?"
     
    22902290"поддържащи SIP или H.323."
    22912291
    2292 #: ../src/gui/callshistory.cpp:652
     2292#: ../src/gui/callshistory.cpp:654
    22932293msgid "Received Calls"
    22942294msgstr "Получени обаждания"
    22952295
    2296 #: ../src/gui/callshistory.cpp:652
     2296#: ../src/gui/callshistory.cpp:654
    22972297msgid "Placed Calls"
    22982298msgstr "Направени обаждания"
    22992299
    2300 #: ../src/gui/callshistory.cpp:652
     2300#: ../src/gui/callshistory.cpp:654
    23012301msgid "Missed Calls"
    23022302msgstr "Пропуснати обаждания"
    23032303
    2304 #: ../src/gui/callshistory.cpp:664 ../src/gui/main.cpp:1111
     2304#: ../src/gui/callshistory.cpp:666 ../src/gui/main.cpp:1111
    23052305#: ../src/gui/statusicon.cpp:144
    23062306msgid "Calls History"
    23072307msgstr "История на обажданията"
    23082308
    2309 #: ../src/gui/callshistory.cpp:707
     2309#: ../src/gui/callshistory.cpp:709
    23102310msgid "Date"
    23112311msgstr "Дата"
    23122312
    2313 #: ../src/gui/callshistory.cpp:715
     2313#: ../src/gui/callshistory.cpp:717
    23142314msgid "Remote User"
    23152315msgstr "Отдалечен потребител"
    23162316
    2317 #: ../src/gui/callshistory.cpp:724
     2317#: ../src/gui/callshistory.cpp:726
    23182318msgid "Call Duration"
    23192319msgstr "Продължителност на обаждането"
    23202320
    2321 #: ../src/gui/callshistory.cpp:734
     2321#: ../src/gui/callshistory.cpp:736
    23222322msgid "Call End Reason"
    23232323msgstr "Причина за края на обаждането"
     
    23272327msgstr "_Затваряне"
    23282328
    2329 #: ../src/gui/chat.cpp:619
    2330 msgid "_Call user"
    2331 msgstr "_Обаждане"
     2329#: ../src/gui/chat.cpp:619 ../src/gui/statusicon.cpp:100
     2330msgid "_Call"
     2331msgstr "_Набиране"
    23322332
    23332333#: ../src/gui/chat.cpp:620
     
    23512351msgstr "_Копиране на уравнение"
    23522352
    2353 #: ../src/gui/chat.cpp:1334
     2353#: ../src/gui/chat.cpp:1335
    23542354msgid "You"
    23552355msgstr "Вие"
    23562356
    23572357#. Translators: "He says", "You say"
    2358 #: ../src/gui/chat.cpp:1336
     2358#: ../src/gui/chat.cpp:1337
    23592359msgid "says:"
    23602360msgstr "каза"
    23612361
    2362 #: ../src/gui/chat.cpp:1336
     2362#: ../src/gui/chat.cpp:1337
    23632363msgid "say:"
    23642364msgstr "казахте"
    23652365
    2366 #: ../src/gui/chat.cpp:1388
     2366#: ../src/gui/chat.cpp:1389
    23672367msgid "Chat Window"
    23682368msgstr "Прозорец за текстови съобщения"
    23692369
    2370 #: ../src/gui/chat.cpp:1460
     2370#: ../src/gui/chat.cpp:1461
    23712371msgid "New Remote User"
    23722372msgstr "Нов отдалечен потребител"
     
    27962796msgstr "Бързо набиране"
    27972797
    2798 #: ../src/gui/main.cpp:918 ../src/gui/main.cpp:3043
     2798#: ../src/gui/main.cpp:918 ../src/gui/main.cpp:3041
    27992799msgid "_Hold Call"
    28002800msgstr "_Задържане на обаждането"
     
    28122812msgstr "Прехвърляне на текущото обаждане"
    28132813
    2814 #: ../src/gui/main.cpp:930 ../src/gui/main.cpp:3077
     2814#: ../src/gui/main.cpp:930 ../src/gui/main.cpp:3075
    28152815msgid "Suspend _Audio"
    28162816msgstr "Спиране на _звука"
     
    28202820msgstr "Спиране или продължаване на предаването на аудио"
    28212821
    2822 #: ../src/gui/main.cpp:935 ../src/gui/main.cpp:3079
     2822#: ../src/gui/main.cpp:935 ../src/gui/main.cpp:3077
    28232823msgid "Suspend _Video"
    28242824msgstr "Спиране на _видеото"
     
    29442944msgstr "Показване на статистика за предаването и приемането на аудио и видео"
    29452945
    2946 #: ../src/gui/main.cpp:1036 ../src/gui/main.cpp:4095
     2946#: ../src/gui/main.cpp:1036 ../src/gui/main.cpp:4093
    29472947msgid "Local Video"
    29482948msgstr "Локално видео"
     
    29522952msgstr "Локално видео изображение"
    29532953
    2954 #: ../src/gui/main.cpp:1042 ../src/gui/main.cpp:4102
     2954#: ../src/gui/main.cpp:1042 ../src/gui/main.cpp:4100
    29552955msgid "Remote Video"
    29562956msgstr "Отдалечено видео"
     
    31093109msgstr "Изпратен е DTMF: %c"
    31103110
    3111 #: ../src/gui/main.cpp:2265 ../src/gui/main.cpp:4185
     3111#: ../src/gui/main.cpp:2265 ../src/gui/main.cpp:4183
    31123112#, c-format
    31133113msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %s"
    31143114msgstr "%d пропуснати обаждания и %s гласови съобщения"
    31153115
    3116 #: ../src/gui/main.cpp:3027
     3116#: ../src/gui/main.cpp:3025
    31173117msgid "_Retrieve Call"
    31183118msgstr "_Приемане на обаждане"
    31193119
    3120 #: ../src/gui/main.cpp:3081
     3120#: ../src/gui/main.cpp:3079
    31213121msgid "Resume _Audio"
    31223122msgstr "Пускане на _звука"
    31233123
    3124 #: ../src/gui/main.cpp:3083
     3124#: ../src/gui/main.cpp:3081
    31253125msgid "Resume _Video"
    31263126msgstr "Пускане на _видеото"
    31273127
    3128 #: ../src/gui/main.cpp:3604
     3128#: ../src/gui/main.cpp:3602
    31293129msgid "Out:"
    31303130msgstr "Изход:"
    31313131
    3132 #: ../src/gui/main.cpp:3607
     3132#: ../src/gui/main.cpp:3605
    31333133msgid "In:"
    31343134msgstr "Вход:"
    31353135
    3136 #: ../src/gui/main.cpp:3631
     3136#: ../src/gui/main.cpp:3629
    31373137msgid "Registered accounts:"
    31383138msgstr "Съществуващи регистрации:"
    31393139
    3140 #: ../src/gui/main.cpp:3761
     3140#: ../src/gui/main.cpp:3759
    31413141msgid "Transfer call to:"
    31423142msgstr "Прехвърляне на обаждане към:"
    31433143
    3144 #: ../src/gui/main.cpp:3762 ../src/gui/main.cpp:3827
     3144#: ../src/gui/main.cpp:3760 ../src/gui/main.cpp:3825
    31453145msgid "Transfer"
    31463146msgstr "Прехвърляне"
    31473147
    3148 #: ../src/gui/main.cpp:3825
     3148#: ../src/gui/main.cpp:3823
    31493149msgid "Reject"
    31503150msgstr "Отказване"
    31513151
    3152 #: ../src/gui/main.cpp:3829
     3152#: ../src/gui/main.cpp:3827
    31533153msgid "Accept"
    31543154msgstr "Приемане"
    31553155
    3156 #: ../src/gui/main.cpp:3836
     3156#: ../src/gui/main.cpp:3834
    31573157msgid "Incoming call from"
    31583158msgstr "Входящо обаждане от"
    31593159
    3160 #: ../src/gui/main.cpp:3849
     3160#: ../src/gui/main.cpp:3847
    31613161msgid "Remote URL:"
    31623162msgstr "Отдалечен адрес-УРЛ:"
    31633163
    3164 #: ../src/gui/main.cpp:3861
     3164#: ../src/gui/main.cpp:3859
    31653165msgid "Remote Application:"
    31663166msgstr "Отдалечена програма:"
    31673167
    31683168#. Add the window icon and title
    3169 #: ../src/gui/main.cpp:3930 ../src/gui/main.cpp:4115
     3169#: ../src/gui/main.cpp:3928 ../src/gui/main.cpp:4113
    31703170msgid "Ekiga"
    31713171msgstr "Ekiga"
    31723172
    3173 #: ../src/gui/main.cpp:4340
     3173#: ../src/gui/main.cpp:4338
    31743174#, c-format
    31753175msgid ""
     
    31843184"Защитен буфер: %d ms"
    31853185
    3186 #: ../src/gui/main.cpp:4452 ../src/gui/main.cpp:4472
     3186#: ../src/gui/main.cpp:4450 ../src/gui/main.cpp:4470
    31873187msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
    31883188msgstr "Показване на съобщенията за грешка в конзолата (нива между 1 и 6)"
    31893189
    3190 #: ../src/gui/main.cpp:4455 ../src/gui/main.cpp:4477
     3190#: ../src/gui/main.cpp:4453 ../src/gui/main.cpp:4475
    31913191msgid "Makes Ekiga call the given URL"
    31923192msgstr "Кара Ekiga да набере даденото URL"
    31933193
    3194 #: ../src/gui/main.cpp:4512
     3194#: ../src/gui/main.cpp:4510
    31953195msgid "No usable audio plugin detected"
    31963196msgstr "Не беше открита използваема аудио приставка"
    31973197
    3198 #: ../src/gui/main.cpp:4512
     3198#: ../src/gui/main.cpp:4510
    31993199msgid ""
    32003200"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
     
    32043204"инсталацията Ви е правилна."
    32053205
    3206 #: ../src/gui/main.cpp:4532
     3206#: ../src/gui/main.cpp:4530
    32073207#, c-format
    32083208msgid ""
     
    32263226"mail.gnome.org)."
    32273227
    3228 #: ../src/gui/main.cpp:4535
     3228#: ../src/gui/main.cpp:4533
    32293229msgid "Gconf key error"
    32303230msgstr "Грешка в ключ на GConf"
     
    33923392"настройките на протокола."
    33933393
    3394 #: ../src/gui/preferences.cpp:737 ../src/gui/preferences.cpp:1945
     3394#: ../src/gui/preferences.cpp:737 ../src/gui/preferences.cpp:1940
    33953395msgid "Call Options"
    33963396msgstr "Настройки на обажданията"
     
    34033403#: ../src/gui/preferences.cpp:742
    34043404msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
    3405 msgstr ""
    3406 "Време, след което да се прекъснат или прехвърлят неприетите входящи "
    3407 "обаждания (в секунди):"
     3405msgstr "Време, след което се прекъсват или прехвърлят неприетите обаждания (в секунди):"
    34083406
    34093407#: ../src/gui/preferences.cpp:777
     
    34923490msgstr "Q.931"
    34933491
    3494 #: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1035
     3492#: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1028
    34953493msgid "Misc Settings"
    34963494msgstr "Разни настройки"
     
    35003498msgstr "_Шлюз по подразбиране:"
    35013499
    3502 #: ../src/gui/preferences.cpp:982 ../src/gui/preferences.cpp:1038
     3500#: ../src/gui/preferences.cpp:982 ../src/gui/preferences.cpp:1033
    35033501msgid "Forward _URL:"
    35043502msgstr "_Адрес-УРЛ за прехвърляне:"
     
    35333531"някои версии на Netmeeting"
    35343532
    3535 #: ../src/gui/preferences.cpp:1004 ../src/gui/preferences.cpp:1046
     3533#: ../src/gui/preferences.cpp:1004 ../src/gui/preferences.cpp:1041
    35363534msgid "DTMF Mode"
    35373535msgstr "Режим за DTMF"
    35383536
    3539 #: ../src/gui/preferences.cpp:1006 ../src/gui/preferences.cpp:1048
     3537#: ../src/gui/preferences.cpp:1006 ../src/gui/preferences.cpp:1043
    35403538msgid "_Send DTMF as:"
    35413539msgstr "_Изпращане на DTMF като:"
     
    35523550"няма да можете да пращате текстови съобщения."
    35533551
    3554 #: ../src/gui/preferences.cpp:1028
    3555 msgid "SIP Outbound Proxy"
    3556 msgstr "Изходящ посредник за SIP"
    3557 
    35583552#: ../src/gui/preferences.cpp:1030
    35593553msgid "_Outbound Proxy:"
    35603554msgstr "Изходящ _посредник:"
    35613555
    3562 #: ../src/gui/preferences.cpp:1048
     3556#: ../src/gui/preferences.cpp:1043
    35633557msgid ""
    35643558"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be \"RFC2833"
     
    35683562"валидна стойност е „RFC2833“ (0)."
    35693563
    3570 #: ../src/gui/preferences.cpp:1068
     3564#: ../src/gui/preferences.cpp:1063
    35713565msgid "Audio Plugin"
    35723566msgstr "Аудио приставка"
    35733567
    3574 #: ../src/gui/preferences.cpp:1073
     3568#: ../src/gui/preferences.cpp:1068
    35753569msgid "Audio plugin:"
    35763570msgstr "Аудио приставка:"
    35773571
    3578 #: ../src/gui/preferences.cpp:1073
     3572#: ../src/gui/preferences.cpp:1068
    35793573msgid ""
    35803574"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
    35813575msgstr "Аудио приставка за откриване и управление на устройствата."
    35823576
    3583 #: ../src/gui/preferences.cpp:1079 ../src/gui/preferences.cpp:1981
     3577#: ../src/gui/preferences.cpp:1074 ../src/gui/preferences.cpp:1976
    35843578msgid "Audio Devices"
    35853579msgstr "Аудио устройства"
    35863580
    3587 #: ../src/gui/preferences.cpp:1086
     3581#: ../src/gui/preferences.cpp:1081
    35883582msgid "Output device:"
    35893583msgstr "Изходно устройство:"
    35903584
    3591 #: ../src/gui/preferences.cpp:1093 ../src/gui/preferences.cpp:1160
     3585#: ../src/gui/preferences.cpp:1088 ../src/gui/preferences.cpp:1155
    35923586msgid "Input device:"
    35933587msgstr "Входно устройство:"
    35943588
    35953589#. That button will refresh the devices list
    3596 #: ../src/gui/preferences.cpp:1098 ../src/gui/preferences.cpp:1219
     3590#: ../src/gui/preferences.cpp:1093 ../src/gui/preferences.cpp:1214
    35973591msgid "_Detect devices"
    35983592msgstr "_Откриване на устройствата"
    35993593
    3600 #: ../src/gui/preferences.cpp:1098
     3594#: ../src/gui/preferences.cpp:1093
    36013595msgid "Click here to refresh the devices list"
    36023596msgstr "Натиснете тук, за да опресните списъка с устройствата"
    36033597
    3604 #: ../src/gui/preferences.cpp:1124
     3598#: ../src/gui/preferences.cpp:1119
    36053599msgid "Normal"
    36063600msgstr "Нормален"
    36073601
    3608 #: ../src/gui/preferences.cpp:1125
     3602#: ../src/gui/preferences.cpp:1120
    36093603msgid "Large"
    36103604msgstr "Голям"
    36113605
    3612 #: ../src/gui/preferences.cpp:1131
     3606#: ../src/gui/preferences.cpp:1126
    36133607msgid "PAL (Europe)"
    36143608msgstr "PAL (Европа)"
    36153609
    3616 #: ../src/gui/preferences.cpp:1132
     3610#: ../src/gui/preferences.cpp:1127
    36173611msgid "NTSC (America)"
    36183612msgstr "NTSC (Америка)"
    36193613
    3620 #: ../src/gui/preferences.cpp:1133
     3614#: ../src/gui/preferences.cpp:1128
    36213615msgid "SECAM (France)"
    36223616msgstr "SECAM (Франция)"
    36233617
    3624 #: ../src/gui/preferences.cpp:1134
     3618#: ../src/gui/preferences.cpp:1129
    36253619msgid "Auto"
    36263620msgstr "Автоматично"
    36273621
    3628 #: ../src/gui/preferences.cpp:1144
     3622#: ../src/gui/preferences.cpp:1139
    36293623msgid "Video Plugin"
    36303624msgstr "Видео приставка"
    36313625
    3632 #: ../src/gui/preferences.cpp:1148
     3626#: ../src/gui/preferences.cpp:1143
    36333627msgid "Video plugin:"
    36343628msgstr "Видео приставка:"
    36353629
    3636 #: ../src/gui/preferences.cpp:1154 ../src/gui/preferences.cpp:1985
     3630#: ../src/gui/preferences.cpp:1149 ../src/gui/preferences.cpp:1980
    36373631msgid "Video Devices"
    36383632msgstr "Видео устройства"
    36393633
    36403634#. Video Channel
    3641 #: ../src/gui/preferences.cpp:1164
     3635#: ../src/gui/preferences.cpp:1159
    36423636msgid "Channel:"
    36433637msgstr "Канал:"
    36443638
    3645 #: ../src/gui/preferences.cpp:1167
     3639#: ../src/gui/preferences.cpp:1162
    36463640msgid "Size:"
    36473641msgstr "Размер:"
    36483642
    3649 #: ../src/gui/preferences.cpp:1167
     3643#: ../src/gui/preferences.cpp:1162
    36503644msgid ""
    36513645"Select the transmitted video size: Normal (QCIF 176x144) or Large (CIF "
     
    36553649"(CIF 352x288)"
    36563650
    3657 #: ../src/gui/preferences.cpp:1170
     3651#: ../src/gui/preferences.cpp:1165
    36583652msgid "Format:"
    36593653msgstr "Формат:"
    36603654
    36613655#. The file selector button
    3662 #: ../src/gui/preferences.cpp:1173
     3656#: ../src/gui/preferences.cpp:1168
    36633657msgid "Image:"
    36643658msgstr "Изображение:"
    36653659
    3666 #: ../src/gui/preferences.cpp:1175
     3660#: ../src/gui/preferences.cpp:1170
    36673661msgid "Choose a Picture"
    36683662msgstr "Избор на изображение"
    36693663
    3670 #: ../src/gui/preferences.cpp:1178
     3664#: ../src/gui/preferences.cpp:1173
    36713665msgid "Preview"
    36723666msgstr "Преглед"
    36733667
    3674 #: ../src/gui/preferences.cpp:1188
     3668#: ../src/gui/preferences.cpp:1183
    36753669msgid "Images"
    36763670msgstr "Изображения"
    36773671
    3678 #: ../src/gui/preferences.cpp:1219
     3672#: ../src/gui/preferences.cpp:1214
    36793673msgid "Click here to refresh the devices list."
    36803674msgstr "Натиснете тук, за да опресните списъка с устройства."
    36813675
    3682 #: ../src/gui/preferences.cpp:1242
     3676#: ../src/gui/preferences.cpp:1237
    36833677msgid "Available Audio Codecs"
    36843678msgstr "Налични звукови кодери"
    36853679
    3686 #: ../src/gui/preferences.cpp:1257
     3680#: ../src/gui/preferences.cpp:1252
    36873681msgid "Audio Codecs Settings"
    36883682msgstr "Настройки на звуковите кодери"
     
    36903684#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
    36913685#. between X and Y ms
    3692 #: ../src/gui/preferences.cpp:1261
     3686#: ../src/gui/preferences.cpp:1256
    36933687msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
    36943688msgstr "Автоматично настройване на _защитния буфер между"
    36953689
    3696 #: ../src/gui/preferences.cpp:1261
     3690#: ../src/gui/preferences.cpp:1256
    36973691msgid "and"
    36983692msgstr "и"
    36993693
    3700 #: ../src/gui/preferences.cpp:1261
     3694#: ../src/gui/preferences.cpp:1256
    37013695msgid "ms"
    37023696msgstr "ms"
    37033697
    3704 #: ../src/gui/preferences.cpp:1261
     3698#: ../src/gui/preferences.cpp:1256
    37053699msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
    37063700msgstr "Минималният размер на защитния буфер за приемане на звук (в ms)"
    37073701
    3708 #: ../src/gui/preferences.cpp:1261
     3702#: ../src/gui/preferences.cpp:1256
    37093703msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
    37103704msgstr "Максималният размер на защитния буфер за приемане на звук (в ms)"
    37113705
    3712 #: ../src/gui/preferences.cpp:1263
     3706#: ../src/gui/preferences.cpp:1258
    37133707msgid "Enable silence _detection"
    37143708msgstr "_Откриване на тишина"
    37153709
    3716 #: ../src/gui/preferences.cpp:1263
     3710#: ../src/gui/preferences.cpp:1258
    37173711msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
    37183712msgstr "Откриване на тишина с кодерите, които поддържат тази възможност."
    37193713
    3720 #: ../src/gui/preferences.cpp:1265
     3714#: ../src/gui/preferences.cpp:1260
    37213715msgid "Enable echo can_celation"
    37223716msgstr "Премахване на _ехото"
    37233717
    3724 #: ../src/gui/preferences.cpp:1265
     3718#: ../src/gui/preferences.cpp:1260
    37253719msgid "If enabled, use echo cancelation."
    37263720msgstr "Автоматично махане на ехото."
    37273721
    3728 #: ../src/gui/preferences.cpp:1278 ../src/gui/preferences.cpp:1934
     3722#: ../src/gui/preferences.cpp:1273 ../src/gui/preferences.cpp:1929
    37293723msgid "General Settings"
    37303724msgstr "Общи настройки"
    37313725
    3732 #: ../src/gui/preferences.cpp:1280
     3726#: ../src/gui/preferences.cpp:1275
    37333727msgid "Enable _video support"
    37343728msgstr "Включване на поддръжката на _видео"
    37353729
    3736 #: ../src/gui/preferences.cpp:1280
     3730#: ../src/gui/preferences.cpp:1275
    37373731msgid "If enabled, allows video during calls."
    37383732msgstr "Ако е включено, видеото е разрешено по време на обаждане."
    37393733
    3740 #: ../src/gui/preferences.cpp:1284
     3734#: ../src/gui/preferences.cpp:1279
    37413735msgid "Bandwidth Control"
    37423736msgstr "Контрол на скоростта на връзката"
    37433737
    3744 #: ../src/gui/preferences.cpp:1286
     3738#: ../src/gui/preferences.cpp:1281
    37453739msgid "Maximum video _bandwidth (in kB/s):"
    37463740msgstr "Максимална широчина на лентата за _видеото (в kB/s):"
    37473741
    3748 #: ../src/gui/preferences.cpp:1286
     3742#: ../src/gui/preferences.cpp:1281
    37493743msgid ""
    37503744"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
     
    37573751"ползваната лента до указаната стойност, без да се преминава под минимума."
    37583752
    3759 #: ../src/gui/preferences.cpp:1291
     3753#: ../src/gui/preferences.cpp:1286
    37603754msgid "Advanced Quality Settings"
    37613755msgstr "Допълнителни настройки за качество"
    37623756
    37633757#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
    3764 #: ../src/gui/preferences.cpp:1294
     3758#: ../src/gui/preferences.cpp:1289
    37653759msgid "Frame Rate"
    37663760msgstr "Честота на кадрите"
    37673761
    3768 #: ../src/gui/preferences.cpp:1294
     3762#: ../src/gui/preferences.cpp:1289
    37693763msgid "Picture Quality"
    37703764msgstr "Качество на картината"
    37713765
    3772 #: ../src/gui/preferences.cpp:1294
     3766#: ../src/gui/preferences.cpp:1289
    37733767msgid ""
    37743768"Choose if you want to favour speed or quality for the transmitted video."
     
    37773771"скоростта или качеството?"
    37783772
    3779 #: ../src/gui/preferences.cpp:1875
     3773#: ../src/gui/preferences.cpp:1870
    37803774msgid "Play sound for new voice mails"
    37813775msgstr "Пускане на звук при нова гласова поща"
    37823776
    3783 #: ../src/gui/preferences.cpp:1884
     3777#: ../src/gui/preferences.cpp:1879
    37843778msgid "Play sound for new instant messages"
    37853779msgstr "Пускане на звук при ново съобщение"
    37863780
    3787 #: ../src/gui/preferences.cpp:1913
     3781#: ../src/gui/preferences.cpp:1908
    37883782msgid "Ekiga Preferences"
    37893783msgstr "Настройки на Ekiga"
    37903784
    3791 #: ../src/gui/preferences.cpp:1928
     3785#: ../src/gui/preferences.cpp:1923
    37923786msgid "General"
    37933787msgstr "Общи"
    37943788
    3795 #: ../src/gui/preferences.cpp:1929
     3789#: ../src/gui/preferences.cpp:1924
    37963790msgid "Personal Data"
    37973791msgstr "Лични данни"
    37983792
    3799 #: ../src/gui/preferences.cpp:1940
     3793#: ../src/gui/preferences.cpp:1935
    38003794msgid "Directory Settings"
    38013795msgstr "Настройки на регистъра с потребители"
    38023796
    3803 #: ../src/gui/preferences.cpp:1950
     3797#: ../src/gui/preferences.cpp:1945
    38043798msgid "Sound Events"
    38053799msgstr "Звукови събития"
    38063800
    3807 #: ../src/gui/preferences.cpp:1954
     3801#: ../src/gui/preferences.cpp:1949
    38083802msgid "Protocols"
    38093803msgstr "Протоколи"
    38103804
    3811 #: ../src/gui/preferences.cpp:1956
     3805#: ../src/gui/preferences.cpp:1951
    38123806msgid "Network Settings"
    38133807msgstr "Мрежови настройки"
    38143808
    3815 #: ../src/gui/preferences.cpp:1961
     3809#: ../src/gui/preferences.cpp:1956
    38163810msgid "SIP Settings"
    38173811msgstr "Настройки за SIP"
    38183812
    3819 #: ../src/gui/preferences.cpp:1966
     3813#: ../src/gui/preferences.cpp:1961
    38203814msgid "H.323 Settings"
    38213815msgstr "Настройки за H.323"
    38223816
    3823 #: ../src/gui/preferences.cpp:1970
     3817#: ../src/gui/preferences.cpp:1965
    38243818msgid "Codecs"
    38253819msgstr "Кодери"
    38263820
    3827 #: ../src/gui/preferences.cpp:1972
     3821#: ../src/gui/preferences.cpp:1967
    38283822msgid "Audio Codecs"
    38293823msgstr "Звукови кодери"
    38303824
    3831 #: ../src/gui/preferences.cpp:1976
     3825#: ../src/gui/preferences.cpp:1971
    38323826msgid "Video Codecs"
    38333827msgstr "Видео кодери"
    38343828
    3835 #: ../src/gui/preferences.cpp:1980
     3829#: ../src/gui/preferences.cpp:1975
    38363830msgid "Devices"
    38373831msgstr "Устройства"
     
    39083902msgstr "Справка с историята на обажданията"
    39093903
    3910 #: ../src/gui/statusicon.cpp:100
    3911 msgid "_Call"
    3912 msgstr "_Набиране"
     3904#~ msgid "_Call user"
     3905#~ msgstr "_Обаждане"
     3906
     3907#~ msgid "SIP Outbound Proxy"
     3908#~ msgstr "Изходящ посредник за SIP"
  • desktop/procman.HEAD.bg.po

    r456 r576  
    99"Project-Id-Version: procman\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:30+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:30+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:45+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-03-03 15:46+0200\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919
    2020#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
    21 #: ../src/interface.c:671
     21#: ../src/interface.c:666
    2222msgid "System Monitor"
    2323msgstr "Наблюдение на системата"
     
    6565msgstr "Използвано"
    6666
    67 #: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:750 ../src/procdialogs.c:775
    68 #: ../src/procdialogs.c:779
     67#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
     68#: ../src/procdialogs.c:774
    6969msgid "Devices"
    7070msgstr "Устройства"
     
    253253"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    254254
    255 #: ../src/interface.c:47
     255#: ../src/interface.c:46
    256256msgid "_File"
    257257msgstr "_Файл"
    258258
    259 #: ../src/interface.c:48
     259#: ../src/interface.c:47
    260260msgid "_Edit"
    261261msgstr "_Редактиране"
    262262
    263 #: ../src/interface.c:49
     263#: ../src/interface.c:48
    264264msgid "_View"
    265265msgstr "_Изглед"
    266266
    267 #: ../src/interface.c:50
     267#: ../src/interface.c:49
    268268msgid "_Help"
    269269msgstr "_Помощ"
    270270
    271 #: ../src/interface.c:52
     271#: ../src/interface.c:51
    272272msgid "_Quit"
    273273msgstr "_Спиране на програмата"
    274274
    275 #: ../src/interface.c:53
     275#: ../src/interface.c:52
    276276msgid "Quit the program"
    277277msgstr "Спиране на програмата"
    278278
    279 #: ../src/interface.c:56
     279#: ../src/interface.c:55
    280280msgid "_Stop Process"
    281281msgstr "_Спиране на процес"
    282282
    283 #: ../src/interface.c:57
     283#: ../src/interface.c:56
    284284msgid "Stop process"
    285285msgstr "Спиране на процес"
    286286
    287 #: ../src/interface.c:58
     287#: ../src/interface.c:57
    288288msgid "_Continue Process"
    289289msgstr "_Продължаване на процес"
    290290
    291 #: ../src/interface.c:59
     291#: ../src/interface.c:58
    292292msgid "Continue process if stopped"
    293293msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    294294
    295 #: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:193
     295#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
    296296msgid "End _Process"
    297297msgstr "Завършване на _процес"
    298298
    299 #: ../src/interface.c:62
     299#: ../src/interface.c:61
    300300msgid "Force process to finish normally"
    301301msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    302302
    303 #: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
     303#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
    304304msgid "_Kill Process"
    305305msgstr "_Убиване на процес"
    306306
    307 #: ../src/interface.c:64
     307#: ../src/interface.c:63
    308308msgid "Force process to finish immediately"
    309309msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
    310310
    311 #: ../src/interface.c:65
     311#: ../src/interface.c:64
    312312msgid "_Change Priority..."
    313313msgstr "_Промяна на приоритет..."
    314314
    315 #: ../src/interface.c:66
     315#: ../src/interface.c:65
    316316msgid "Change the order of priority of process"
    317317msgstr "Промяна на приоритета на процес"
    318318
    319 #: ../src/interface.c:67
     319#: ../src/interface.c:66
    320320msgid "Prefere_nces"
    321321msgstr "_Настройки"
    322322
    323 #: ../src/interface.c:68
     323#: ../src/interface.c:67
    324324msgid "Configure the application"
    325325msgstr "Настройки на програмата"
    326326
    327 #: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
     327#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
    328328msgid "_Hide Process"
    329329msgstr "_Скриване на процес"
    330330
    331 #: ../src/interface.c:71
     331#: ../src/interface.c:70
    332332msgid "Hide process from list"
    333333msgstr "Скриване на процес от списък"
    334334
    335 #: ../src/interface.c:72
     335#: ../src/interface.c:71
    336336msgid "_Hidden Processes"
    337337msgstr "_Скрити процеси"
    338338
    339 #: ../src/interface.c:73
     339#: ../src/interface.c:72
    340340msgid "Open the list of currently hidden processes"
    341341msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
    342342
    343 #: ../src/interface.c:74
     343#: ../src/interface.c:73
    344344msgid "_Memory Maps"
    345345msgstr "_Карти на паметта"
    346346
    347 #: ../src/interface.c:75
     347#: ../src/interface.c:74
    348348msgid "Open the memory maps associated with a process"
    349349msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
    350350
    351 #: ../src/interface.c:76
     351#: ../src/interface.c:75
    352352msgid "Open _Files"
    353353msgstr "Отваряне на _файлове"
    354354
    355 #: ../src/interface.c:77
     355#: ../src/interface.c:76
    356356msgid "View the files opened by a process"
    357357msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    358358
    359 #: ../src/interface.c:79
     359#: ../src/interface.c:78
    360360msgid "_Contents"
    361361msgstr "_Ръководство"
    362362
    363 #: ../src/interface.c:80
     363#: ../src/interface.c:79
    364364msgid "Open the manual"
    365365msgstr "Отваряне на ръководството"
    366366
    367 #: ../src/interface.c:81
     367#: ../src/interface.c:80
    368368msgid "_About"
    369369msgstr "_Относно"
    370370
    371 #: ../src/interface.c:82
     371#: ../src/interface.c:81
    372372msgid "About this application"
    373373msgstr "Относно тази програма"
    374374
    375 #: ../src/interface.c:87
     375#: ../src/interface.c:86
    376376msgid "_Dependencies"
    377377msgstr "_Зависимости"
    378378
    379 #: ../src/interface.c:88
     379#: ../src/interface.c:87
    380380msgid "Show parent/child relationship between processes"
    381381msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
    382382
    383 #: ../src/interface.c:90
    384 msgid "_Threads"
    385 msgstr "_Нишки"
    386 
    387 #: ../src/interface.c:91
    388 msgid "Show each thread as a separate process"
    389 msgstr "Показване на всяка нишка в отделен процес"
    390 
    391 #: ../src/interface.c:98
     383#: ../src/interface.c:94
    392384msgid "_Active Processes"
    393385msgstr "_Активни процеси"
    394386
    395 #: ../src/interface.c:99
     387#: ../src/interface.c:95
    396388msgid "Show active processes"
    397389msgstr "Показване на активните процеси"
    398390
    399 #: ../src/interface.c:100
     391#: ../src/interface.c:96
    400392msgid "A_ll Processes"
    401393msgstr "В_сички процеси"
    402394
    403 #: ../src/interface.c:101
     395#: ../src/interface.c:97
    404396msgid "Show all processes"
    405397msgstr "Показване на всички процеси"
    406398
    407 #: ../src/interface.c:102
     399#: ../src/interface.c:98
    408400msgid "M_y Processes"
    409401msgstr "М_ои процеси"
    410402
    411 #: ../src/interface.c:103
     403#: ../src/interface.c:99
    412404msgid "Show user own process"
    413405msgstr "Показване на процесите на потребителя"
    414406
    415 #: ../src/interface.c:265
     407#: ../src/interface.c:260
    416408msgid "CPU History"
    417409msgstr "История на използването на процесора"
    418410
    419 #: ../src/interface.c:308
     411#: ../src/interface.c:303
    420412msgid "CPU:"
    421413msgstr "CPU:"
    422414
    423 #: ../src/interface.c:311
     415#: ../src/interface.c:306
    424416#, c-format
    425417msgid "CPU%d:"
    426418msgstr "CPU%d:"
    427419
    428 #: ../src/interface.c:331
     420#: ../src/interface.c:326
    429421msgid "Memory and Swap History"
    430422msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
    431423
    432 #: ../src/interface.c:364
     424#: ../src/interface.c:359
    433425msgid "User memory:"
    434426msgstr "Потребителска памет:"
    435427
    436 #: ../src/interface.c:382 ../src/interface.c:442
     428#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
    437429msgid "of"
    438430msgstr "от"
    439431
    440 #: ../src/interface.c:423
     432#: ../src/interface.c:418
    441433msgid "Used swap:"
    442434msgstr "Използвано място за странициране:"
    443435
    444 #: ../src/interface.c:482
     436#: ../src/interface.c:477
    445437msgid "Network History"
    446438msgstr "История на мрежата"
    447439
    448 #: ../src/interface.c:514
     440#: ../src/interface.c:509
    449441msgid "Received:"
    450442msgstr "Получени:"
    451443
    452 #: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:577
     444#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
    453445msgid "Total:"
    454446msgstr "Общо:"
    455447
    456 #: ../src/interface.c:558
     448#: ../src/interface.c:553
    457449msgid "Sent:"
    458450msgstr "Изпратени:"
    459451
    460 #: ../src/interface.c:738 ../src/procdialogs.c:579
     452#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
    461453msgid "Processes"
    462454msgstr "Процеси"
    463455
    464 #: ../src/interface.c:744 ../src/procdialogs.c:684
     456#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
    465457msgid "Resources"
    466458msgstr "Ресурси"
     
    671663msgstr "Поведение"
    672664
    673 #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:710
    674 msgid "_Update interval:"
    675 msgstr "_Интервал на обновяване:"
    676 
    677 #: ../src/procdialogs.c:626 ../src/procdialogs.c:727 ../src/procdialogs.c:814
    678 msgid "seconds"
    679 msgstr "секунди"
    680 
    681 #: ../src/procdialogs.c:632
     665#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
     666msgid "_Update interval in seconds:"
     667msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
     668
     669#: ../src/procdialogs.c:630
    682670msgid "Enable _smooth refresh"
    683671msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    684672
    685 #: ../src/procdialogs.c:646
     673#: ../src/procdialogs.c:644
    686674msgid "Alert before ending or _killing processes"
    687675msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
    688676
    689 #: ../src/procdialogs.c:656
     677#: ../src/procdialogs.c:654
    690678msgid "Alert before _hiding processes"
    691679msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
    692680
    693 #: ../src/procdialogs.c:666
     681#: ../src/procdialogs.c:664
    694682msgid "Process Fields"
    695683msgstr "Полета на процеси"
    696684
    697 #: ../src/procdialogs.c:691
     685#: ../src/procdialogs.c:689
    698686msgid "Graphs"
    699687msgstr "Графики"
    700688
    701 #: ../src/procdialogs.c:734
     689#: ../src/procdialogs.c:729
    702690msgid "_Background color:"
    703691msgstr "_Фонов цвят:"
    704692
    705 #: ../src/procdialogs.c:753
     693#: ../src/procdialogs.c:748
    706694msgid "_Grid color:"
    707695msgstr "Цвят на _мрежа:"
    708696
    709 #: ../src/procdialogs.c:798
    710 msgid "Update _interval:"
    711 msgstr "Интервал на _обновяване:"
    712 
    713 #: ../src/procdialogs.c:821
     697#: ../src/procdialogs.c:812
    714698msgid "Show _all filesystems"
    715699msgstr "Показване на _всички файлови системи"
     
    753737
    754738#: ../src/proctable.c:254
    755 msgid "CPU time"
     739msgid "CPU Time"
    756740msgstr "Време на процесора"
    757741
     
    796780msgstr "Заспал"
    797781
    798 #: ../src/proctable.c:661
    799 #, c-format
    800 msgid "%s (thread)"
    801 msgstr "%s (нишка)"
    802 
    803 #: ../src/proctable.c:1048
     782#: ../src/proctable.c:1034
    804783#, c-format
    805784msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.