- Timestamp:
- Apr 2, 2006, 5:10:32 PM (20 years ago)
- Location:
- extras
- Files:
-
- 1 added
- 2 edited
-
bakery.HEAD.bg.po (added)
-
banshee.HEAD.bg.po (modified) (16 diffs)
-
straw.HEAD.bg.po (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/banshee.HEAD.bg.po
r610 r619 10 10 "Project-Id-Version: banshee\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 3-25 10:05+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:48+0300\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 17:39+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #. Footer 22 22 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:18 23 #: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:65 024 #: ../src/PlayerInterface.cs:118 023 #: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:652 24 #: ../src/PlayerInterface.cs:1182 25 25 msgid "Banshee Music Player" 26 26 msgstr "Слушане на музика (Banshee)" … … 472 472 msgstr "Ширина на прозореца" 473 473 474 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 24../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84474 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:241 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84 475 475 msgid "Could not create pipeline" 476 476 msgstr "" 477 477 478 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 30../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93478 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:247 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93 479 479 msgid "Could not initialize cdparanoia" 480 480 msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia" 481 481 482 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 41../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106482 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:258 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106 483 483 msgid "Could not create encoder pipeline" 484 484 msgstr "" 485 485 486 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 47486 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:264 487 487 #, fuzzy 488 488 msgid "Could not create queue plugin" 489 489 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“" 490 490 491 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 55../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112491 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:272 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112 492 492 msgid "Could not create GNOME VFS output plugin" 493 493 msgstr "" 494 494 495 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:2 70../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127495 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:287 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127 496 496 msgid "Could not link pipeline elements" 497 497 msgstr "" 498 498 499 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:3 61../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226499 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:378 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226 500 500 #: ../src/AboutBox.cs:132 501 501 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105 … … 503 503 msgstr "Banshee" 504 504 505 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c: 387../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240505 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:404 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240 506 506 msgid "Encoding element does not support tagging!" 507 507 msgstr "" … … 638 638 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:323 639 639 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:330 640 #: ../src/PlayerInterface.cs:14 79640 #: ../src/PlayerInterface.cs:1481 641 641 msgid "New Playlist" 642 642 msgstr "Нов списък" … … 862 862 msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката" 863 863 864 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:81 3865 #: ../src/PlayerInterface.cs:82 1864 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:815 865 #: ../src/PlayerInterface.cs:823 866 866 msgid "Play" 867 867 msgstr "Слушане" … … 952 952 msgstr "Рестартиране на текущата песен" 953 953 954 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:105 5954 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1057 955 955 msgid "Synchronize" 956 956 msgstr "Синхронизиране" … … 1402 1402 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:133 1403 1403 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:137 1404 #: ../src/PlayerInterface.cs:172 11404 #: ../src/PlayerInterface.cs:1723 1405 1405 msgid "Scanning" 1406 1406 msgstr "Сканиране" … … 1411 1411 1412 1412 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:65 1413 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:29 11413 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:296 1414 1414 msgid "Could not initialize GStreamer library" 1415 1415 msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката" … … 1836 1836 msgstr "Зарежда се..." 1837 1837 1838 #: ../src/PlayerInterface.cs:42 41838 #: ../src/PlayerInterface.cs:426 1839 1839 msgid "All" 1840 1840 msgstr "Всички" 1841 1841 1842 #: ../src/PlayerInterface.cs:42 6 ../src/PlayerInterface.cs:12801842 #: ../src/PlayerInterface.cs:428 ../src/PlayerInterface.cs:1282 1843 1843 msgid "Song Name" 1844 1844 msgstr "Име на песен" 1845 1845 1846 #: ../src/PlayerInterface.cs:42 7 ../src/PlayerInterface.cs:12781846 #: ../src/PlayerInterface.cs:429 ../src/PlayerInterface.cs:1280 1847 1847 msgid "Artist Name" 1848 1848 msgstr "Име на изпълнител" 1849 1849 1850 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 28 ../src/PlayerInterface.cs:12821850 #: ../src/PlayerInterface.cs:430 ../src/PlayerInterface.cs:1284 1851 1851 msgid "Album Title" 1852 1852 msgstr "Заглавие на албум" 1853 1853 1854 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 29 ../src/PlayerInterface.cs:12841854 #: ../src/PlayerInterface.cs:431 ../src/PlayerInterface.cs:1286 1855 1855 #: ../src/PlaylistView.cs:97 1856 1856 msgid "Genre" 1857 1857 msgstr "Жанр" 1858 1858 1859 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 01859 #: ../src/PlayerInterface.cs:452 1860 1860 msgid "Write selection to CD" 1861 1861 msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)" 1862 1862 1863 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 11863 #: ../src/PlayerInterface.cs:453 1864 1864 msgid "Import CD into library" 1865 1865 msgstr "Внасяне на CD във фонотеката" 1866 1866 1867 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 21867 #: ../src/PlayerInterface.cs:454 1868 1868 msgid "Play previous song" 1869 1869 msgstr "Предишна песен" 1870 1870 1871 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 31871 #: ../src/PlayerInterface.cs:455 1872 1872 msgid "Play/pause current song" 1873 1873 msgstr "Слушане/пауза на текущата песен" 1874 1874 1875 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 41875 #: ../src/PlayerInterface.cs:456 1876 1876 msgid "Play next song" 1877 1877 msgstr "Следваща песен" 1878 1878 1879 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 51879 #: ../src/PlayerInterface.cs:457 1880 1880 msgid "Current position in song" 1881 1881 msgstr "Текущата позиция в песента" 1882 1882 1883 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 61883 #: ../src/PlayerInterface.cs:458 1884 1884 msgid "Device disk usage" 1885 1885 msgstr "Заето пространство на устройството" 1886 1886 1887 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 71887 #: ../src/PlayerInterface.cs:459 1888 1888 msgid "Synchronize music library to device" 1889 1889 msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството" 1890 1890 1891 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 581891 #: ../src/PlayerInterface.cs:460 1892 1892 msgid "Adjust volume" 1893 1893 msgstr "Промяна силата на звука" 1894 1894 1895 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 591895 #: ../src/PlayerInterface.cs:461 1896 1896 msgid "Change repeat playback mode" 1897 1897 msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“" 1898 1898 1899 #: ../src/PlayerInterface.cs:46 01899 #: ../src/PlayerInterface.cs:462 1900 1900 msgid "Toggle shuffle playback mode" 1901 1901 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“" 1902 1902 1903 #: ../src/PlayerInterface.cs:46 11903 #: ../src/PlayerInterface.cs:463 1904 1904 msgid "Edit and view metadata of selected songs" 1905 1905 msgstr "Редактиране и преглед на мета-данните за избраните песни" 1906 1906 1907 #: ../src/PlayerInterface.cs:80 31907 #: ../src/PlayerInterface.cs:805 1908 1908 msgid "Cannot Play Song" 1909 1909 msgstr "Песента не може да бъде изпълнена" 1910 1910 1911 #: ../src/PlayerInterface.cs:80 41911 #: ../src/PlayerInterface.cs:806 1912 1912 #, csharp-format 1913 1913 msgid "" … … 1918 1918 msgstr "" 1919 1919 1920 #: ../src/PlayerInterface.cs:82 41920 #: ../src/PlayerInterface.cs:826 1921 1921 msgid "Pause" 1922 1922 msgstr "Пауза" 1923 1923 1924 #: ../src/PlayerInterface.cs:8 581924 #: ../src/PlayerInterface.cs:860 1925 1925 msgid "Playback Error" 1926 1926 msgstr "Грешка при изпълнението" 1927 1927 1928 #: ../src/PlayerInterface.cs:104 41928 #: ../src/PlayerInterface.cs:1046 1929 1929 msgid "Import" 1930 1930 msgstr "Внасяне" 1931 1931 1932 #: ../src/PlayerInterface.cs:106 0 ../src/PlayerInterface.cs:20081932 #: ../src/PlayerInterface.cs:1062 ../src/PlayerInterface.cs:2010 1933 1933 msgid "Rename Device" 1934 1934 msgstr "Преименуване на устройство" 1935 1935 1936 #: ../src/PlayerInterface.cs:106 2 ../src/PlayerInterface.cs:20021936 #: ../src/PlayerInterface.cs:1064 ../src/PlayerInterface.cs:2004 1937 1937 msgid "Rename Playlist" 1938 1938 msgstr "Преименуване на списък" 1939 1939 1940 #: ../src/PlayerInterface.cs:116 71940 #: ../src/PlayerInterface.cs:1169 1941 1941 #, csharp-format 1942 1942 msgid "{0} day" … … 1945 1945 msgstr[1] "{0} дни" 1946 1946 1947 #: ../src/PlayerInterface.cs:118 41947 #: ../src/PlayerInterface.cs:1186 1948 1948 #, csharp-format 1949 1949 msgid "{0} Item" … … 1952 1952 msgstr[1] "{0} обекта" 1953 1953 1954 #: ../src/PlayerInterface.cs:118 61954 #: ../src/PlayerInterface.cs:1188 1955 1955 #, csharp-format 1956 1956 msgid "{0} Total Play Time" 1957 1957 msgstr "Общо времетраене - {0}" 1958 1958 1959 #: ../src/PlayerInterface.cs:1 4981959 #: ../src/PlayerInterface.cs:1500 1960 1960 msgid "Clear" 1961 1961 msgstr "Изчистване" 1962 1962 1963 #: ../src/PlayerInterface.cs:17 091963 #: ../src/PlayerInterface.cs:1711 1964 1964 msgid "Could Not Eject" 1965 1965 msgstr "Не може да се извади" 1966 1966 1967 #: ../src/PlayerInterface.cs:173 71967 #: ../src/PlayerInterface.cs:1739 1968 1968 #, csharp-format 1969 1969 msgid "Cannot Import: {0} ({1})" 1970 1970 msgstr "Неуспех при внасянето на: {0} ({1}, {2})" 1971 1971 1972 #: ../src/PlayerInterface.cs:17 791973 #, csharp-format1972 #: ../src/PlayerInterface.cs:1781 1973 #, fuzzy, csharp-format 1974 1974 msgid "" 1975 1975 "Are you sure you want to remove the selected song from your library " 1976 1976 "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file." 1977 msgid_plural "" 1977 1978 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1978 1979 "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete " 1979 1980 "the files." 1980 msgstr ""1981 msgstr[0] "" 1981 1982 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 1982 1983 "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." … … 1984 1985 "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 1985 1986 "постоянно файловете." 1986 1987 #: ../src/PlayerInterface.cs:1788 1988 #, csharp-format 1987 msgstr[1] "" 1988 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си " 1989 "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла." 1990 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1991 "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за " 1992 "постоянно файловете." 1993 1994 #: ../src/PlayerInterface.cs:1790 1995 #, fuzzy, csharp-format 1989 1996 msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" 1997 msgid_plural "" 1990 1998 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1991 1999 "library?" 1992 msgstr ""2000 msgstr[0] "" 1993 2001 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?" 1994 2002 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 1995 2003 "фонотеката си?" 1996 1997 #: ../src/PlayerInterface.cs:1797 2004 msgstr[1] "" 2005 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?" 2006 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от " 2007 "фонотеката си?" 2008 2009 #: ../src/PlayerInterface.cs:1799 1998 2010 msgid "Remove Selected Songs from Library" 1999 2011 msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката" 2000 2012 2001 2013 #. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod') 2002 #: ../src/PlayerInterface.cs:193 62014 #: ../src/PlayerInterface.cs:1938 2003 2015 #, csharp-format 2004 2016 msgid "Synchronize {0}" 2005 2017 msgstr "Синхронизиране на {0}" 2006 2018 2007 #: ../src/PlayerInterface.cs:193 72019 #: ../src/PlayerInterface.cs:1939 2008 2020 #, csharp-format 2009 2021 msgid "" … … 2023 2035 "промени направени от Вас" 2024 2036 2025 #: ../src/PlayerInterface.cs:194 32037 #: ../src/PlayerInterface.cs:1945 2026 2038 msgid "" 2027 2039 "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may " … … 2029 2041 msgstr "" 2030 2042 2031 #: ../src/PlayerInterface.cs:194 52043 #: ../src/PlayerInterface.cs:1947 2032 2044 msgid "Synchronize Library" 2033 2045 msgstr "Синхронизиране на фонотеката" 2034 2046 2035 #: ../src/PlayerInterface.cs:194 72047 #: ../src/PlayerInterface.cs:1949 2036 2048 msgid "Save Manual Changes" 2037 2049 msgstr "Запазване на ръчните промени" 2038 2050 2039 #: ../src/PlayerInterface.cs:200 32051 #: ../src/PlayerInterface.cs:2005 2040 2052 msgid "Enter new playlist name" 2041 2053 msgstr "Въведете име за новия списък" 2042 2054 2043 #: ../src/PlayerInterface.cs:20 092055 #: ../src/PlayerInterface.cs:2011 2044 2056 msgid "Enter new name for your device" 2045 2057 msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство" -
extras/straw.HEAD.bg.po
r618 r619 10 10 "Project-Id-Version: straw HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 1 0:36+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:45+0300\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2006-04-02 10:38+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 825 825 msgid "Straw Feed Reader" 826 826 msgstr "Събирач на RSS емисии (Straw)" 827
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)