Changeset 67
- Timestamp:
- Jul 27, 2005, 11:21:51 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r65 r67 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005-07-2 5 05:29+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 2005-07-2 6 12:28+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:29+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:19+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 25 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 491 491 492 492 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 493 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 493 494 msgid "{0}" 494 495 msgstr "{0}" … … 616 617 617 618 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 618 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:11 20619 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 619 620 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 620 621 msgid "New Address Book" … … 633 634 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." 634 635 635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:31 5636 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 636 637 msgid "Base" 637 638 msgstr "База" 638 639 639 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:5 10640 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 640 641 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 641 642 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 … … 643 644 msgstr "_Тип:" 644 645 645 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:60 9646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 646 647 msgid "Copy book content locally for offline operation" 647 648 msgstr "" 648 649 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 649 650 650 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:90 4651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 651 652 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 652 653 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 … … 658 659 msgstr "Основни" 659 660 660 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:90 5661 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 661 662 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393 662 663 msgid "Addressbook" 663 664 msgstr "Адресник" 664 665 665 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:90 9666 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 666 667 msgid "Server Information" 667 668 msgstr "Информация за сървъра" 668 669 669 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 11670 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 670 671 msgid "Authentication" 671 672 msgstr "Удостоверяване" 672 673 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:91 4674 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 674 675 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 675 676 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 … … 677 678 msgstr "Подробности" 678 679 679 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:91 5680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 680 681 msgid "Searching" 681 682 msgstr "Търсене" 682 683 683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:91 7684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 684 685 msgid "Downloading" 685 686 msgstr "Изтегляне" 686 687 687 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:111 8688 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 688 689 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 689 690 msgid "Address Book Properties" … … 757 758 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 758 759 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 759 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 5../ui/evolution-tasks.xml.h:6760 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 760 761 msgid "Delete" 761 762 msgstr "Изтриване" … … 1181 1182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1182 1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5 291184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:22 561184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 1185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297 1185 1186 msgid "Contact Editor" 1186 1187 msgstr "Редактор на контакти" … … 2332 2333 2333 2334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 2334 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:93 92335 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:7 082335 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 2336 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 2336 2337 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 2337 2338 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 … … 2424 2425 msgstr "Променени" 2425 2426 2426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2599 2427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532 2428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292 2429 #, c-format 2430 msgid "Contact Editor - %s" 2431 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2432 2433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629 2427 2434 msgid "Please select an image for this contact" 2428 2435 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2429 2436 2430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 002437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630 2431 2438 msgid "No image" 2432 2439 msgstr "Няма изображение" 2433 2440 2434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 8762441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906 2435 2442 msgid "" 2436 2443 "The contact data is invalid:\n" … … 2440 2447 "\n" 2441 2448 2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 282449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 2443 2450 msgid "Invalid contact." 2444 2451 msgstr "Невалиден контакт." … … 2591 2598 msgstr "Услуга за бързи съобщения:" 2592 2599 2593 #. FIXME: Take care of i18n2594 2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2595 2601 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2596 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c: 1892597 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:1 642602 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:212 2603 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:191 2598 2604 msgid "_Location:" 2599 2605 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2789 2795 2790 2796 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 2791 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:115 62797 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 2792 2798 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 2793 2799 msgid "_Open" … … 2846 2852 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 2847 2853 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 2848 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1../ui/evolution-tasks.xml.h:22854 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2849 2855 msgid "Copy" 2850 2856 msgstr "Копиране" … … 3003 3009 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 3004 3010 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3005 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:71 23011 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:716 3006 3012 msgid "Role" 3007 3013 msgstr "Роля" … … 3245 3251 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3246 3252 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 3253 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 3247 3254 msgid "Permission denied" 3248 3255 msgstr "Достъпът е отказан" … … 3269 3276 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 3270 3277 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 3271 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 8../calendar/gui/print.c:23643278 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 3272 3279 msgid "Cancelled" 3273 3280 msgstr "Прекратено" … … 3426 3433 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3427 3434 "Do you really want to display this contact?" 3435 msgid_plural "" 3428 3436 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3429 3437 "Do you really want to display all of these contacts?" 3430 msgstr ""3438 msgstr[0] "" 3431 3439 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3432 3440 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3441 msgstr[1] "" 3433 3442 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3434 3443 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 3742 3751 msgstr "Сенки" 3743 3752 3753 #. FIXME: Take care of i18n 3744 3754 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3755 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 3756 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:202 3757 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:174 3745 3758 msgid "Size:" 3746 3759 msgstr "Размер:" … … 4196 4209 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4197 4210 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 4198 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:154199 4211 msgid "_Save" 4200 4212 msgstr "_Запазване" … … 4280 4292 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 4281 4293 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 4282 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 114294 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 4283 4295 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 4284 4296 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 … … 4346 4358 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 4347 4359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 4348 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 124349 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 24350 #: ../ui/evolution.xml.h:3 24360 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 4361 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 4362 #: ../ui/evolution.xml.h:35 4351 4363 msgid "_Edit" 4352 4364 msgstr "_Редактиране" … … 5126 5138 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 5127 5139 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 5128 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:8 785140 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896 5129 5141 msgid "Attachment Bar" 5130 5142 msgstr "Лента за прикачени файлове" … … 5637 5649 5638 5650 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 5639 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 45651 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 5640 5652 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2909 5641 5653 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 5642 5654 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 5643 5655 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 5644 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 05656 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 5645 5657 msgid "_Copy" 5646 5658 msgstr "_Копиране" … … 5788 5800 5789 5801 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 5790 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:42 05802 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 5791 5803 msgid "Delegate To:" 5792 5804 msgstr "Делегиране на:" … … 5931 5943 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 5932 5944 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 5933 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 25945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 5934 5946 msgid "Confidential" 5935 5947 msgstr "Поверително" … … 5946 5958 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 5947 5959 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 5948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 615960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 5949 5961 msgid "Private" 5950 5962 msgstr "Частен" … … 5953 5965 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 5954 5966 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 5955 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 605967 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 5956 5968 msgid "Public" 5957 5969 msgstr "Публичен" … … 6300 6312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 6301 6313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 6302 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 7../calendar/gui/e-itip-control.c:8966314 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 6303 6315 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 6304 6316 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 … … 6308 6320 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6309 6321 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 6310 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 2../mail/message-list.c:10086322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 6311 6323 msgid "High" 6312 6324 msgstr "Високо" … … 6317 6329 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 6318 6330 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 6319 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 6../calendar/gui/print.c:23586331 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 6320 6332 msgid "In Progress" 6321 6333 msgstr "В прогрес" … … 6323 6335 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6324 6336 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 4../mail/message-list.c:10066337 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 6326 6338 msgid "Low" 6327 6339 msgstr "Ниско" … … 6329 6341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6330 6342 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6331 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 36343 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 6332 6344 #: ../mail/message-list.c:1007 6333 6345 msgid "Normal" … … 6338 6350 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 6339 6351 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 6340 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:45 5../calendar/gui/print.c:23556352 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 6341 6353 msgid "Not Started" 6342 6354 msgstr "Не е стартиран" … … 6347 6359 6348 6360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 6349 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 56361 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 6350 6362 msgid "Undefined" 6351 6363 msgstr "Неопределено" … … 6560 6572 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 6561 6573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 6562 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 86574 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 6563 6575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 6564 6576 msgid "Status:" … … 6588 6600 6589 6601 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 6590 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:43 46602 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 6591 6603 msgid "Free" 6592 6604 msgstr "Свободно" 6593 6605 6594 6606 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 6595 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:43 56607 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 6596 6608 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 6597 6609 msgid "Busy" … … 6633 6645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 6634 6646 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 6635 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 6636 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:623 6647 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641 6637 6648 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6638 6649 msgid "Unknown" … … 6647 6658 msgstr "Назначен" 6648 6659 6649 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 46660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 6650 6661 msgid "0%" 6651 6662 msgstr "0%" 6652 6663 6653 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 56664 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 6654 6665 msgid "10%" 6655 6666 msgstr "10%" 6656 6667 6657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 66668 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 6658 6669 msgid "20%" 6659 6670 msgstr "20%" 6660 6671 6661 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 76672 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 6662 6673 msgid "30%" 6663 6674 msgstr "30%" 6664 6675 6665 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 86676 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 6666 6677 msgid "40%" 6667 6678 msgstr "40%" 6668 6679 6669 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 96680 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 6670 6681 msgid "50%" 6671 6682 msgstr "50%" 6672 6683 6673 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 106684 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 6674 6685 msgid "60%" 6675 6686 msgstr "60%" 6676 6687 6677 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 116688 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 6678 6689 msgid "70%" 6679 6690 msgstr "70%" 6680 6691 6681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 26692 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 6682 6693 msgid "80%" 6683 6694 msgstr "80%" 6684 6695 6685 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 36696 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 6686 6697 msgid "90%" 6687 6698 msgstr "90%" 6688 6699 6689 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 46700 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 6690 6701 msgid "100%" 6691 6702 msgstr "100%" 6692 6703 6693 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:51 66704 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 6694 6705 msgid "Task Table" 6695 6706 msgstr "Таблица със задачи" 6696 6707 6697 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:69 46708 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 6698 6709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 6699 6710 msgid "Deleting selected objects" 6700 6711 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 6701 6712 6702 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:87 36713 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 6703 6714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 6704 6715 msgid "Updating objects" 6705 6716 msgstr "Обновяване на обектите" 6706 6717 6707 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:101 46718 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 6708 6719 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 6709 6720 msgid "Save as..." 6710 6721 msgstr "Запазване като..." 6711 6722 6712 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:115 76723 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 6713 6724 msgid "Open _Web Page" 6714 6725 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 6715 6726 6716 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:115 86727 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 6717 6728 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 6718 6729 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 … … 6720 6731 msgstr "Запазване _като..." 6721 6732 6722 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:115 96733 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 6723 6734 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 6724 6735 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 6725 6736 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6726 6737 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 6727 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 56738 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 6728 6739 msgid "_Print..." 6729 6740 msgstr "_Разпечатване..." 6730 6741 6731 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 36742 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 6732 6743 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 6733 6744 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 6735 6746 msgstr "Из_рязване" 6736 6747 6737 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 56748 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 6738 6749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 6739 6750 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 6740 6751 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 6741 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 46752 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 6742 6753 msgid "_Paste" 6743 6754 msgstr "_Поставяне" 6744 6755 6745 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 96756 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 6746 6757 msgid "_Assign Task" 6747 6758 msgstr "_Задаване на задача" 6748 6759 6749 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 706760 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 6750 6761 msgid "_Forward as iCalendar" 6751 6762 msgstr "_Препращане като iCalendar" 6752 6763 6753 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 716764 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 6754 6765 msgid "_Mark as Complete" 6755 6766 msgstr "_Отбелязване като приключено" 6756 6767 6757 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 26768 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 6758 6769 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 6759 6770 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" 6760 6771 6761 6772 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 6762 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 66773 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 6763 6774 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 6764 6775 #: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 6765 6776 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 6766 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 16777 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 6767 6778 msgid "_Delete" 6768 6779 msgstr "_Изтриване" 6769 6780 6770 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 76781 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 6771 6782 msgid "_Delete Selected Tasks" 6772 6783 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 6773 6784 6774 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:132 86785 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 6775 6786 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 6776 6787 msgid "Click to add a task" … … 8079 8090 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8080 8091 8081 #: ../calendar/gui/tasks-control.c: 3738092 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:403 8082 8093 msgid "" 8083 8094 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8091 8102 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8092 8103 8093 #: ../calendar/gui/tasks-control.c: 3768104 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:406 8094 8105 msgid "Do not ask me again." 8095 8106 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8096 8107 8097 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 118108 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 8098 8109 msgid "Print Tasks" 8099 8110 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 9840 9851 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 9841 9852 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." 9842 msgstr "" 9843 "Заради "{0}", може да се наложи да изберете други настройки на " 9844 "пощата." 9853 msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." 9845 9854 9846 9855 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 9847 9856 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 9848 9857 msgid "Because "{1}"." 9849 msgstr "Защото "{1}"."9858 msgstr "Защото „{1}“." 9850 9859 9851 9860 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 … … 9869 9878 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 9870 9879 msgid "Could not read signature file "{0}"." 9871 msgstr "Файлът с подпис "{0}"не може да бъде прочетен."9880 msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." 9872 9881 9873 9882 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 … … 9877 9886 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 9878 9887 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." 9879 msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване "{0}"."9888 msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." 9880 9889 9881 9890 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 … … 9897 9906 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 9898 9907 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." 9899 msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради "{1}"."9908 msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." 9900 9909 9901 9910 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 … … 10125 10134 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 10126 10135 msgid "Cannot open file "{0}"." 10127 msgstr "Неуспех при отварянето на файл "{0}"."10136 msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." 10128 10137 10129 10138 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 10130 10139 msgid "Cannot save file "{0}"." 10131 msgstr "Неуспех при запазването на файл "{0}"."10140 msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." 10132 10141 10133 10142 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 … … 10137 10146 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 10138 10147 msgid "File exists "{0}"." 10139 msgstr "Файлът съществува "{0}"."10148 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10140 10149 10141 10150 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 … … 10383 10392 #: ../filter/filter.error.xml.h:1 10384 10393 msgid "Bad regular expression "{0}"." 10385 msgstr "Невалиден регулярен израз "{0}"."10394 msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." 10386 10395 10387 10396 #: ../filter/filter.error.xml.h:2 10388 10397 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." 10389 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз "{1}"."10398 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." 10390 10399 10391 10400 #: ../filter/filter.error.xml.h:3 10392 10401 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." 10393 msgstr "Файлът "{0}"не съществува или не е обикновен файл."10402 msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." 10394 10403 10395 10404 #: ../filter/filter.error.xml.h:4 … … 10407 10416 #: ../filter/filter.error.xml.h:7 10408 10417 msgid "Name "{0}" already used." 10409 msgstr "Името "{0}"вече е използвано."10418 msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." 10410 10419 10411 10420 #: ../filter/filter.error.xml.h:8 … … 10615 10624 #. Security settings 10616 10625 #: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 10617 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:31 610626 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 10618 10627 msgid "Security" 10619 10628 msgstr "Сигурност" … … 10819 10828 10820 10829 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 10821 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 710830 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 10822 10831 msgid "Junk" 10823 10832 msgstr "Спам" … … 11061 11070 11062 11071 #: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 11063 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 311072 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 11064 11073 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11065 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:4 511074 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 11066 11075 msgid "_View" 11067 11076 msgstr "_Изглед" … … 11139 11148 msgstr "Отговаряне на _всички" 11140 11149 11141 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 11150 #. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> 11151 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 11142 11152 msgid "_Reply to Sender" 11143 11153 msgstr "Отгова_ряне на подателя" … … 13526 13536 msgid "" 13527 13537 "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." 13528 msgstr "Вече съществува папка с име "{1}". Изберете друго име."13538 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." 13529 13539 13530 13540 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 … … 13535 13545 "quit.\n" 13536 13546 msgstr "" 13537 "Вече съществува папка в "{1}", която не е празна.\n"13547 "Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" 13538 13548 "\n" 13539 13549 "Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете или да добавите " … … 13545 13555 "the reciept notification to {0}?" 13546 13556 msgstr "" 13547 "Уведомяване за прочитане е било изискано за "{1}". Да се изпрати "13548 " лиуведомление до {0}?"13557 "Уведомяване за прочитане е било изискано за „{1}“. Да се изпрати ли " 13558 "уведомление до {0}?" 13549 13559 13550 13560 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 … … 13558 13568 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 13559 13569 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 13560 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри посредници?" 13570 msgstr "" 13571 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри " 13572 "посредници?" 13561 13573 13562 13574 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 … … 13582 13594 msgstr "" 13583 13595 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " 13584 "папката "{0}"?"13596 "папката „{0}“?" 13585 13597 13586 13598 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 … … 13600 13612 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 13601 13613 msgid "Because "{0}"." 13602 msgstr "Защото "{0}"."13614 msgstr "Защото „{0}“." 13603 13615 13604 13616 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 13605 13617 msgid "Because "{2}"." 13606 msgstr "Защото "{2}"."13618 msgstr "Защото „{2}“." 13607 13619 13608 13620 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 13609 13621 msgid "Cannot add vFolder "{0}"." 13610 msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder "{0}"."13622 msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder „{0}“." 13611 13623 13612 13624 #: ../mail/mail.error.xml.h:20 13613 13625 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." 13614 msgstr "Неуспех при копирането на папка "{0}" в "{1}"."13626 msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." 13615 13627 13616 13628 #: ../mail/mail.error.xml.h:21 13617 13629 msgid "Cannot create folder "{0}"." 13618 msgstr "Неуспех при създаването на папка "{0}"."13630 msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." 13619 13631 13620 13632 #: ../mail/mail.error.xml.h:22 … … 13624 13636 #: ../mail/mail.error.xml.h:23 13625 13637 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" 13626 msgstr "" 13627 "Не може да се създаде директория за запазването, защото "{1}"" 13638 msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" 13628 13639 13629 13640 #: ../mail/mail.error.xml.h:24 13630 13641 msgid "Cannot delete folder "{0}"." 13631 msgstr "Неуспех при изтриването на папката "{0}"."13642 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." 13632 13643 13633 13644 #: ../mail/mail.error.xml.h:25 13634 13645 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." 13635 msgstr "Системната папка "{0}"не може да бъде изтрита."13646 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." 13636 13647 13637 13648 #: ../mail/mail.error.xml.h:26 13638 13649 msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." 13639 13650 msgstr "" 13640 "Не може да се редактира виртуалната папка "{0}", защото тя не " 13641 "съществува." 13651 "Не може да се редактира виртуалната папка „{0}“, защото тя не съществува." 13642 13652 13643 13653 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 13644 13654 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." 13645 msgstr "Неуспех при преместването на папка "{0}" в "{1}"."13655 msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." 13646 13656 13647 13657 #: ../mail/mail.error.xml.h:28 13648 13658 msgid "Cannot open source "{1}"" 13649 msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{1}"."13659 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." 13650 13660 13651 13661 #: ../mail/mail.error.xml.h:29 13652 13662 msgid "Cannot open source "{2}"." 13653 msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{2}"."13663 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." 13654 13664 13655 13665 #: ../mail/mail.error.xml.h:30 13656 13666 msgid "Cannot open target "{2}"." 13657 msgstr "Неуспех при отварянето на целта "{2}"."13667 msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." 13658 13668 13659 13669 #: ../mail/mail.error.xml.h:31 … … 13663 13673 "license." 13664 13674 msgstr "" 13665 "Не може да се прочете лицензния файл "{0}" заради инсталационен " 13666 "проблем. Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете " 13667 "неговия лиценз." 13675 "Не може да се прочете лицензния файл „{0}“ заради инсталационен проблем. " 13676 "Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете неговия лиценз." 13668 13677 13669 13678 #: ../mail/mail.error.xml.h:32 13670 13679 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." 13671 msgstr "Неуспех при преименуването на "{0}" в "{1}"."13680 msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." 13672 13681 13673 13682 #: ../mail/mail.error.xml.h:33 13674 13683 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." 13675 msgstr "" 13676 "Системната папка "{0}" не може да бъде преименувана или преместена." 13684 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." 13677 13685 13678 13686 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 … … 13682 13690 #: ../mail/mail.error.xml.h:35 13683 13691 msgid "Cannot save to directory "{0}"." 13684 msgstr "Неуспех при запазването в папка "{0}"."13692 msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." 13685 13693 13686 13694 #: ../mail/mail.error.xml.h:36 13687 13695 msgid "Cannot save to file "{0}"." 13688 msgstr "Неуспех при запазването във файл "{0}"."13696 msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." 13689 13697 13690 13698 #: ../mail/mail.error.xml.h:37 13691 13699 msgid "Cannot set signature script "{0}"." 13692 msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване "{0}"."13700 msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." 13693 13701 13694 13702 #: ../mail/mail.error.xml.h:38 … … 13707 13715 #: ../mail/mail.error.xml.h:40 13708 13716 msgid "Delete "{0}"?" 13709 msgstr "Изтриване на "{0}"?"13717 msgstr "Изтриване на „{0}“?" 13710 13718 13711 13719 #: ../mail/mail.error.xml.h:41 … … 13862 13870 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 13863 13871 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 13864 msgstr "" 13865 "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща "{0}"." 13872 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 13866 13873 13867 13874 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 … … 13879 13886 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 13880 13887 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 13881 msgstr "" 13882 "Наистина ли искате да изтриете папката "{0}" и всички нейни под-" 13883 "папки?" 13888 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" 13884 13889 13885 13890 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 … … 13922 13927 "{0}\n" 13923 13928 "използваха премахната папка:\n" 13924 " "{1}"\n"13929 " „{1}“\n" 13925 13930 "и бяха актуализирани." 13926 13931 … … 13936 13941 "{0}\n" 13937 13942 "използваха премахнатата папка:\n" 13938 " "{1}"\n"13943 " „{1}“\n" 13939 13944 "и бяха актуализирани." 13940 13945 … … 13946 13951 "and resend." 13947 13952 msgstr "" 13948 "Писмото се изпраща през външната програма "sendmail". Sendmail"13949 " върнаследната грешка: status 67: mail not sent.\n"13953 "Писмото се изпраща през външната програма „sendmail“. Sendmail върна " 13954 "следната грешка: status 67: mail not sent.\n" 13950 13955 "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " 13951 13956 "отново." … … 14037 14042 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14038 14043 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14039 msgstr "Влизането в сървъра "{0}" като "{0}"е неуспешно."14044 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14040 14045 14041 14046 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14042 14047 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." 14043 msgstr "Писмото с тема "{0}"не беше доставено."14048 msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." 14044 14049 14045 14050 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 … … 14182 14187 msgstr "За ваша информация" 14183 14188 14184 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 114189 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 14185 14190 msgid "Forward" 14186 14191 msgstr "Препращане" … … 14275 14280 "Модул за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." 14276 14281 14277 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 14282 #. the path to the shared library 14283 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14278 14284 msgid "Backup and restore plugin" 14279 14285 msgstr "Модул за създаване и възстановяване на резервни копия" … … 14435 14441 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." 14436 14442 msgstr "" 14437 "Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната пощенска програма." 14443 "Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " 14444 "пощенска програма." 14438 14445 14439 14446 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 14440 14447 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." 14441 msgstr "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" 14448 msgstr "" 14449 "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" 14442 14450 14443 14451 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 … … 14471 14479 14472 14480 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism 14473 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 214481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 14474 14482 msgid "Secure Password" 14475 14483 msgstr "Сигурна парола" 14476 14484 14477 14485 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate 14478 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 514486 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 14479 14487 msgid "" 14480 14488 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " … … 14484 14492 "удостоверяване." 14485 14493 14486 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:7 314494 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 14487 14495 msgid "Plaintext Password" 14488 14496 msgstr "Обикновена парола в текстов формат" 14489 14497 14490 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:7 514498 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 14491 14499 msgid "" 14492 14500 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " … … 14494 14502 msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." 14495 14503 14496 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:25 614504 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 14497 14505 msgid "Out Of Office" 14498 14506 msgstr "Извън офиса" 14499 14507 14500 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 314508 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 14501 14509 msgid "" 14502 14510 "The message specified below will be automatically sent to \n" … … 14506 14514 "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." 14507 14515 14508 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 514509 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:28 014516 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 14517 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 14510 14518 msgid "I am out of the office" 14511 14519 msgstr "В момента не съм в офиса" 14512 14520 14513 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 614514 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7914521 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 14522 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 14515 14523 msgid "I am in the office" 14516 14524 msgstr "В момента съм в офиса" 14517 14525 14518 14526 #. Change Password 14519 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:32 614527 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 14520 14528 msgid "Change the password for Exchange account" 14521 14529 msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" 14522 14530 14523 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:32 814531 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 14524 14532 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 14525 14533 msgid "Change Password" … … 14527 14535 14528 14536 #. Delegation Assistant 14529 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 214537 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 14530 14538 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 14531 14539 msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" 14532 14540 14533 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 414541 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 14534 14542 msgid "Delegation Assitant" 14535 14543 msgstr "Асистент по делегирането" 14536 14544 14537 14545 #. Miscelleneous settings 14538 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:34 414546 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 14539 14547 msgid "Miscelleneous" 14540 14548 msgstr "Разни" 14541 14549 14542 14550 #. Folder Size 14543 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:35 414551 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 14544 14552 msgid "View the size of all Exchange folders" 14545 14553 msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" 14546 14554 14547 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:35 614555 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 14548 14556 msgid "Folders Size" 14549 14557 msgstr "Размер на папките" 14550 14558 14551 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:36 314559 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 14552 14560 msgid "Exchange Settings" 14553 14561 msgstr "Настройки на Exchange" 14554 14562 14555 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:60 614563 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 14556 14564 msgid "_OWA Url:" 14557 14565 msgstr "_OWA Url:" 14558 14566 14559 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 114567 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 14560 14568 msgid "A_uthenticate" 14561 14569 msgstr "_Удостоверяване" 14562 14570 14563 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:82 314571 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 14564 14572 msgid "Authentication Type" 14565 14573 msgstr "Тип удостоверяване" 14566 14574 14567 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:83 714575 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 14568 14576 msgid "Ch_eck for Supported Types" 14569 14577 msgstr "_Проверка за поддържани типове" … … 14601 14609 14602 14610 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 14603 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:5 6714611 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:571 14604 14612 msgid "Custom" 14605 14613 msgstr "Личен" 14606 14614 14607 14615 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 14608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:18 414616 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:186 14609 14617 #, c-format 14610 14618 msgid "Permissions for %s" 14611 14619 msgstr "Права за %s" 14612 14620 14613 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 14614 msgid "" 14615 "No Global Catalog server configured for this account.\n" 14616 "Unable to edit delegates." 14617 msgstr "" 14618 14619 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 14620 msgid "" 14621 "Could not read folder permissions.\n" 14622 "Unable to edit delegates." 14623 msgstr "" 14624 "Не може да се прочетат правата за папката.\n" 14625 "Не може да се редактират делегатите." 14626 14627 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 14628 msgid "" 14629 "Could not determine folder permissions for delegates.\n" 14630 "Unable to edit delegates." 14631 msgstr "" 14632 14633 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 14621 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 14634 14622 msgid "Delegate To" 14635 14623 msgstr "Делегиране на" 14636 14624 14637 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 14638 #, c-format 14639 msgid "Could not make %s a delegate" 14640 msgstr "Не може да се направи %s като делегат." 14641 14642 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 14643 msgid "You cannot make yourself your own delegate" 14644 msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат." 14645 14646 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 14647 #, c-format 14648 msgid "%s is already a delegate" 14649 msgstr "%s е вече делегат." 14650 14651 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 14625 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 14652 14626 #, c-format 14653 14627 msgid "Remove the delegate %s?" 14654 14628 msgstr "Премахване на делегата %s?" 14655 14629 14656 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:6 8114630 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 14657 14631 msgid "Could not access Active Directory" 14658 14632 msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" 14659 14633 14660 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:69 614634 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 14661 14635 msgid "Could not find self in Active Directory" 14662 msgstr " "14663 14664 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:70 914636 msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" 14637 14638 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 14665 14639 #, c-format 14666 14640 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" 14667 msgstr " "14668 14669 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:7 2114641 msgstr "Делегатут %s не може да бъде открит в Активната директория" 14642 14643 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 14670 14644 #, c-format 14671 14645 msgid "Could not remove delegate %s" 14672 14646 msgstr "Не може да се премахне делегатът %s" 14673 14647 14674 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:7 8114648 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 14675 14649 msgid "Could not update list of delegates." 14676 14650 msgstr "Не може да се актуализира списъкът с делегатите." 14677 14651 14678 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:79 914652 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 14679 14653 #, c-format 14680 14654 msgid "Could not add delegate %s" 14681 14655 msgstr "Не може да се добави делегатът %s" 14682 14656 14683 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 14684 #, c-format 14685 msgid "" 14686 "Failed to update delegates:\n" 14687 "%s" 14688 msgstr "" 14689 "Неуспех при актуализирането на делегатите:\n" 14690 "%s" 14691 14692 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 14657 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 14693 14658 msgid "Error reading delegates list." 14694 14659 msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." … … 14746 14711 msgstr "_Задачи:" 14747 14712 14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:5 114713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:57 14749 14714 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 14750 14715 msgid "Permissions..." … … 14773 14738 msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" 14774 14739 14775 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 14776 msgid "Could not read folder permissions" 14777 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 14778 14779 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 14780 msgid "Could not update folder permissions." 14781 msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката." 14782 14783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 14784 #, c-format 14785 msgid "Could not update folder permissions. %s" 14786 msgstr "Не могат да бъдат актуализиране правата за папката; %s" 14787 14788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 14740 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:299 14789 14741 msgid "(Permission denied.)" 14790 14742 msgstr "(Достъпът е отказан)" 14791 14743 14792 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 14793 msgid "" 14794 "Unable to add user to access control list:\n" 14795 "No Global Catalog server is configured for this account." 14796 msgstr "" 14797 14798 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 14799 #, c-format 14800 msgid "No such user %s" 14801 msgstr "Няма такъв потребител %s" 14802 14803 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 14804 #, c-format 14805 msgid "%s cannot be added to an access control list" 14806 msgstr "" 14807 14808 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 14809 #, c-format 14810 msgid "Unknown error looking up %s" 14811 msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на %s" 14812 14813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 14814 #, c-format 14815 msgid "%s is already in the list" 14816 msgstr "%s е вече в списъка" 14744 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 14745 msgid "Add User:" 14746 msgstr "Потребителско име:" 14747 14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 14749 msgid "Add User" 14750 msgstr "Добавяне на потребител" 14817 14751 14818 14752 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 … … 14854 14788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 14855 14789 msgid "Folder contact" 14856 msgstr " "14790 msgstr "Контакт за папката" 14857 14791 14858 14792 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 … … 14901 14835 "restart Evolution." 14902 14836 msgstr "" 14837 "Промените в настройките на абонаментите към Exchange ще вляват в сила след " 14838 "като рестартирате Evolution." 14903 14839 14904 14840 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 … … 14916 14852 "username, and password, and try again." 14917 14853 msgstr "" 14854 "Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" 14855 "поради неясна грешка. Проветете URL-то, потребителското\n" 14856 "име и паролата и опитайте отново." 14918 14857 14919 14858 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 … … 14922 14861 14923 14862 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 14863 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." 14864 msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." 14865 14866 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 14924 14867 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." 14925 msgstr " "14926 14927 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 114868 msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." 14869 14870 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 14928 14871 msgid "Could not locate server {0}." 14929 14872 msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." 14930 14873 14931 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 14874 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 14875 msgid "Could not make {0} a delegate" 14876 msgstr "{0} не може да стане делегат" 14877 14878 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 14879 msgid "Could not read folder permissions" 14880 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 14881 14882 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 14883 msgid "Could not read folder permissions." 14884 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 14885 14886 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 14932 14887 msgid "Could not read out-of-office state" 14933 14888 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." 14934 14889 14935 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 14890 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 14891 msgid "Could not update folder permissions." 14892 msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката." 14893 14894 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 14936 14895 msgid "Could not update out-of-office state" 14937 14896 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " 14938 14897 14939 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 414898 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 14940 14899 msgid "Exchange Account is offline." 14941 msgstr "Exchange абонаментът е в режим \"Изключен\""14942 14943 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 1514900 msgstr "Exchange абонаментът е в режим „Изключен“" 14901 14902 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 14944 14903 msgid "Exchange Connector access error." 14945 14904 msgstr "Exchange Connector: грешка при достъп" 14946 14905 14947 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 1614906 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 14948 14907 msgid "" 14949 14908 "Exchange Connector requires access to certain\n" … … 14961 14920 " " 14962 14921 msgstr "" 14963 14964 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 14922 "Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" 14923 "функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" 14924 "е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" 14925 "нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" 14926 "трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" 14927 "да ползвате да използват Ximian Connector.\n" 14928 "\n" 14929 "Информацията, която трябва да предоставите\n" 14930 "на администраторите на Exchange се намира\n" 14931 "на следното място\n" 14932 "\n" 14933 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." 14934 "html\n" 14935 " " 14936 14937 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 14938 msgid "Failed to update delegates:" 14939 msgstr "Неуспех при актуализирането на делегатите:" 14940 14941 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 14942 msgid "Folder already exists" 14943 msgstr "Папката вече съществува" 14944 14945 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 14946 msgid "Folder does not exist" 14947 msgstr "Папката не съществува" 14948 14949 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 14950 msgid "Folder offline" 14951 msgstr "Папката е в режим „Изключена“" 14952 14953 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 14954 #: ../shell/e-shell.c:1284 14955 msgid "Generic error" 14956 msgstr "Грешка" 14957 14958 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 14965 14959 msgid "" 14966 14960 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " 14967 14961 "configuration dialog." 14968 14962 msgstr "" 14969 14970 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 14963 "Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " 14964 "настройките на абонамента." 14965 14966 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 14971 14967 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." 14972 14968 msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." 14973 14969 14974 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3014970 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 14975 14971 msgid "Make sure the URL is correct and try again." 14976 14972 msgstr "Уверете се, че адреса (URL) е правилен и опитайте отново." 14977 14973 14978 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3114974 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 14979 14975 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." 14980 14976 msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." 14981 14977 14982 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3214978 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 14983 14979 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." 14984 msgstr "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." 14985 14986 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 14980 msgstr "" 14981 "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." 14982 14983 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 14984 msgid "No Global Catalog server configured for this account." 14985 msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." 14986 14987 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 14987 14988 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." 14988 14989 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." 14989 14990 14990 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 14991 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 14992 msgid "No such user {0}" 14993 msgstr "Няма потребител: {0}" 14994 14995 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 14991 14996 msgid "Password successfully changed." 14992 14997 msgstr "Паролата е променена успешно." 14993 14998 14994 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3514999 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 14995 15000 msgid "Please restart Evolution" 14996 15001 msgstr "Рестартирайте Evolution" 14997 15002 14998 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 15003 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 15004 msgid "Please select a user." 15005 msgstr "Изберете потребител." 15006 15007 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 14999 15008 msgid "Server rejected password because it is too weak." 15000 15009 msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." 15001 15010 15002 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3715011 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 15003 15012 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 15004 15013 msgstr "Exchange абонаментът ще бъде изключен, щом затворите Evolution." 15005 15014 15006 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3815015 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 15007 15016 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 15008 15017 msgstr "Exchange абонаментът ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." 15009 15018 15010 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3915019 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 15011 15020 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 15012 15021 msgstr "Exchange сървърът не е съвместим с Exchange Connector." 15013 15022 15014 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 4015023 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 15015 15024 msgid "" 15016 15025 "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" … … 15020 15029 "поддържащ само Microsoft Exchange 2000 и 2003." 15021 15030 15022 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 4215031 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 15023 15032 msgid "" 15024 15033 "This probably means that your server requires \n" … … 15028 15037 "Or you might have just typed your password wrong." 15029 15038 msgstr "" 15030 15031 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 15039 "Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" 15040 "името на домейна на Windows като част от\n" 15041 "потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" 15042 "\n" 15043 "Възможне е и просто да сте написали погрешно паролата си." 15044 15045 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 15032 15046 msgid "Try again with a different password." 15033 15047 msgstr "Опитайте отново с различна парола." 15034 15048 15035 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 15036 msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." 15037 msgstr "Освободете малко място като изтриете писма." 15038 15039 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 15049 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 15050 msgid "Unable to add user to access control list:" 15051 msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" 15052 15053 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 15054 msgid "Unable to edit delegates." 15055 msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." 15056 15057 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 15058 msgid "Unknown error looking up {0}" 15059 msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" 15060 15061 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 15040 15062 msgid "Unknown error." 15041 15063 msgstr "Неизвестна грешка." 15042 15064 15043 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 15065 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 15066 msgid "Unknown type" 15067 msgstr "Неизвестен вид" 15068 15069 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 15070 msgid "Unsupported operation" 15071 msgstr "Операцията не се поддържа" 15072 15073 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 15044 15074 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." 15045 15075 msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." 15046 15076 15047 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 15077 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 15078 msgid "You cannot make yourself your own delegate" 15079 msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат." 15080 15081 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 15048 15082 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." 15049 15083 msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." 15050 15084 15051 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 5215085 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 15052 15086 msgid "You may only configure a single Exchange account." 15053 15087 msgstr "Може да настроите само един Exchange абонамент" 15054 15088 15055 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 15056 msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." 15057 msgstr "Сега няма да можете нито да пращате, нито да получавате писма." 15058 15059 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 15060 msgid "" 15061 "You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " 15062 "some mails." 15063 msgstr "" 15064 "Няма да можете да изпращате писма, докато не изчистите малко място като изтриете малко писма." 15065 15066 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 15089 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 15090 msgid "" 15091 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " 15092 "mails." 15093 msgstr "" 15094 "В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." 15095 15096 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 15097 msgid "" 15098 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " 15099 "recieve mails now." 15100 msgstr "" 15101 "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " 15102 "получавате писма." 15103 15104 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 15105 msgid "" 15106 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " 15107 "clear up some space by deleting some mails." 15108 msgstr "" 15109 "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " 15110 "изчистите малко място като изтриете малко писма." 15111 15112 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 15067 15113 msgid "Your password has expired." 15068 15114 msgstr "Срокът на валидност на паролата Ви е изтекъл" 15115 15116 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 15117 msgid "{0} cannot be added to an access control list" 15118 msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" 15119 15120 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 15121 msgid "{0} is already a delegate" 15122 msgstr "{0} вече е делегат." 15123 15124 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 15125 msgid "{0} is already in the list" 15126 msgstr "{0} вече е в списъка" 15069 15127 15070 15128 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 … … 15271 15329 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 15272 15330 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 15273 msgstr "Раздела \"Сървър посредник\" ще е наличен само, когато абонамента е активиран." 15331 msgstr "" 15332 "Раздела „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран." 15274 15333 15275 15334 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 … … 15731 15790 ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " 15732 15791 ""{1}" ?" 15733 msgstr "" 15734 ""{0}" е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата "" 15735 "{1}" ?" 15792 msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“ ?" 15736 15793 15737 15794 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 … … 16105 16162 "писмо." 16106 16163 16107 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 16164 #. the path to the shared library 16165 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 16108 16166 msgid "Save attachments" 16109 16167 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 16127 16185 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 16128 16186 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 16129 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:616130 16187 msgid "Save" 16131 16188 msgstr "Запазване" … … 16604 16661 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 16605 16662 16606 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h: 4716663 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50 16607 16664 msgid "_Work Offline" 16608 16665 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 16628 16685 "върнете в режим „Включен“." 16629 16686 16630 #: ../shell/e-shell-window.c:71 416687 #: ../shell/e-shell-window.c:717 16631 16688 #, c-format 16632 16689 msgid "Switch to %s" … … 16657 16714 msgid "Configuration Database not found" 16658 16715 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" 16659 16660 #: ../shell/e-shell.c:128416661 msgid "Generic error"16662 msgstr "Грешка"16663 16716 16664 16717 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 … … 16818 16871 "reprompted next time they are needed. " 16819 16872 msgstr "" 16820 "Забравяне на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете запитани следващия път,"16821 " когато трябва да бъдат въведени."16873 "Забравяне на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще " 16874 "бъдете запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 16822 16875 16823 16876 #: ../shell/shell.error.xml.h:7 … … 16841 16894 "without manual intervention.\n" 16842 16895 msgstr "" 16843 "Цялото съдържание на папката "evolution"ще бъде напълно изтрито.\n"16896 "Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде напълно изтрито.\n" 16844 16897 "\n" 16845 16898 "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " … … 16862 16915 "място.\n" 16863 16916 "\n" 16864 "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката ""16865 " evolution"ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите "16917 "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " 16918 "„evolution“ ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " 16866 16919 "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " 16867 16920 "пожелаете.\n" … … 17562 17615 17563 17616 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 17564 #: ../ui/evolution- mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1917617 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 17565 17618 msgid "_Actions" 17566 17619 msgstr "_Действия" … … 17630 17683 msgstr "Месец" 17631 17684 17632 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 5917685 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 17633 17686 msgid "Next" 17634 17687 msgstr "Следващ" … … 17758 17811 msgstr "Изчистване на _кошчето" 17759 17812 17760 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 617813 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 17761 17814 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 17762 17815 msgid "F_older" … … 17768 17821 17769 17822 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 17770 msgid "Message _List As"17771 msgstr ""17772 17773 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1117774 17823 msgid "Message _Preview" 17775 17824 msgstr "Пре_глед на писмата" 17776 17825 17777 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 217826 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 17778 17827 msgid "Move the selected folder into another folder" 17779 17828 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 17780 17829 17830 #. Alphabetical by name, yo 17781 17831 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 17782 17832 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" … … 17808 17858 17809 17859 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 17810 msgid "_New Search _Folder (FIXME)"17811 msgstr ""17812 17813 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2117814 17860 msgid "_New..." 17815 17861 msgstr "_Нов..." 17816 17862 17817 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 17863 #. 17864 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 17865 #. 17866 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 17818 17867 msgid "_Subscriptions" 17819 17868 msgstr "_Абонаменти" … … 17827 17876 msgstr "Промяна настройките за тази папка" 17828 17877 17829 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 217878 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 17830 17879 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" 17831 17880 msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" 17832 17881 17833 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17882 #. Alphabetical by name, yo 17883 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 17834 17884 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 17835 17885 msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" 17836 17886 17837 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 517887 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 17838 17888 msgid "E_xpunge" 17839 17889 msgstr "За_черкване" 17840 17890 17841 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 717891 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 17842 17892 msgid "Group By _Threads" 17843 17893 msgstr "Групиране по _нишки" 17844 17894 17845 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 817895 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 17846 17896 msgid "Hide S_elected Messages" 17847 17897 msgstr "Скриване на _избраните писма" 17848 17898 17849 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 917899 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 17850 17900 msgid "Hide _Deleted Messages" 17851 17901 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 17852 17902 17853 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 017903 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 17854 17904 msgid "Hide _Read Messages" 17855 17905 msgstr "Скриване на _прочетените писма" 17856 17906 17857 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 117907 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 17858 17908 msgid "" 17859 17909 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 17860 17910 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 17861 17911 17862 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 217912 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 17863 17913 msgid "Mark Me_ssages as Read" 17864 17914 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" 17865 17915 17866 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6817916 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 17867 17917 msgid "Paste message(s) from the clipboard" 17868 17918 msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" 17869 17919 17870 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 417920 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 17871 17921 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 17872 17922 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 17873 17923 17874 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 517924 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 17875 17925 msgid "Permanently remove this folder" 17876 17926 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 17877 17927 17878 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 617928 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 17879 17929 msgid "Select _All Messages" 17880 17930 msgstr "Избиране на _всички писма" 17881 17931 17882 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 717932 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 17883 17933 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 17884 17934 msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" 17885 17935 17886 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 817936 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 17887 17937 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 17888 17938 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" 17889 17939 17890 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 1917940 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 17891 17941 msgid "Select all visible messages" 17892 17942 msgstr "Избор на всички видими писма" 17893 17943 17894 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 017944 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 17895 17945 msgid "Sh_ow Hidden Messages" 17896 17946 msgstr "Пока_зване на скрити писма" 17897 17947 17898 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 117948 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 17899 17949 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 17900 17950 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 17901 17951 17902 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 217952 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 17903 17953 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 17904 17954 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 17905 17955 17906 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 317956 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 17907 17957 msgid "Temporarily hide the selected messages" 17908 17958 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 17909 17959 17910 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 417960 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 17911 17961 msgid "Threaded Message list" 17912 17962 msgstr "Изглед по нишки" … … 17925 17975 msgstr "П_рилагане на филтри" 17926 17976 17927 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 17977 #. Alphabetical by name, yo 17978 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 17928 17979 msgid "Add Sender to Address Book" 17929 17980 msgstr "Добавяне на изпращача към адресника" 17930 17981 17931 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 417982 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 17932 17983 msgid "All Message _Headers" 17933 17984 msgstr "Всички _заглавни части" 17934 17985 17935 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 517986 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 17936 17987 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 17937 17988 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 17938 17989 17939 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 617990 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 17940 17991 msgid "Check for _Junk" 17941 17992 msgstr "Проверка за _спам" 17942 17993 17943 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 717994 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 17944 17995 msgid "Compose _New Message" 17945 17996 msgstr "Писане на _ново писмо" 17946 17997 17947 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 817998 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 17948 17999 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" 17949 18000 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 17950 18001 17951 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 918002 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 17952 18003 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 17953 18004 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 17954 18005 17955 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 018006 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 17956 18007 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 17957 18008 msgstr "Създаване на отговор до изпращача на избраното писмо" 17958 18009 17959 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 318010 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 17960 18011 msgid "Copy selected messages to another folder" 17961 18012 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 17962 18013 17963 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 418014 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 17964 18015 msgid "Create R_ule" 17965 18016 msgstr "Създаване на п_равило" 17966 18017 17967 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 518018 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 17968 18019 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 17969 18020 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този изпращач" 17970 18021 17971 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 618022 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 17972 18023 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 17973 18024 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" 17974 18025 17975 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 718026 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 17976 18027 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 17977 18028 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" 17978 18029 17979 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 818030 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 17980 18031 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 17981 18032 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" 17982 18033 17983 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1918034 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 17984 18035 msgid "Create a vFolder for these recipients" 17985 18036 msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" 17986 18037 17987 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 018038 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 17988 18039 msgid "Create a vFolder for this mailing list" 17989 18040 msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" 17990 18041 17991 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 118042 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 17992 18043 msgid "Create a vFolder for this sender" 17993 18044 msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" 17994 18045 17995 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 218046 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17996 18047 msgid "Create a vFolder for this subject" 17997 18048 msgstr "Създаване на vFolder за тази тема" 17998 18049 17999 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 418050 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 18000 18051 msgid "Decrease the text size" 18001 18052 msgstr "Намаляване на размера на текста" 18002 18053 18003 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 618054 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 18004 18055 msgid "Display the next important message" 18005 18056 msgstr "Показване на следващото важно писмо" 18006 18057 18007 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 718058 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 18008 18059 msgid "Display the next message" 18009 18060 msgstr "Показване на следващото писмо" 18010 18061 18011 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 818062 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 18012 18063 msgid "Display the next unread message" 18013 18064 msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" 18014 18065 18015 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 2918066 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 18016 18067 msgid "Display the next unread thread" 18017 18068 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" 18018 18069 18019 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 018070 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 18020 18071 msgid "Display the previous important message" 18021 18072 msgstr "Показване на предишното важно писмо" 18022 18073 18023 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 118074 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 18024 18075 msgid "Display the previous message" 18025 18076 msgstr "Показване на предишното писмо" 18026 18077 18027 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 218078 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 18028 18079 msgid "Display the previous unread message" 18029 18080 msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" 18030 18081 18031 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 318082 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 18032 18083 msgid "Filter on Mailing _List..." 18033 18084 msgstr "Филтър по пощенски _списък..." 18034 18085 18035 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 418086 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 18036 18087 msgid "Filter on Se_nder..." 18037 18088 msgstr "Филтър по _изпращач..." 18038 18089 18039 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 518090 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 18040 18091 msgid "Filter on _Recipients..." 18041 18092 msgstr "Филтър по п_олучатели..." 18042 18093 18043 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 618094 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 18044 18095 msgid "Filter on _Subject..." 18045 18096 msgstr "Филтър по _тема..." 18046 18097 18047 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 718098 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 18048 18099 msgid "Filter the selected messages for junk status" 18049 18100 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 18050 18101 18051 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 818102 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 18052 18103 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" 18053 18104 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" 18054 18105 18055 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 3918106 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 18056 18107 msgid "Follow _Up..." 18057 18108 msgstr "Про_следяване..." 18058 18109 18059 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 018110 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 18060 18111 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 18061 18112 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 18062 18113 18063 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 218114 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 18064 18115 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 18065 18116 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 18066 18117 18067 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 318118 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 18068 18119 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 18069 18120 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 18070 18121 18071 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 418122 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 18072 18123 msgid "Forward the selected message to someone" 18073 18124 msgstr "Препращане на избраното писмо" 18074 18125 18075 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 518126 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 18076 18127 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 18077 18128 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" 18078 18129 18079 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 618130 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 18080 18131 msgid "Increase the text size" 18081 18132 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 18082 18133 18083 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 818134 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 18084 18135 msgid "Mar_k as" 18085 18136 msgstr "Отбелязване _като" 18086 18137 18087 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 4918138 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 18088 18139 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" 18089 18140 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 18090 18141 18091 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 018142 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 18092 18143 msgid "Mark the selected message(s) as important" 18093 18144 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 18094 18145 18095 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 118146 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 18096 18147 msgid "Mark the selected message(s) as junk" 18097 18148 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 18098 18149 18099 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 218150 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 18100 18151 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" 18101 18152 msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" 18102 18153 18103 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 318154 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 18104 18155 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" 18105 18156 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 18106 18157 18107 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 418158 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 18108 18159 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" 18109 18160 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 18110 18161 18111 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 518162 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 18112 18163 msgid "Mark the selected messages for deletion" 18113 18164 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 18114 18165 18115 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 618166 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 18116 18167 msgid "Message Source" 18117 18168 msgstr "Код на писмото" 18118 18169 18119 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 718170 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18120 18171 msgid "Move" 18121 18172 msgstr "Преместване" 18122 18173 18123 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 818174 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 18124 18175 msgid "Move selected message(s) to another folder" 18125 18176 msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" 18126 18177 18127 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 018178 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 18128 18179 msgid "Next _Important Message" 18129 18180 msgstr "Следващо _важно писмо" 18130 18181 18131 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 118182 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 18132 18183 msgid "Next _Thread" 18133 18184 msgstr "Следваща _нишка" 18134 18185 18135 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 218186 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 18136 18187 msgid "Next _Unread Message" 18137 18188 msgstr "Следващо _непрочетено писмо" 18138 18189 18139 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 318190 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 18140 18191 msgid "Not Junk" 18141 18192 msgstr "Не е спам" 18142 18193 18143 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 418194 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 18144 18195 msgid "Open a window for composing a mail message" 18145 18196 msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" 18146 18197 18147 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 518198 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 18148 18199 msgid "Open the selected message in a new window" 18149 18200 msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" 18150 18201 18151 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 618202 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 18152 18203 msgid "Open the selected message in the composer for editing" 18153 18204 msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" 18154 18205 18155 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 718206 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 18156 18207 msgid "P_revious Unread Message" 18157 18208 msgstr "П_редишно непрочетено писмо" 18158 18159 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6918160 msgid "Post a Repl_y"18161 msgstr "Отговарян_е"18162 18209 18163 18210 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 … … 18301 18348 msgstr "_Предишно писмо" 18302 18349 18303 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 018350 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 18304 18351 msgid "_Save Message..." 18305 18352 msgstr "_Запазване на писмо..." 18306 18353 18307 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 118354 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 18308 18355 msgid "_Undelete Message" 18309 18356 msgstr "_Възстановяване на писмо" 18310 18357 18311 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 218358 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 18312 18359 msgid "_Unread" 18313 18360 msgstr "_Непрочетено" 18314 18361 18315 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 318362 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 18316 18363 msgid "_Zoom In" 18317 18364 msgstr "_Намаляване" 18318 18365 18366 #. 18367 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 18368 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 18369 #. accel="*Ctrl*s"/> 18370 #. 18319 18371 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 18320 18372 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 18321 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 218373 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 18322 18374 msgid "Close" 18323 18375 msgstr "Затваряне" … … 18327 18379 msgstr "Затваряне на този прозорец" 18328 18380 18329 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 718381 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 18330 18382 msgid "Main toolbar" 18331 18383 msgstr "Главна лента с инструменти" … … 18338 18390 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 18339 18391 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 18340 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1318341 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:3 318392 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 18393 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 18342 18394 msgid "_File" 18343 18395 msgstr "_Файл" … … 18357 18409 "препоръчва)" 18358 18410 18411 #. 18412 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 18413 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 18414 #. accel="*Ctrl*s"/> 18415 #. 18359 18416 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 18360 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 318417 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 18361 18418 msgid "Close the current file" 18362 18419 msgstr "Затваряне на текущия файл" … … 18375 18432 18376 18433 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 18377 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 418434 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 18378 18435 msgid "For_mat" 18379 18436 msgstr "_Формат" … … 18428 18485 18429 18486 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 18430 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:918431 18487 msgid "Save the current file" 18432 18488 msgstr "Запазване на текущия файл" … … 18445 18501 18446 18502 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 18447 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1118503 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 18448 18504 msgid "Send the mail in HTML format" 18449 18505 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" … … 18512 18568 18513 18569 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 18514 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1418570 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 18515 18571 msgid "_Insert" 18516 18572 msgstr "_Вмъкване" … … 18540 18596 msgstr "_Затваряне" 18541 18597 18542 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 518598 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 18543 18599 msgid "H_TML" 18544 18600 msgstr "H_TML" 18545 18601 18546 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 718602 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 18547 18603 msgid "Save and Close" 18548 18604 msgstr "Запазване и затваряне" 18549 18605 18550 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 18606 #. 18607 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> 18608 #. 18609 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 18551 18610 msgid "Save and _Close" 18552 18611 msgstr "Запазване и _затваряне" 18553 18612 18554 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1018613 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 18555 18614 msgid "Save the current file and close the window" 18556 18615 msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" … … 18624 18683 msgstr "Преглед на избраната задача" 18625 18684 18626 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 318685 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 18627 18686 msgid "_Open Task" 18628 18687 msgstr "_Отваряне на задача" … … 18661 18720 18662 18721 #: ../ui/evolution.xml.h:10 18663 msgid "Evolution _FAQ"18664 msgstr "На_й-често задавани въпроси за Evolution"18665 18666 #: ../ui/evolution.xml.h:1118667 18722 msgid "Exit the program" 18668 18723 msgstr "Спиране на програмата" 18669 18724 18670 #: ../ui/evolution.xml.h:1 218725 #: ../ui/evolution.xml.h:11 18671 18726 msgid "Forget _Passwords" 18672 18727 msgstr "Забравяне на _пароли" 18673 18728 18729 #: ../ui/evolution.xml.h:12 18730 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 18731 msgstr "" 18732 "Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" 18733 18674 18734 #: ../ui/evolution.xml.h:13 18675 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"18676 msgstr ""18677 "Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"18678 18679 #: ../ui/evolution.xml.h:1418680 18735 msgid "Hide window buttons" 18681 18736 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" 18682 18737 18683 #: ../ui/evolution.xml.h:1 518738 #: ../ui/evolution.xml.h:14 18684 18739 msgid "Icons _and text" 18685 18740 msgstr "_Икони и текст" 18686 18741 18687 #: ../ui/evolution.xml.h:1 618742 #: ../ui/evolution.xml.h:15 18688 18743 msgid "Import data from other programs" 18689 18744 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 18690 18745 18691 #: ../ui/evolution.xml.h:1 818746 #: ../ui/evolution.xml.h:17 18692 18747 msgid "New _Window" 18693 18748 msgstr "Нов _прозорец" 18694 18749 18695 #: ../ui/evolution.xml.h:1 918750 #: ../ui/evolution.xml.h:18 18696 18751 msgid "Prefere_nces" 18697 18752 msgstr "_Настройки" 18698 18753 18699 #: ../ui/evolution.xml.h: 2018754 #: ../ui/evolution.xml.h:19 18700 18755 msgid "Send / Receive" 18701 18756 msgstr "Изпращане и получаване на поща" 18702 18757 18703 #: ../ui/evolution.xml.h:2 118758 #: ../ui/evolution.xml.h:20 18704 18759 msgid "Send queued items and retrieve new items" 18705 18760 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 18706 18761 18707 #: ../ui/evolution.xml.h:2 218762 #: ../ui/evolution.xml.h:21 18708 18763 msgid "Set up Pilot configuration" 18709 18764 msgstr "Настройка на Pilot" 18710 18765 18711 #: ../ui/evolution.xml.h:2 318766 #: ../ui/evolution.xml.h:22 18712 18767 msgid "Show information about Evolution" 18713 18768 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 18714 18769 18715 #: ../ui/evolution.xml.h:2 418770 #: ../ui/evolution.xml.h:23 18716 18771 msgid "Submit Bug Report" 18717 18772 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" 18718 18773 18719 #: ../ui/evolution.xml.h:25 18774 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" 18775 #. _label="Evolution _FAQ"/> 18776 #. 18777 #. <separator/> 18778 #: ../ui/evolution.xml.h:28 18720 18779 msgid "Submit _Bug Report" 18721 18780 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 18722 18781 18723 #: ../ui/evolution.xml.h:2 618782 #: ../ui/evolution.xml.h:29 18724 18783 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 18725 18784 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 18726 18785 18727 #: ../ui/evolution.xml.h: 2718786 #: ../ui/evolution.xml.h:30 18728 18787 msgid "Toggle whether we are working offline." 18729 18788 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 18730 18789 18731 #: ../ui/evolution.xml.h: 2818790 #: ../ui/evolution.xml.h:31 18732 18791 msgid "Tool_bar" 18733 18792 msgstr "Лента с _инструменти" 18734 18793 18735 #: ../ui/evolution.xml.h: 2918794 #: ../ui/evolution.xml.h:32 18736 18795 msgid "Tool_bar style" 18737 18796 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 18738 18797 18739 #: ../ui/evolution.xml.h:3 018798 #: ../ui/evolution.xml.h:33 18740 18799 msgid "_About Evolution..." 18741 18800 msgstr "_Относно Evolution..." 18742 18801 18743 #: ../ui/evolution.xml.h:3 118802 #: ../ui/evolution.xml.h:34 18744 18803 msgid "_Close Window" 18745 18804 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 18746 18805 18747 #: ../ui/evolution.xml.h:3 418806 #: ../ui/evolution.xml.h:37 18748 18807 msgid "_Help" 18749 18808 msgstr "_Помощ" 18750 18809 18751 #: ../ui/evolution.xml.h:3 518810 #: ../ui/evolution.xml.h:38 18752 18811 msgid "_Hide buttons" 18753 18812 msgstr "_Скриване на бутоните" 18754 18813 18755 #: ../ui/evolution.xml.h:3 618814 #: ../ui/evolution.xml.h:39 18756 18815 msgid "_Icons only" 18757 18816 msgstr "Са_мо икони" 18758 18817 18759 #: ../ui/evolution.xml.h: 3718818 #: ../ui/evolution.xml.h:40 18760 18819 msgid "_Import..." 18761 18820 msgstr "_Внасяне..." 18762 18821 18763 #: ../ui/evolution.xml.h: 3818822 #: ../ui/evolution.xml.h:41 18764 18823 msgid "_New" 18765 18824 msgstr "_Нов" 18766 18825 18767 #: ../ui/evolution.xml.h: 3918826 #: ../ui/evolution.xml.h:42 18768 18827 msgid "_Quick Reference" 18769 18828 msgstr "_Бърза справка" 18770 18829 18771 #: ../ui/evolution.xml.h:4 018830 #: ../ui/evolution.xml.h:43 18772 18831 msgid "_Quit" 18773 18832 msgstr "_Спиране на програмата" 18774 18833 18775 #: ../ui/evolution.xml.h:4 118834 #: ../ui/evolution.xml.h:44 18776 18835 msgid "_Send / Receive" 18777 18836 msgstr "_Изпращане и получаване на поща" 18778 18837 18779 #: ../ui/evolution.xml.h:4 218838 #: ../ui/evolution.xml.h:45 18780 18839 msgid "_Switcher Appearance" 18781 18840 msgstr "_Изглед на превключвател" 18782 18841 18783 #: ../ui/evolution.xml.h:4 318842 #: ../ui/evolution.xml.h:46 18784 18843 msgid "_Synchronization Options..." 18785 18844 msgstr "Опции за _синхронизация..." 18786 18845 18787 #: ../ui/evolution.xml.h:4 418846 #: ../ui/evolution.xml.h:47 18788 18847 msgid "_Text only" 18789 18848 msgstr "Само _текст" 18790 18849 18791 #: ../ui/evolution.xml.h:4 618850 #: ../ui/evolution.xml.h:49 18792 18851 msgid "_Window" 18793 18852 msgstr "_Прозорец" … … 19931 19990 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 19932 19991 msgid "Line wrap" 19933 msgstr " "19992 msgstr "Пренасяне на редове" 19934 19993 19935 19994 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 … … 20027 20086 msgid "Handle Popup" 20028 20087 msgstr "Управление на изскачащи прозорци" 20029 20030 #~ msgid ""20031 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"20032 #~ "Would you like to import them into Evolution?"20033 #~ msgstr ""20034 #~ "Evolution намери файлове на Календара на Gnome.\n"20035 #~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?"20036 20037 #~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"20038 #~ msgstr "Вносител от Netscape Mail"20039 20040 #~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"20041 #~ msgstr "Вносител от Outook Express 4"20042 20043 #~ msgid "Evolution mbox importer"20044 #~ msgstr "Вносител от mbox файлове"20045 20046 #~ msgid "MBox (mbox)"20047 #~ msgstr "MBox (mbox)"20048 20049 #~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"20050 #~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"20051 20052 #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"20053 #~ msgstr "Evolution внася вашата стара поща от Elm"20054 20055 #~ msgid ""20056 #~ "Evolution has found Elm mail files\n"20057 #~ "Would you like to import them into Evolution?"20058 #~ msgstr ""20059 #~ "Evolution намери пощенски файлове на Elm\n"20060 #~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?"20061 20062 #~ msgid "Elm"20063 #~ msgstr "Elm"20064 20065 #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"20066 #~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Pine"20067 20068 #~ msgid ""20069 #~ "Evolution has found Pine mail files.\n"20070 #~ "Would you like to import them into Evolution?"20071 #~ msgstr ""20072 #~ "Evolution намери пощенски файлове на Pine.\n"20073 #~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"20074 20075 #~ msgid "Pine"20076 #~ msgstr "Pine"20077 20078 #~ msgid ""20079 #~ "Importing %s\n"20080 #~ "Importing item %d."20081 #~ msgstr ""20082 #~ "Внасяне на %s\n"20083 #~ "Внасяне на обект %d."20084 20085 #~ msgid "Select importer"20086 #~ msgstr "Избор на вносител"20087 20088 #~ msgid "File %s does not exist"20089 #~ msgstr "Файлът „%s“ не съществува."20090 20091 #~ msgid "Importing"20092 #~ msgstr "Внасяне"20093 20094 #~ msgid "Importing %s.\n"20095 #~ msgstr "Внасяне на %s.\n"20096 20097 #~ msgid "Error loading %s"20098 #~ msgstr "Грешка при зареждането на %s"20099 20100 #~ msgid ""20101 #~ "Importing %s\n"20102 #~ "Importing item 1."20103 #~ msgstr ""20104 #~ "Внасяне на %s\n"20105 #~ "Внасяне на обект 1."20106 20107 #~ msgid "Automatic"20108 #~ msgstr "Автоматично"20109 20110 #~ msgid ""20111 #~ "Please wait...\n"20112 #~ "Scanning for existing setups"20113 #~ msgstr ""20114 #~ "Изчакайте...\n"20115 #~ "Сканиране за съществуващи настройки"20116 20117 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"20118 #~ msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне"20119 20120 #~ msgid "No importer available for file %s"20121 #~ msgstr "Няма подходяща програма за внасяне файла %s"20122 20123 #~ msgid "Unable to execute importer"20124 #~ msgstr "Не може да се пусне вносител"20125 20126 #~ msgid "Importers"20127 #~ msgstr "Вносители"20128 20129 #~ msgid "Don't import"20130 #~ msgstr "Без внасяне"20131 20132 #~ msgid "Don't ask me again"20133 #~ msgstr "Без питане отново"20134 20135 #~ msgid "Evolution can import data from the following files:"20136 #~ msgstr "Evolution може да внася данни от следните файлове:"20137 20138 #~ msgid "Show _Messages"20139 #~ msgstr "Показване на _писмата"20140 20141 #~ msgid "Un_read Messages"20142 #~ msgstr "_Непрочетени писма:"20143 20144 #~ msgid "_All"20145 #~ msgstr "_Всички"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.