Changeset 698


Ignore:
Timestamp:
Jul 5, 2006, 1:12:26 PM (20 years ago)
Author:
zbrox
Message:

eog (head) new edition

  • обновен превод
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r665 r698  
    1111"Project-Id-Version: eog gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:17+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:47+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-07-05 05:58+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-07-05 13:11+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../eog.desktop.in.in.h:1
     
    113113msgstr "Замяна на интервалите с долни черти"
    114114
    115 #: ../eog.glade.h:23 ../shell/eog-window.c:3372
     115#: ../eog.glade.h:23 ../shell/eog-window.c:3412
    116116msgid "Save As"
    117117msgstr "Запазване като"
     
    265265"изображения."
    266266
    267 #: ../libeog/eog-image-jpeg.c:340 ../libeog/eog-image-jpeg.c:579
     267#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:340
    268268#, c-format
    269269msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
    270270msgstr "Временният файл за запазването на %s не може да бъде създаден"
    271271
    272 #: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359 ../libeog/eog-image-jpeg.c:600
     272#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359
    273273msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    274274msgstr ""
     
    485485"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    486486
    487 #: ../shell/eog-window.c:505 ../shell/eog-window.c:3078
    488 #: ../shell/eog-window.c:3731 ../shell/main.c:609
     487#: ../shell/eog-window.c:503
     488msgid ""
     489"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     490"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     491"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     492"any later version.\n"
     493msgstr ""
     494"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или променяте "
     495"под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е публикуван от "
     496"Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше решение) по-късна версия.\n"
     497
     498#: ../shell/eog-window.c:507
     499msgid ""
     500"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     501"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     502"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
     503"more details.\n"
     504msgstr ""
     505
     506#: ../shell/eog-window.c:511
     507msgid ""
     508"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     509"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
     510"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
     511msgstr ""
     512"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази програма. Ако не сте, "
     513"пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
     514
     515#: ../shell/eog-window.c:524 ../shell/eog-window.c:3118
     516#: ../shell/eog-window.c:3771 ../shell/main.c:609
    489517msgid "Eye of GNOME"
    490518msgstr "Eye of GNOME"
    491519
    492 #: ../shell/eog-window.c:508
     520#: ../shell/eog-window.c:527
    493521msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
    494522msgstr "Програма за преглед и подреждане в каталози на изображения."
    495523
    496 #: ../shell/eog-window.c:534
     524#: ../shell/eog-window.c:558
    497525#, c-format
    498526msgid ""
     
    503531"%s"
    504532
    505 #: ../shell/eog-window.c:969
     533#: ../shell/eog-window.c:993
    506534#, c-format
    507535msgid "Overwrite file %s?"
    508536msgstr "Презаписване на файла %s?"
    509537
    510 #: ../shell/eog-window.c:970
     538#: ../shell/eog-window.c:994
    511539msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
    512540msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
    513541
    514 #: ../shell/eog-window.c:981 ../shell/eog-window.c:997
     542#: ../shell/eog-window.c:1005 ../shell/eog-window.c:1021
    515543msgid "Skip"
    516544msgstr "Пропускане"
    517545
    518 #: ../shell/eog-window.c:982
     546#: ../shell/eog-window.c:1006
    519547msgid "Overwrite"
    520548msgstr "Презаписване"
    521549
    522 #: ../shell/eog-window.c:987
     550#: ../shell/eog-window.c:1011
    523551#, c-format
    524552msgid "Error on saving %s."
    525553msgstr "Грешка при запазването на %s."
    526554
    527 #: ../shell/eog-window.c:998 ../shell/eog-window.c:1564
     555#: ../shell/eog-window.c:1022 ../shell/eog-window.c:1588
    528556msgid "Retry"
    529557msgstr "Повторно"
    530558
    531 #: ../shell/eog-window.c:1428
     559#: ../shell/eog-window.c:1452
    532560msgid "Couldn't determine destination uri."
    533561msgstr "Неуспех при определянето на целевия адрес."
    534562
    535 #: ../shell/eog-window.c:1550
     563#: ../shell/eog-window.c:1574
    536564#, c-format
    537565msgid "Couldn't determine file format of %s"
    538566msgstr "Файловият формат на %s не може да бъде определен"
    539567
    540 #: ../shell/eog-window.c:1551
     568#: ../shell/eog-window.c:1575
    541569msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
    542570msgstr "Използвайте подходящо разширение на файла или изберете файлов формат."
    543571
    544 #: ../shell/eog-window.c:1689
     572#: ../shell/eog-window.c:1713
    545573msgid "Error on saving images."
    546574msgstr "Грешка при запазване на изображенията."
    547575
    548 #: ../shell/eog-window.c:1773
     576#: ../shell/eog-window.c:1797
    549577msgid "Print"
    550578msgstr "Печат"
    551579
    552 #: ../shell/eog-window.c:1807
     580#: ../shell/eog-window.c:1831
    553581msgid "Print Preview"
    554582msgstr "Преглед преди печата"
    555583
    556 #: ../shell/eog-window.c:2011
     584#: ../shell/eog-window.c:2035
    557585#, c-format
    558586msgid ""
     
    563591"„%s“ в кошчето?"
    564592
    565 #: ../shell/eog-window.c:2014
     593#: ../shell/eog-window.c:2038
    566594#, c-format
    567595msgid ""
    568596"Are you sure you want to move\n"
    569597"the %d selected image to the trash?"
    570 msgid_plural ""
    571598"Are you sure you want to move\n"
    572599"the %d selected images to the trash?"
    573 msgstr[0] ""
     600msgstr ""
    574601"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    575602"%d-то избрано изображение в кошчето?"
    576 msgstr[1] ""
    577603"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    578604"%d-те избрани изображения в кошчето?"
    579605
    580 #: ../shell/eog-window.c:2029 ../shell/eog-window.c:3327
     606#: ../shell/eog-window.c:2053 ../shell/eog-window.c:3367
    581607msgid "Move to Trash"
    582608msgstr "Преместване в кошчето"
    583609
    584 #: ../shell/eog-window.c:2060
     610#: ../shell/eog-window.c:2084
    585611msgid "Couldn't access trash."
    586612msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    587613
    588 #: ../shell/eog-window.c:2136
     614#: ../shell/eog-window.c:2160
    589615#, c-format
    590616msgid "Error on deleting image %s"
     
    592618
    593619#. [image width] x [image height] pixels  [bytes]    [zoom in percent]
    594 #: ../shell/eog-window.c:2941
     620#: ../shell/eog-window.c:2979
    595621#, c-format
    596622msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     
    599625msgstr[1] "%i x %i пиксела  %s байта   %i%%"
    600626
    601 #: ../shell/eog-window.c:2997
     627#: ../shell/eog-window.c:3035
    602628#, c-format
    603629msgid "Reason: %s"
    604630msgstr "Причина: %s"
    605631
    606 #: ../shell/eog-window.c:3127
     632#: ../shell/eog-window.c:3167
    607633#, c-format
    608634msgid "Image loading failed for %s"
    609635msgstr "Неуспех при зареждане на изображението %s"
    610636
    611 #: ../shell/eog-window.c:3292
     637#: ../shell/eog-window.c:3332
    612638msgid "_File"
    613639msgstr "_Файл"
    614640
    615 #: ../shell/eog-window.c:3293
     641#: ../shell/eog-window.c:3333
    616642msgid "_Edit"
    617643msgstr "_Редактиране"
    618644
    619 #: ../shell/eog-window.c:3294
     645#: ../shell/eog-window.c:3334
    620646msgid "_View"
    621647msgstr "Из_глед"
    622648
    623 #: ../shell/eog-window.c:3295
     649#: ../shell/eog-window.c:3335
    624650msgid "_Image"
    625651msgstr "_Изображения"
    626652
    627 #: ../shell/eog-window.c:3296
     653#: ../shell/eog-window.c:3336
    628654msgid "_Go"
    629655msgstr "_Начало"
    630656
    631 #: ../shell/eog-window.c:3297
     657#: ../shell/eog-window.c:3337
    632658msgid "_Help"
    633659msgstr "_Помощ"
    634660
    635 #: ../shell/eog-window.c:3298
     661#: ../shell/eog-window.c:3338
    636662msgid "_Open..."
    637663msgstr "_Отваряне..."
    638664
    639 #: ../shell/eog-window.c:3298
     665#: ../shell/eog-window.c:3338
    640666msgid "Open a file"
    641667msgstr "Отваряне на файл"
    642668
    643 #: ../shell/eog-window.c:3299
     669#: ../shell/eog-window.c:3339
    644670msgid "_Close"
    645671msgstr "_Затваряне"
    646672
    647 #: ../shell/eog-window.c:3299
     673#: ../shell/eog-window.c:3339
    648674msgid "Close window"
    649675msgstr "Затваряне на прозореца"
    650676
    651 #: ../shell/eog-window.c:3300
     677#: ../shell/eog-window.c:3340
    652678msgid "Prefere_nces"
    653679msgstr "_Настройки"
    654680
    655 #: ../shell/eog-window.c:3300
     681#: ../shell/eog-window.c:3340
    656682msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    657683msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    658684
    659 #: ../shell/eog-window.c:3301
     685#: ../shell/eog-window.c:3341
    660686msgid "_Contents"
    661687msgstr "_Ръководство"
    662688
    663 #: ../shell/eog-window.c:3301
     689#: ../shell/eog-window.c:3341
    664690msgid "Help On this application"
    665691msgstr "Помощ за тази програма"
    666692
    667 #: ../shell/eog-window.c:3302
     693#: ../shell/eog-window.c:3342
    668694msgid "_About"
    669695msgstr "_Относно"
    670696
    671 #: ../shell/eog-window.c:3302
     697#: ../shell/eog-window.c:3342
    672698msgid "About this application"
    673699msgstr "Относно тази програма"
    674700
    675 #: ../shell/eog-window.c:3307
     701#: ../shell/eog-window.c:3347
    676702msgid "_Toolbar"
    677703msgstr "_Лента с инструменти"
    678704
    679 #: ../shell/eog-window.c:3307
     705#: ../shell/eog-window.c:3347
    680706msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    681707msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    682708
    683 #: ../shell/eog-window.c:3308
     709#: ../shell/eog-window.c:3348
    684710msgid "_Statusbar"
    685711msgstr "Лента за _състоянието"
    686712
    687 #: ../shell/eog-window.c:3308
     713#: ../shell/eog-window.c:3348
    688714msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    689715msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    690716
    691 #: ../shell/eog-window.c:3309
     717#: ../shell/eog-window.c:3349
    692718msgid "_Image Collection"
    693719msgstr "_Колекция от изображения"
    694720
    695 #: ../shell/eog-window.c:3309
     721#: ../shell/eog-window.c:3349
    696722msgid ""
    697723"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    699725"Промяна на видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    700726
    701 #: ../shell/eog-window.c:3313
     727#: ../shell/eog-window.c:3353
    702728msgid "_Save"
    703729msgstr "За_пазване"
    704730
    705 #: ../shell/eog-window.c:3314
     731#: ../shell/eog-window.c:3354
    706732msgid "Save _As..."
    707733msgstr "Запазване _като..."
    708734
    709 #: ../shell/eog-window.c:3315
     735#: ../shell/eog-window.c:3355
    710736msgid "Print..."
    711737msgstr "Печат..."
    712738
    713 #: ../shell/eog-window.c:3317
     739#: ../shell/eog-window.c:3357
    714740msgid "_Undo"
    715741msgstr "_Възстановяване"
    716742
    717 #: ../shell/eog-window.c:3319
     743#: ../shell/eog-window.c:3359
    718744msgid "Flip _Horizontal"
    719745msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    720746
    721 #: ../shell/eog-window.c:3320
     747#: ../shell/eog-window.c:3360
    722748msgid "Flip _Vertical"
    723749msgstr "_Вертикално обръщане"
    724750
    725 #: ../shell/eog-window.c:3322
     751#: ../shell/eog-window.c:3362
    726752msgid "_Rotate Clockwise"
    727753msgstr "Завъртане на_дясно"
    728754
    729 #: ../shell/eog-window.c:3323
     755#: ../shell/eog-window.c:3363
    730756msgid "Rotate Counter C_lockwise"
    731757msgstr "Завъртане на_ляво"
    732758
    733 #: ../shell/eog-window.c:3324
     759#: ../shell/eog-window.c:3364
    734760msgid "Rotat_e 180°"
    735761msgstr "Завър_тане на 180°"
    736762
    737 #: ../shell/eog-window.c:3325
     763#: ../shell/eog-window.c:3365
    738764msgid "Set As _Wallpaper"
    739765msgstr "Като _тапет"
    740766
    741 #: ../shell/eog-window.c:3329
     767#: ../shell/eog-window.c:3369
    742768msgid "_Full Screen"
    743769msgstr "_На цял екран"
    744770
    745 #: ../shell/eog-window.c:3330
     771#: ../shell/eog-window.c:3370
    746772msgid "_Slideshow"
    747773msgstr "Про_жекция"
    748774
    749775#. accelerators
    750 #: ../shell/eog-window.c:3331 ../shell/eog-window.c:3337
    751 #: ../shell/eog-window.c:3338
     776#: ../shell/eog-window.c:3371 ../shell/eog-window.c:3377
     777#: ../shell/eog-window.c:3378
    752778msgid "_Zoom In"
    753779msgstr "_Увеличаване"
    754780
    755 #: ../shell/eog-window.c:3332 ../shell/eog-window.c:3339
     781#: ../shell/eog-window.c:3372 ../shell/eog-window.c:3379
    756782msgid "Zoom _Out"
    757783msgstr "На_маляване"
    758784
    759 #: ../shell/eog-window.c:3333
     785#: ../shell/eog-window.c:3373
    760786msgid "_Normal Size"
    761787msgstr "Но_рмален размер"
    762788
    763 #: ../shell/eog-window.c:3334
     789#: ../shell/eog-window.c:3374
    764790msgid "Best _Fit"
    765791msgstr "Най-_добро изпълване"
    766792
    767 #: ../shell/eog-window.c:3340 ../shell/eog-window.c:3342
    768 #: ../shell/eog-window.c:3356
     793#: ../shell/eog-window.c:3380 ../shell/eog-window.c:3382
     794#: ../shell/eog-window.c:3396
    769795msgid "_Next Image"
    770796msgstr "_Следващо изображение"
    771797
    772 #: ../shell/eog-window.c:3341 ../shell/eog-window.c:3343
    773 #: ../shell/eog-window.c:3344 ../shell/eog-window.c:3355
     798#: ../shell/eog-window.c:3381 ../shell/eog-window.c:3383
     799#: ../shell/eog-window.c:3384 ../shell/eog-window.c:3395
    774800msgid "_Previous Image"
    775801msgstr "_Предишно изображение"
    776802
    777 #: ../shell/eog-window.c:3345
     803#: ../shell/eog-window.c:3385
    778804msgid "Move to _Trash"
    779805msgstr "Преместване в _кошчето"
    780806
    781 #: ../shell/eog-window.c:3346 ../shell/eog-window.c:3357
     807#: ../shell/eog-window.c:3386 ../shell/eog-window.c:3397
    782808msgid "_First Image"
    783809msgstr "Пър_во изображение"
    784810
    785 #: ../shell/eog-window.c:3347 ../shell/eog-window.c:3358
     811#: ../shell/eog-window.c:3387 ../shell/eog-window.c:3398
    786812msgid "_Last Image"
    787813msgstr "По_следно изображение"
    788814
    789 #: ../shell/eog-window.c:3351
     815#: ../shell/eog-window.c:3391
    790816msgid "Image _Information"
    791817msgstr "_Информация за изображението"
    792818
    793 #: ../shell/eog-window.c:3351
     819#: ../shell/eog-window.c:3391
    794820msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
    795821msgstr "Промяна на видимостта на панела с информация на текущия прозорец"
    796822
    797 #: ../shell/eog-window.c:3369
     823#: ../shell/eog-window.c:3409
    798824msgid "Open"
    799825msgstr "Отваряне"
    800826
    801 #: ../shell/eog-window.c:3370
     827#: ../shell/eog-window.c:3410
    802828msgid "Close"
    803829msgstr "Затваряне"
    804830
    805 #: ../shell/eog-window.c:3371
     831#: ../shell/eog-window.c:3411
    806832msgid "Save"
    807833msgstr "Запазване"
    808834
    809 #: ../shell/eog-window.c:3373
     835#: ../shell/eog-window.c:3413
    810836msgid "Undo"
    811837msgstr "Възстановяване"
    812838
    813 #: ../shell/eog-window.c:3376
     839#: ../shell/eog-window.c:3416
    814840msgid "Right"
    815841msgstr "Надясно"
    816842
    817 #: ../shell/eog-window.c:3377
     843#: ../shell/eog-window.c:3417
    818844msgid "Left"
    819845msgstr "Наляво"
    820846
    821 #: ../shell/eog-window.c:3380
     847#: ../shell/eog-window.c:3420
    822848msgid "In"
    823849msgstr "Увеличаване"
    824850
    825 #: ../shell/eog-window.c:3381
     851#: ../shell/eog-window.c:3421
    826852msgid "Out"
    827853msgstr "Намаляване"
    828854
    829 #: ../shell/eog-window.c:3382
     855#: ../shell/eog-window.c:3422
    830856msgid "Normal"
    831857msgstr "Нормално"
    832858
    833 #: ../shell/eog-window.c:3383
     859#: ../shell/eog-window.c:3423
    834860msgid "Fit"
    835861msgstr "Наместване"
    836862
    837 #: ../shell/eog-window.c:3384
     863#: ../shell/eog-window.c:3424
    838864msgid "Next"
    839865msgstr "Следващо"
    840866
    841 #: ../shell/eog-window.c:3385
     867#: ../shell/eog-window.c:3425
    842868msgid "Previous"
    843869msgstr "Предишно"
    844870
    845 #: ../shell/eog-window.c:3550
     871#: ../shell/eog-window.c:3590
    846872msgid "User interface description not found."
    847873msgstr "Описанието на потребителския интерфейс не е намерено."
     
    874900msgid "Empty"
    875901msgstr "Изчистване"
     902
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.