Changeset 701
- Timestamp:
- Jul 5, 2006, 1:36:42 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-screensaver.HEAD.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-screensaver.HEAD.bg.po
r563 r701 9 9 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 3-01 06:59+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-01 06:59+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 07:08+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 13:36+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 19 20 20 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 … … 27 27 28 28 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1 29 msgid "<b>Screensaver preview</b>" 30 msgstr "<b>Преглед на темата</b>" 31 32 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2 33 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" 34 msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>" 35 36 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3 37 msgid "Regard the computer as _idle after:" 38 msgstr "Сесията е _неактивна след:" 39 40 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4 29 41 msgid "Screensaver Preferences" 30 42 msgstr "Настройки на екранния предпазител" 31 43 32 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h: 233 msgid "S et session as _idle after:"34 msgstr " Сесията е _неактивна след:"35 36 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h: 337 msgid "_Activate screensaver when sessionis idle"44 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5 45 msgid "Screensaver Preview" 46 msgstr "Преглед на предпазителя на екрана" 47 48 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6 49 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" 38 50 msgstr "_Включване на екранния предпазител при неактивна сесия" 39 51 40 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h: 452 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7 41 53 msgid "_Lock screen when screensaver is active" 42 54 msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя" 43 55 44 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5 45 msgid "_Screensaver" 46 msgstr "_Предпазител на екрана" 56 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8 57 msgid "_Preview" 58 msgstr "_Преглед" 59 60 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9 61 msgid "_Screensaver theme:" 62 msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:" 47 63 48 64 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1 49 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 865 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7 50 66 msgid "Screensaver themes" 51 67 msgstr "Предпазители на екрана" … … 64 80 65 81 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3 66 msgid "Allow monitor power management"67 msgstr "Позволяване на управление на енергоспестяващия режим на монитора"68 69 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:470 82 msgid "Allow user switching" 71 83 msgstr "Позволяване на превключването на потребител" 72 84 73 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 585 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4 74 86 msgid "Lock on activation" 75 87 msgstr "Заключване при задействане" 76 88 77 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 689 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5 78 90 msgid "Logout command" 79 91 msgstr "Команда за изход" 80 92 81 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 793 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6 82 94 msgid "Screensaver theme selection mode" 83 95 msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител" 84 96 85 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 997 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8 86 98 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." 87 99 msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия." 88 100 89 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10 90 msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor." 91 msgstr "Дали предпазителят на екрана да изгася монитора" 92 93 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11 101 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9 94 102 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." 95 103 msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си." 96 104 97 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 2105 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10 98 106 msgid "" 99 107 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " … … 103 111 "за отключване" 104 112 105 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 3113 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11 106 114 msgid "" 107 115 "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " … … 111 119 "време. То се задава в ключа „logout_delay“." 112 120 113 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 4121 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12 114 122 msgid "" 115 123 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " … … 121 129 "е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е TRUE." 122 130 123 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 5131 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13 124 132 msgid "" 125 133 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." … … 128 136 "изчисти екрана" 129 137 130 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 6138 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14 131 139 msgid "" 132 140 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " … … 138 146 "„logout_enable“ е TRUE." 139 147 140 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17 141 msgid "" 142 "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 143 "goes into standby power mode." 144 msgstr "" 145 "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът да " 146 "влезе в енергоспестяващ режим (standby)." 147 148 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18 149 msgid "" 150 "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 151 "goes into suspend power mode." 152 msgstr "" 153 "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът да " 154 "влезе в енергоспестяващ режим (suspend)." 155 156 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19 157 msgid "" 158 "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 159 "powers off." 160 msgstr "" 161 "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът да " 162 "се загаси." 163 164 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20 148 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15 165 149 msgid "" 166 150 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 167 151 msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна" 168 152 169 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 21153 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16 170 154 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." 171 155 msgstr "" 172 156 "Броят минути изпълнение преди да се смени темата на екранния предпазител" 173 157 174 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 22158 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17 175 159 msgid "" 176 160 "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " … … 185 169 "предпазителя." 186 170 187 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23 171 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18 172 msgid "Theme for lock dialog" 173 msgstr "Тема за прозореца за заключен екран" 174 175 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19 176 msgid "Theme to use for the lock dialog." 177 msgstr "Тема на прозореца за заключен екран" 178 179 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20 188 180 msgid "" 189 181 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " … … 197 189 "„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите." 198 190 199 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 4191 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21 200 192 msgid "Time before activation" 201 193 msgstr "Време преди задействане" 202 194 203 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 5195 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22 204 196 msgid "Time before locking" 205 197 msgstr "Време преди заключване" 206 198 207 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 6199 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23 208 200 msgid "Time before logout option" 209 201 msgstr "Време преди възможност за изход" 210 202 211 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27 212 msgid "Time before power off" 213 msgstr "Време преди изключване" 214 215 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28 216 msgid "Time before standby" 217 msgstr "Време преди минаване в режим на готовност" 218 219 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29 220 msgid "Time before suspend" 221 msgstr "Време преди приспиване" 222 223 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30 203 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24 224 204 msgid "Time before theme change" 225 205 msgstr "Време преди промяна на темата" 206 207 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 208 #, no-c-format 209 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" 210 msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" 211 212 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 213 #, no-c-format 214 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" 215 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" 216 217 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171 218 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172 219 msgid "Password:" 220 msgstr "Парола:" 221 222 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1696 223 msgid "S_witch to user:" 224 msgstr "_Смяна към потребител:" 225 226 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 227 msgid "_Cancel" 228 msgstr "_Отказ" 229 230 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 231 msgid "_Log Out" 232 msgstr "_Изход" 233 234 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 235 msgid "_Switch User..." 236 msgstr "_Смяна на потребител..." 237 238 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 239 msgid "_Switch user..." 240 msgstr "_Смяна на потребител..." 241 242 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1425 243 msgid "_Unlock" 244 msgstr "_Отключване" 226 245 227 246 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 … … 338 357 339 358 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 340 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:16 4359 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 341 360 msgid "User" 342 361 msgstr "Потребител" … … 364 383 msgstr "Дали този дисплей е вложен (Xnest) или не." 365 384 366 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 263385 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453 367 386 msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." 368 387 msgstr "" … … 370 389 "дисплеи." 371 390 372 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 270391 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460 373 392 msgid "The display manager is not running or too old." 374 393 msgstr "Мениджърът на дисплеи не е стартиран или е прекалено стар." 375 394 376 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 273395 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463 377 396 msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." 378 397 msgstr "Конфигурирания лимит на гъвкави сървъри е достигнат." 379 398 380 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 276399 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466 381 400 msgid "There was an unknown error starting X." 382 401 msgstr "Имаше непозната грешка при стартирането на Х." 383 402 384 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 279403 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469 385 404 msgid "The X server failed to finish starting." 386 405 msgstr "Х сървърът не успя да завърши стартирането си." 387 406 388 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 282407 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472 389 408 msgid "There are too many X sessions running." 390 409 msgstr "Има прекалено много стартирани Х сесии." 391 410 392 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 285411 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475 393 412 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." 394 413 msgstr "Вложеният сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър." 395 414 396 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 288415 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478 397 416 msgid "The X server in the GDM configuration could not be found." 398 417 msgstr "Х сървърът в конфигурацията на GDM не може да бъде открит." 399 418 400 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 291 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:492419 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:492 401 420 msgid "" 402 421 "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " … … 406 425 "системата." 407 426 408 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 294 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495427 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495 409 428 msgid "Virtual terminals not supported." 410 429 msgstr "Виртуалните терминали не се поддържат." 411 430 412 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 297431 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487 413 432 msgid "Invalid virtual terminal number." 414 433 msgstr "Невалиден номер на виртуалния терминал." 415 434 416 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 300 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:499435 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:499 417 436 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." 418 437 msgstr "Опит за обновяване на неподдържан конфигурационен ключ." 419 438 420 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 303439 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493 421 440 msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." 422 441 msgstr "Файлът ~/.Xauthority е зле конфигуриран или е липсващ." 423 442 424 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 306443 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496 425 444 msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." 426 445 msgstr "" 427 446 "Прекалено много съобщения са подадени към мениджъра на дисплеи и той заби" 428 447 429 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1 310448 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500 430 449 msgid "The display manager sent an unknown error message." 431 450 msgstr "Мениджърът на дисплеи прати непознато съобщение за грешка." 432 451 433 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:16 5452 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 434 453 msgid "The user this menu item represents." 435 454 msgstr "Потребителят, който този елемент от менюто представлява" 436 455 437 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:17 2456 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171 438 457 msgid "Icon Size" 439 458 msgstr "Размер на иконите" 440 459 441 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:17 3460 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 442 461 msgid "The size of the icon to use." 443 462 msgstr "Размера на иконата, който да се използва" 463 464 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178 465 msgid "Indicator Size" 466 msgstr "Размер на индикацията" 467 468 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179 469 msgid "Size of check indicator" 470 msgstr "Размерът на индикатора за проверка" 471 472 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184 473 msgid "Indicator Spacing" 474 msgstr "Отстояние от индикатора" 475 476 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185 477 msgid "Space between the username and the indicator" 478 msgstr "Разстояние между потребителското име и индикатора" 444 479 445 480 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 … … 539 574 540 575 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508 541 msgid "Unknown error occur ed."542 msgstr "Непозната грешка "576 msgid "Unknown error occurred." 577 msgstr "Непозната грешка!" 543 578 544 579 #: ../src/file-transfer-dialog.c:94 … … 608 643 msgstr "Свързване..." 609 644 610 #: ../src/gnome-screensaver-command.c: 59645 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:61 611 646 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" 612 647 msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори грациозно" 613 648 614 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:6 1649 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:63 615 650 msgid "Query the state of the screensaver" 616 651 msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител" 617 652 618 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:6 3653 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:65 619 654 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" 620 655 msgstr "Съобщава на стартирания екранен предпазител веднага да заключи екрана" 621 656 622 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:6 5657 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:67 623 658 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" 624 659 msgstr "" 625 660 "Ако екранният предпазител е включен, да се превключи към друга визуализация" 626 661 627 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:6 7662 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:69 628 663 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" 629 664 msgstr "Включване на екранния предпазител (изчистване на екрана)" 630 665 631 #: ../src/gnome-screensaver-command.c: 69666 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:71 632 667 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" 633 668 msgstr "" 634 669 "Ако екранният предпазител е активен - да се деактивира (включване на екрана)" 635 670 636 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:71637 msgid "Disable running graphical themes while blanked"638 msgstr "Изключване на графичните теми при изчистване на екрана"639 640 671 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:73 641 msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"642 msgstr "Включване на графичните теми при изчистване на екрана (ако е възможно)"643 644 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:75645 672 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" 646 673 msgstr "" … … 648 675 "потребителска дейност" 649 676 650 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:77 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:110 677 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:75 678 msgid "" 679 "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " 680 "active." 681 msgstr "" 682 683 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:77 684 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" 685 msgstr "" 686 687 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:79 688 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" 689 msgstr "Причината за задържане на предпазителя на екрана" 690 691 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:81 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54 651 692 #: ../src/gnome-screensaver.c:56 652 693 msgid "Version of this application" 653 694 msgstr "Версия на програмата" 654 695 655 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:2 02696 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 656 697 #, c-format 657 698 msgid "The screensaver is %s\n" 658 699 msgstr "Екранният предпазител е %s\n" 659 700 660 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:2 02701 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 661 702 msgid "active" 662 703 msgstr "активен" 663 704 664 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:2 02705 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 665 706 msgid "inactive" 666 707 msgstr "неактивен" 667 708 668 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 108709 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:52 669 710 msgid "Show debugging output" 670 711 msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки" 671 712 672 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 112713 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56 673 714 msgid "Show the logout button" 674 715 msgstr "Показване на бутона за изход" 675 716 676 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 114717 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58 677 718 msgid "Command to invoke from the logout button" 678 719 msgstr "Команда стартирана от бутона за изход" 679 720 680 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 116721 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60 681 722 msgid "Show the switch user button" 682 723 msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя" 683 724 684 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:427 725 #. login: is whacked always translate to Username: 726 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:168 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:169 727 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170 ../src/gs-auth-pam.c:380 728 msgid "Username:" 729 msgstr "Потребител:" 730 731 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173 732 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" 733 msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)" 734 735 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174 736 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" 737 msgstr "Задължени сте да смените паролата си незабавно (подсигурено от администратора)" 738 739 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 740 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 741 msgstr "Регистрацията Ви е изтекла. Свържете се със системния администратор." 742 743 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176 744 msgid "No password supplied" 745 msgstr "Не е предоставена парола." 746 747 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 748 msgid "Password unchanged" 749 msgstr "Паролата е непроменена" 750 751 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 752 msgid "Can not get username" 753 msgstr "Не може да се получи потребителското име." 754 755 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 756 msgid "Retype new UNIX password:" 757 msgstr "Въведете отново новата UNIX парола:" 758 759 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 760 msgid "Enter new UNIX password:" 761 msgstr "Въведете нова UNIX парола:" 762 763 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 764 msgid "(current) UNIX password:" 765 msgstr "(текуща) UNIX парола:" 766 767 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 768 msgid "Error while changing NIS password." 769 msgstr "Грешка при сменяне на NIS паролата." 770 771 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 772 msgid "You must choose a longer password" 773 msgstr "Трябва да изберете друга парола." 774 775 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 776 msgid "Password has been already used. Choose another." 777 msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга." 778 779 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 780 msgid "You must wait longer to change your password" 781 msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си." 782 783 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 784 msgid "Sorry, passwords do not match" 785 msgstr "Паролите не си съвпадат." 786 787 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:280 ../src/gs-auth-pam.c:320 788 msgid "Authentication failed." 789 msgstr "Идентификацията пропадна." 790 791 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:436 685 792 msgid "Blank screen" 686 793 msgstr "Черен екран" 687 794 688 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:4 33795 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:442 689 796 msgid "Random" 690 797 msgstr "Произволен" 691 798 692 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:7 23799 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:790 693 800 msgid "Invalid screensaver theme" 694 801 msgstr "Невалидна тема за екранния предпазител" 695 802 696 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:7 26803 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:793 697 804 msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." 698 805 msgstr "Този файл не изглежда като да е валидна тема за екранния предпазител." 699 806 700 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 843807 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:910 701 808 #, c-format 702 809 msgid "%d hour" … … 705 812 msgstr[1] "%d часа" 706 813 707 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 846814 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:913 708 815 #, c-format 709 816 msgid "%d minute" … … 712 819 msgstr[1] "%d минути" 713 820 714 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 849821 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:916 715 822 #, c-format 716 823 msgid "%d second" … … 720 827 721 828 #. hour:minutes:seconds 722 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 855829 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:922 723 830 #, c-format 724 831 msgid "%s %s %s" … … 727 834 #. hour:minutes 728 835 #. minutes:seconds 729 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 858730 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 866836 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:925 837 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:933 731 838 #, c-format 732 839 msgid "%s %s" … … 736 843 #. minutes 737 844 #. seconds 738 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 861739 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 869740 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c: 873845 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:928 846 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:936 847 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:940 741 848 #, c-format 742 849 msgid "%s" 743 850 msgstr "%s" 744 851 745 #. 0 seconds 746 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:876 747 msgid "0 seconds" 748 msgstr "0 секунди" 749 750 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:891 852 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:955 751 853 msgid "Never" 752 854 msgstr "Никога" 753 855 754 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1 047856 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1330 755 857 msgid "Could not load the main interface" 756 858 msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс" 757 859 758 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1 049860 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1332 759 861 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" 760 862 msgstr "Уверете се, че екранният предпазител е инсталиран правилно." … … 768 870 msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки" 769 871 770 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1219 872 #: ../src/gs-auth-pam.c:262 873 #, c-format 874 msgid "Unable to establish service %s: %s\n" 875 msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n" 876 877 #: ../src/gs-auth-pam.c:288 878 #, c-format 879 msgid "Can't set PAM_TTY=%s" 880 msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s" 881 882 #: ../src/gs-auth-pam.c:318 883 msgid "Incorrect password." 884 msgstr "Неправилна парола" 885 886 #: ../src/gs-auth-pam.c:334 887 msgid "Not permitted to gain access at this time." 888 msgstr "В момента нямате право на достъп." 889 890 #: ../src/gs-auth-pam.c:340 891 msgid "No longer permitted to access the system." 892 msgstr "Вече нямате право на достъп до системата." 893 894 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1551 771 895 msgid "failed to register with the message bus" 772 896 msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията" 773 897 774 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1 229898 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1561 775 899 msgid "not connected to the message bus" 776 900 msgstr "няма връзка с шината за съобщенията" 777 901 778 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1 238902 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1570 779 903 msgid "screensaver already running in this session" 780 904 msgstr "екранният предпазител вече е стартиран в тази сесия" 781 905 782 #: ../src/gs-lock-plug.c:351 783 msgid "Checking password..." 784 msgstr "Проверка на паролата..." 785 786 #: ../src/gs-lock-plug.c:394 906 #: ../src/gs-lock-plug.c:334 787 907 msgid "Time has expired." 788 908 msgstr "Времето изтече!" 789 909 790 #: ../src/gs-lock-plug.c: 420910 #: ../src/gs-lock-plug.c:364 791 911 msgid "You have the Caps Lock key on." 792 912 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" 793 913 794 #: ../src/gs-lock-plug.c:707 795 msgid "That password was incorrect." 796 msgstr "Тази парола беше невярна." 797 798 #: ../src/gs-lock-plug.c:733 ../src/gs-lock-plug.c:766 799 msgid "_Unlock" 800 msgstr "_Отключване" 801 802 #: ../src/gs-lock-plug.c:736 ../src/gs-lock-plug.c:763 803 msgid "_Switch User..." 914 #: ../src/gs-lock-plug.c:1407 ../src/gs-lock-plug.c:1444 915 msgid "S_witch User..." 804 916 msgstr "_Смяна на потребител..." 805 917 806 # . Translators: this is "username on hostname". You807 #. can translate this to "%s@%s" if it is otherwise tricky 808 #. for your language. 809 #: ../src/gs-lock-plug.c:1366 810 # , c-format811 msgid "% s on %s"918 #: ../src/gs-lock-plug.c:1415 919 msgid "Log _Out" 920 msgstr "_Изход" 921 922 #: ../src/gs-lock-plug.c:1606 923 msgid "%U on %h" 812 924 msgstr "%s на %s" 813 925 814 #: ../src/gs-lock-plug.c:1 517926 #: ../src/gs-lock-plug.c:1620 815 927 msgid "_Password:" 816 928 msgstr "Па_рола:" 817 929 818 #: ../src/gs-lock-plug.c:1590 819 msgid "S_witch to user:" 820 msgstr "_Смяна към потребител:" 821 822 #: ../src/gs-lock-plug.c:1637 823 msgid "Log _Out" 824 msgstr "_Изход" 930 #~ msgid "_Screensaver" 931 #~ msgstr "_Предпазител на екрана" 932 933 #~ msgid "Allow monitor power management" 934 #~ msgstr "Позволяване на управление на енергоспестяващия режим на монитора" 935 936 #~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor." 937 #~ msgstr "Дали предпазителят на екрана да изгася монитора" 938 939 #~ msgid "" 940 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 941 #~ "goes into standby power mode." 942 #~ msgstr "" 943 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът " 944 #~ "да влезе в енергоспестяващ режим (standby)." 945 946 #~ msgid "" 947 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 948 #~ "goes into suspend power mode." 949 #~ msgstr "" 950 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът " 951 #~ "да влезе в енергоспестяващ режим (suspend)." 952 953 #~ msgid "" 954 #~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " 955 #~ "powers off." 956 #~ msgstr "" 957 #~ "Броят минути след задействане на предпазителя на екрана, преди мониторът " 958 #~ "да се загаси." 959 960 #~ msgid "Time before power off" 961 #~ msgstr "Време преди изключване" 962 963 #~ msgid "Time before standby" 964 #~ msgstr "Време преди минаване в режим на готовност" 965 966 #~ msgid "Time before suspend" 967 #~ msgstr "Време преди приспиване" 968 969 #~ msgid "Disable running graphical themes while blanked" 970 #~ msgstr "Изключване на графичните теми при изчистване на екрана" 971 972 #~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" 973 #~ msgstr "" 974 #~ "Включване на графичните теми при изчистване на екрана (ако е възможно)" 975 976 #~ msgid "0 seconds" 977 #~ msgstr "0 секунди" 978 979 #~ msgid "That password was incorrect." 980 #~ msgstr "Тази парола беше невярна."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)