Changeset 708 for desktop/fast-user-switch-applet.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jul 6, 2006, 3:25:49 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/fast-user-switch-applet.HEAD.bg.po
r553 r708 9 9 "Project-Id-Version: fast-user-switching-applet\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-06 09:10+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-05 22:40+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-07-06 15:24+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-06 15:24+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите" 23 23 24 #: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:34 724 #: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:348 25 25 msgid "User Switcher" 26 26 msgstr "Превключване на потребителите" … … 135 135 msgstr "Външен вид" 136 136 137 #: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:19 51137 #: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:1981 138 138 msgid "Continue" 139 139 msgstr "Продължаване" … … 159 159 msgstr "Някои настройки са заключени от системния администратор." 160 160 161 #: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c: 1976161 #: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c:2006 162 162 msgid "" 163 163 "The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. " … … 187 187 msgstr "Настройки на превключвателя" 188 188 189 #: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:47 0 ../src/applet.c:477190 #: ../src/applet.c:13 73 ../src/applet.c:1378 ../src/applet.c:1391191 #: ../src/applet.c:1 396189 #: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:471 ../src/applet.c:478 190 #: ../src/applet.c:1396 ../src/applet.c:1401 ../src/applet.c:1414 191 #: ../src/applet.c:1419 192 192 msgid "Users" 193 193 msgstr "Потребители" … … 213 213 msgstr "Заключване на екрана след превключване на потребителя" 214 214 215 #: ../src/applet.c:53 0215 #: ../src/applet.c:531 216 216 msgid "Other" 217 217 msgstr "Други" 218 218 219 #: ../src/applet.c:54 3219 #: ../src/applet.c:544 220 220 msgid "Login Window" 221 221 msgstr "Прозорец за влизане" 222 222 223 #: ../src/applet.c:1135 223 #: ../src/applet.c:1129 224 msgid "" 225 "The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " 226 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " 227 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " 228 "option) any later version." 229 msgstr "" 230 "Аплетът Fast User Switch е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/" 231 "или променяте под същите условия на лиценза Гну Общ Публичен Лиценз както е " 232 "публикуван от Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или " 233 "(по ваш избор) всяка по-нова версия." 234 235 #: ../src/applet.c:1133 236 msgid "" 237 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 238 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 239 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 240 "more details." 241 msgstr "" 242 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ " 243 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 244 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ." 245 246 #: ../src/applet.c:1137 247 msgid "" 248 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 249 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 250 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " 251 msgstr "" 252 "Заедно с тази програма трябва да сте получили копие на лиценза Общ публичен " 253 "лиценз на ГНУ. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc. 59 " 254 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" 255 256 #: ../src/applet.c:1158 224 257 msgid "A menu to quickly switch between users." 225 258 msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите." 226 259 227 #: ../src/applet.c:11 54260 #: ../src/applet.c:1177 228 261 msgid "translator-credits" 229 262 msgstr "" … … 234 267 "Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs" 235 268 236 #: ../src/applet.c:19 45269 #: ../src/applet.c:1975 237 270 msgid "Multiple Logins Found - Fast User-Switch" 238 271 msgstr "Открити са множество влизания в системата" 239 272 240 #: ../src/applet.c: 1975273 #: ../src/applet.c:2005 241 274 msgid "Multiple Logins Found" 242 275 msgstr "Открити са множество влизания" 243 276 244 #: ../src/applet.c: 1993277 #: ../src/applet.c:2023 245 278 #, c-format 246 279 msgid "%s in a nested window on console %d" 247 280 msgstr "%s във вложен прозорец на конзола %d" 248 281 249 #: ../src/applet.c: 1997282 #: ../src/applet.c:2027 250 283 #, c-format 251 284 msgid "%s on console %d" 252 285 msgstr "%s на конзола %d" 253 286 254 #: ../src/applet.c:20 39287 #: ../src/applet.c:2069 255 288 msgid "Display Manager Unavailable" 256 289 msgstr "Програмата за управление на дисплеи не е налична" 257 290 258 #: ../src/applet.c:20 40291 #: ../src/applet.c:2070 259 292 msgid "" 260 293 "In order for the User Selector to function properly, the GNOME Display " … … 264 297 "пуснат, но в момента той не е." 265 298 266 #: ../src/applet.c:20 44299 #: ../src/applet.c:2074 267 300 msgid "Multiple Consoles Not Supported" 268 301 msgstr "Не се поддържат множество конзоли" 269 302 270 #: ../src/applet.c:20 45303 #: ../src/applet.c:2075 271 304 msgid "This system does not support multiple graphical login screens." 272 305 msgstr "Тази система не поддържа екрани за множество графични влизания." 273 306 274 #: ../src/applet.c:20 50307 #: ../src/applet.c:2080 275 308 msgid "Too Many Sessions" 276 309 msgstr "Прекалено много сесии" 277 310 278 #: ../src/applet.c:20 51311 #: ../src/applet.c:2081 279 312 msgid "" 280 313 "There are currently too many sessions running to create a new one. Someone " … … 285 318 "за да се позволят повече сесии." 286 319 287 #: ../src/applet.c:20 57320 #: ../src/applet.c:2087 288 321 msgid "Graphical System Error" 289 322 msgstr "Грешка на графичната система" 290 323 291 #: ../src/applet.c:20 58324 #: ../src/applet.c:2088 292 325 msgid "" 293 326 "The graphical interface did not properly start, which is needed for " … … 299 332 "конфигурирани." 300 333 301 #: ../src/applet.c:20 63334 #: ../src/applet.c:2093 302 335 msgid "Permissions Error" 303 336 msgstr "Грешки с правата за достъп" 304 337 305 #: ../src/applet.c:20 64338 #: ../src/applet.c:2094 306 339 msgid "" 307 340 "Your user does not have permissions to create additional logins. Check your " … … 311 344 "настройките на Вашия файл <i>~/.Xauthority</i>." 312 345 313 #: ../src/applet.c:22 09346 #: ../src/applet.c:2239 314 347 msgid "Missing Required File" 315 348 msgstr "Липсва нужен файл" 316 349 317 #: ../src/applet.c:22 11350 #: ../src/applet.c:2241 318 351 #, c-format 319 352 msgid "" … … 325 358 "конфигурирана." 326 359 327 #: ../src/applet.c:2 287360 #: ../src/applet.c:2317 328 361 #, c-format 329 362 msgid "Can't lock screen: %s" 330 363 msgstr "Екранът не може да се заключи: %s" 331 364 332 #: ../src/applet.c:23 01365 #: ../src/applet.c:2331 333 366 #, c-format 334 367 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" … … 377 410 msgstr "Дали този дисплей е вложен в прозорец (Xnest) или не" 378 411 379 #: ../src/fusa-manager.c:1 262412 #: ../src/fusa-manager.c:1452 380 413 msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." 381 414 msgstr "" 382 415 "Няма връзка с програмата за управление на дисплеи поради непознати причини." 383 416 384 #: ../src/fusa-manager.c:1 269417 #: ../src/fusa-manager.c:1459 385 418 msgid "The display manager is not running or too old." 386 419 msgstr "" 387 420 "Програмата за управление на дисплеи не е стартирана или е твърде стара." 388 421 389 #: ../src/fusa-manager.c:1 272422 #: ../src/fusa-manager.c:1462 390 423 msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." 391 424 msgstr "Достигнат е текущият лимит на гъвкави сървъри." 392 425 393 #: ../src/fusa-manager.c:1 275426 #: ../src/fusa-manager.c:1465 394 427 msgid "There was an unknown error starting X." 395 428 msgstr "Имаше непозната грешка при стартирането на X." 396 429 397 #: ../src/fusa-manager.c:1 278430 #: ../src/fusa-manager.c:1468 398 431 msgid "The X server failed to finish starting." 399 432 msgstr "Х сървърът не успя да завърши стартирането си." 400 433 401 #: ../src/fusa-manager.c:1 281434 #: ../src/fusa-manager.c:1471 402 435 msgid "There are too many X sessions running." 403 436 msgstr "Има прекалено много работещи сесии на X." 404 437 405 #: ../src/fusa-manager.c:1 284438 #: ../src/fusa-manager.c:1474 406 439 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." 407 440 msgstr "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър." 408 441 409 #: ../src/fusa-manager.c:1 287442 #: ../src/fusa-manager.c:1477 410 443 msgid "The X server in the GDM configuration could not be found." 411 444 msgstr "Х сървърът в конфигурацията на GDM не може да бъде открит." 412 445 413 #: ../src/fusa-manager.c:1 290 ../src/gdmcomm.c:492446 #: ../src/fusa-manager.c:1480 ../src/gdmcomm.c:492 414 447 msgid "" 415 448 "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " … … 417 450 msgstr "Опит за задаване на непознато или липсващо действие за изход." 418 451 419 #: ../src/fusa-manager.c:1 293 ../src/gdmcomm.c:495452 #: ../src/fusa-manager.c:1483 ../src/gdmcomm.c:495 420 453 msgid "Virtual terminals not supported." 421 454 msgstr "Не се поддържат виртуални терминали." 422 455 423 #: ../src/fusa-manager.c:1 296456 #: ../src/fusa-manager.c:1486 424 457 msgid "Invalid virtual terminal number." 425 458 msgstr "Невалиден номер на виртуален терминал." 426 459 427 #: ../src/fusa-manager.c:1 299 ../src/gdmcomm.c:499460 #: ../src/fusa-manager.c:1489 ../src/gdmcomm.c:499 428 461 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." 429 462 msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ." 430 463 431 #: ../src/fusa-manager.c:1 302464 #: ../src/fusa-manager.c:1492 432 465 msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." 433 466 msgstr "Файлът ~/.Xauthority липсва или е с неправилно съдържание." 434 467 435 #: ../src/fusa-manager.c:1 305468 #: ../src/fusa-manager.c:1495 436 469 msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." 437 470 msgstr "" … … 439 472 "съобщения и тя заби." 440 473 441 #: ../src/fusa-manager.c:1 309474 #: ../src/fusa-manager.c:1499 442 475 msgid "The display manager sent an unknown error message." 443 476 msgstr "Програмата за управление на дисплеи изпрати непознат код за грешка."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.