Changeset 737


Ignore:
Timestamp:
Jul 26, 2006, 9:17:02 AM (15 years ago)
Author:
kaladan
Message:

nautilus - пълен превод, затварям #427

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r722 r737  
    1111"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-07-26 02:04+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-07-26 09:13+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    969969#. name, stock id
    970970#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
     971#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
    972972msgid "Select _All"
    973973msgstr "Избиране на _всичко"
     
    999999
    10001000#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    1001 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1309
     1001#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311
    10021002msgid "Name"
    10031003msgstr "Име"
     
    10571057
    10581058#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3767
     1059#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
    10601060msgid "Permissions"
    10611061msgstr "Права"
     
    14771477#.
    14781478#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
    1479 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
    1480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9727
     1479#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
     1480#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765
    14811481#, c-format
    14821482msgid "link to %s"
     
    17931793#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
    17941794msgid "Deleting"
    1795 msgstr "Изтиване"
     1795msgstr "Изтриване на"
    17961796
    17971797#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
     
    18781878#. * space padding instead of zero padding.
    18791879#.
    1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
     1880#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
    18811881msgid "today at 00:00:00 PM"
    18821882msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    18831883
    1884 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
     1884#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
    18851885#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
    18861886msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    18871887msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    18881888
    1889 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
     1889#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
    18901890msgid "today at 00:00 PM"
    18911891msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    18921892
    1893 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
     1893#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
    18941894msgid "today at %-I:%M %p"
    18951895msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    18961896
    1897 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
     1897#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
    18981898msgid "today, 00:00 PM"
    18991899msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    19001900
    1901 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
     1901#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
    19021902msgid "today, %-I:%M %p"
    19031903msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    19041904
    1905 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
    1906 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
     1905#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
     1906#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
    19071907msgid "today"
    19081908msgstr "днес"
     
    19111911#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    19121912#.
    1913 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
     1913#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
    19141914msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    19151915msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    19161916
    1917 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
     1917#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
    19181918msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    19191919msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19201920
    1921 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
     1921#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19221922msgid "yesterday at 00:00 PM"
    19231923msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    19241924
    1925 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
     1925#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
    19261926msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    19271927msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    19281928
    1929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
     1929#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    19301930msgid "yesterday, 00:00 PM"
    19311931msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    19321932
    1933 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
     1933#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
    19341934msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    19351935msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    19361936
    1937 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
    1938 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
     1937#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     1938#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
    19391939msgid "yesterday"
    19401940msgstr "вчера"
     
    19451945#. * the day/month name with the most letters.
    19461946#.
    1947 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961
     1947#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
    19481948msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19491949msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    19501950
    1951 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
     1951#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    19521952msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19531953msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19541954
    1955 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964
     1955#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
    19561956msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19571957msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    19581958
    1959 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
     1959#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    19601960msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19611961msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19621962
    1963 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     1963#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
    19641964msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19651965msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    19661966
    1967 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
     1967#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
    19681968msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    19691969msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    19701970
    1971 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     1971#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
    19721972msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19731973msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    19741974
    1975 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
     1975#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
    19761976msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    19771977msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    19781978
    1979 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     1979#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
    19801980msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    19811981msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    19821982
    1983 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
     1983#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
    19841984msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    19851985msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    19861986
    1987 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
     1987#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
    19881988msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    19891989msgstr "00.00.0000, 00 00"
    19901990
    1991 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
     1991#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
    19921992msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    19931993msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    19941994
    1995 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
     1995#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
    19961996msgid "00/00/00"
    19971997msgstr "00.00.0000"
    19981998
    1999 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
     1999#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
    20002000msgid "%m/%d/%y"
    20012001msgstr "%d.%m.%Y"
    20022002
    2003 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
     2003#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
    20042004#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
    20052005#, c-format
     
    20092009msgstr[1] "%u обекта"
    20102010
    2011 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
     2011#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
    20122012#, c-format
    20132013msgid "%u folder"
     
    20162016msgstr[1] "%u папки"
    20172017
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
     2018#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
    20192019#, c-format
    20202020msgid "%u file"
     
    20242024
    20252025#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
    2026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
     2026#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
    20272027#, c-format
    20282028msgid "%s (%lld bytes)"
     
    20302030
    20312031#. This means no contents at all were readable
    2032 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
    2033 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694
     2032#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
     2033#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
    20342034msgid "? items"
    20352035msgstr "? обекта"
    20362036
    20372037#. This means no contents at all were readable
    2038 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
     2038#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
    20392039msgid "? bytes"
    20402040msgstr "? байта"
    20412041
    2042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
     2042#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
    20432043msgid "unknown type"
    20442044msgstr "неизвестен вид"
    20452045
    2046 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
     2046#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
    20472047msgid "unknown MIME type"
    20482048msgstr "неизвестен вид"
     
    20512051#. * for which we have no more appropriate default.
    20522052#.
    2053 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
     2053#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
    20542054#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292
    20552055msgid "unknown"
    20562056msgstr "неизвестно кога"
    20572057
    2058 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4741
     2058#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
    20592059msgid "program"
    20602060msgstr "програма"
    20612061
    2062 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759
     2062#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
    20632063msgid ""
    20642064"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
     
    20702070"друга причина."
    20712071
    2072 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
     2072#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
    20732073#, c-format
    20742074msgid ""
     
    20792079"пощенския списък на gnome-vfs."
    20802080
    2081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779
     2081#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
    20822082msgid "link"
    20832083msgstr "връзка"
    20842084
    2085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4799
     2085#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
    20862086msgid "link (broken)"
    20872087msgstr "връзка (повредена)"
    20882088
    2089 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6315
     2089#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
    20902090#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
    20912091#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
     
    21852185
    21862186#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
    2187 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
     2187#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
    21882188msgid "_Ask each time"
    21892189msgstr "_Питане всеки път"
     
    22032203
    22042204#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
    2205 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1362
     2205#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364
    22062206msgid "List View"
    22072207msgstr "Изглед като списък"
     
    22842284msgstr "Правоъгълник за избиране"
    22852285
    2286 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790
     2286#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
    22872287msgid "Normal Alpha"
    22882288msgstr "Нормален алфа канал"
    22892289
    2290 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791
     2290#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
    22912291msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
    22922292msgstr "Прозрачност на нормалните икони, ако е зададен текст на рамката"
    22932293
    2294 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
     2294#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
    22952295msgid "Switch to Manual Layout?"
    22962296msgstr "Превключване на ръчна подредба"
     
    25482548#. name, stock id
    25492549#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2550 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
    2551 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
     2550#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
     2551#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
    25522552msgid "E_mpty Trash"
    25532553msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    25562556#. name, stock id
    25572557#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
     2558#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
    25592559msgid "Create L_auncher..."
    25602560msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    25632563#. label, accelerator
    25642564#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2565 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
     2565#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
    25662566msgid "Create a new launcher"
    25672567msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    25882588#. label, accelerator
    25892589#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
     2590#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
    25912591msgid "Delete all items in the Trash"
    25922592msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
     
    25942594#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
    25952595#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
    2596 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:206
     2596#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
    25972597msgid "Desktop"
    25982598msgstr "Работен плот"
     
    26382638#, c-format
    26392639msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
    2640 msgid_plural ""
    26412640"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2642 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    2643 msgstr[1] ""
     2641msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    26442642"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    26452643
     
    26492647
    26502648#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
    2651 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
     2649#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995
    26522650#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
    26532651#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
     
    27992797"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    28002798"trash?"
    2801 msgid_plural ""
    28022799"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    28032800"trash?"
    2804 msgstr[0] ""
     2801msgstr ""
    28052802"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    28062803"кошчето?"
    2807 msgstr[1] ""
    28082804"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    28092805"кошчето?"
     
    28132809msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
    28142810
    2815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
     2811#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
    28162812#, c-format
    28172813msgid "Open with \"%s\""
    28182814msgstr "Отваряне с „%s“"
    28192815
    2820 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
     2816#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
    28212817#, c-format
    28222818msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    28252821msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    28262822
    2827 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
     2823#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
    28282824#, c-format
    28292825msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    28302826msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    28312827
    2832 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4537
     2828#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
    28332829#, c-format
    28342830msgid "\"%s\" is an executable text file."
    28352831msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    28362832
    2837 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
     2833#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
    28382834msgid "Run in _Terminal"
    28392835msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    28402836
    2841 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4544
     2837#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
    28422838msgid "_Display"
    28432839msgstr "По_казване"
    28442840
    2845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4547
     2841#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
    28462842msgid "_Run"
    28472843msgstr "Изп_ълняване"
    28482844
    2849 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4943
     2845#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
    28502846#, c-format
    28512847msgid "Cannot open %s"
    28522848msgstr "%s не може да бъде отворен."
    28532849
    2854 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4946
     2850#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
    28552851#, c-format
    28562852msgid ""
     
    28732869"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    28742870
    2875 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
     2871#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
    28762872#, c-format
    28772873msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    28782874msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    28792875
    2880 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5590
     2876#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
    28812877#, c-format
    28822878msgid "Create Document from template \"%s\""
    28832879msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    28842880
    2885 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
     2881#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
    28862882msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    28872883msgstr ""
    28882884"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
    28892885
    2890 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
     2886#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
    28912887msgid ""
    28922888"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    28962892"вход."
    28972893
    2898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
     2894#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
    28992895msgid ""
    29002896"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    29362932"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец"
    29372933
    2938 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
     2934#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
    29392935#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
    29402936#, c-format
     
    29422938msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29432939
    2944 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965
     2940#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
    29452941#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
    29462942#, c-format
     
    29482944msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29492945
    2950 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
     2946#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
    29512947#, c-format
    29522948msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
    2953 msgid_plural ""
    29542949"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    2955 msgstr[0] ""
     2950msgstr ""
    29562951"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    29572952"файлове"
    2958 msgstr[1] ""
    29592953"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    29602954"на файлове"
    29612955
    2962 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
     2956#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
    29632957#, c-format
    29642958msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
    2965 msgid_plural ""
    29662959"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    2967 msgstr[0] ""
     2960msgstr ""
    29682961"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    29692962"файлове"
    2970 msgstr[1] ""
    29712963"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    29722964"файлове"
    29732965
    2974 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6073
     2966#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
    29752967#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
    29762968msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    29772969msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    29782970
    2979 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
     2971#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
    29802972#, c-format
    29812973msgid "Connect to Server %s"
    29822974msgstr "Свързване със сървър %s"
    29832975
    2984 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553
     2976#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
    29852977msgid "_Connect"
    29862978msgstr "_Свързване"
    29872979
    2988 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
     2980#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
    29892981msgid "Link _name:"
    29902982msgstr "_Име на връзката:"
    29912983
    2992 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
     2984#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
    29932985msgid "Create _Document"
    29942986msgstr "Създаване на _документ"
    29952987
    29962988#. name, stock id, label
    2997 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
     2989#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
    29982990msgid "Open Wit_h"
    29992991msgstr "Отваряне _с"
    30002992
    30012993#. name, stock id, label
    3002 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
     2994#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
    30032995msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    30042996msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    30052997
    30062998#. name, stock id
    3007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
    3008 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
     2999#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
     3000#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
    30093001msgid "_Properties"
    30103002msgstr "_Настройки"
    30113003
    30123004#. label, accelerator
    3013 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
     3005#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
    30143006msgid "View or modify the properties of each selected item"
    30153007msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    30163008
    30173009#. label, accelerator
    3018 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
     3010#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
    30193011msgid "View or modify the properties of the open folder"
    30203012msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    30213013
    30223014#. name, stock id
    3023 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
     3015#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
    30243016msgid "Create _Folder"
    30253017msgstr "Създаване на _папка"
    30263018
    30273019#. label, accelerator
    3028 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
     3020#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
    30293021msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    30303022msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    30313023
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
     3024#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
    30333025msgid "No templates Installed"
    30343026msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    30373029#. name, stock id
    30383030#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3039 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
     3031#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
    30403032msgid "_Empty File"
    30413033msgstr "_Празен файл"
    30423034
    30433035#. label, accelerator
    3044 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
     3036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
    30453037msgid "Create a new empty file inside this folder"
    30463038msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    30473039
    30483040#. name, stock id
    3049 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
    3050 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
     3042#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685
    30513043#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
    30523044msgid "_Open"
     
    30543046
    30553047#. label, accelerator
    3056 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
     3048#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
    30573049msgid "Open the selected item in this window"
    30583050msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    30613053#. Location-specific actions
    30623054#. name, stock id
    3063 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
    3064 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
     3055#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
     3056#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
    30653057msgid "Open in Navigation Window"
    30663058msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    30673059
    30683060#. label, accelerator
    3069 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
     3061#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
    30703062msgid "Open each selected item in a navigation window"
    30713063msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    30723064
    30733065#. name, stock id
    3074 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
    3075 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
     3066#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
     3067#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
    30763068msgid "Open with Other _Application..."
    30773069msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    30783070
    30793071#. label, accelerator
    3080 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
    3081 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
     3072#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
     3073#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
    30823074msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    30833075msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    30843076
    30853077#. name, stock id
    3086 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
     3078#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
    30873079msgid "_Open Scripts Folder"
    30883080msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    30893081
    30903082#. label, accelerator
    3091 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
     3083#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
    30923084msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    30933085msgstr ""
     
    30963088#. name, stock id
    30973089#. label, accelerator
    3098 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
     3090#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
    30993091msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    31003092msgstr ""
     
    31043096#. name, stock id
    31053097#. label, accelerator
    3106 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
     3098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
    31073099msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    31083100msgstr ""
     
    31123104#. name, stock id
    31133105#. label, accelerator
    3114 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
     3106#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
    31153107msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    31163108msgstr ""
     
    31213113#. accelerator for paste
    31223114#. name, stock id
    3123 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
     3115#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
    31243116#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
    31253117msgid "_Paste Into Folder"
     
    31273119
    31283120#. label, accelerator
    3129 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3121#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
    31303122msgid ""
    31313123"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    31363128
    31373129#. label, accelerator
    3138 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
     3130#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
    31393131msgid "Select all items in this window"
    31403132msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    31413133
    31423134#. name, stock id
    3143 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
     3135#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
    31443136msgid "Select _Pattern"
    31453137msgstr "_Шаблон за избор"
    31463138
    31473139#. label, accelerator
    3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
     3140#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
    31493141msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    31503142msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    31513143
    31523144#. name, stock id
    3153 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
     3145#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
    31543146msgid "D_uplicate"
    31553147msgstr "Д_ублиране"
    31563148
    31573149#. label, accelerator
    3158 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
     3150#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
    31593151msgid "Duplicate each selected item"
    31603152msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    31613153
    31623154#. name, stock id
    3163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
    3164 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
     3155#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
     3156#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
    31653157msgid "Ma_ke Link"
    31663158msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    31693161
    31703162#. label, accelerator
    3171 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
     3163#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
    31723164msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    31733165msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    31743166
    31753167#. name, stock id
    3176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
     3168#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
    31773169msgid "_Rename..."
    31783170msgstr "_Преименуване..."
    31793171
    31803172#. label, accelerator
    3181 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
     3173#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
    31823174msgid "Rename selected item"
    31833175msgstr "Преименуване на избрания обект"
    31843176
    31853177#. name, stock id
    3186 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
    3187 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
    3188 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
    3189 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
    3190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
     3178#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
     3179#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
     3180#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
     3181#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
     3182#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
    31913183msgid "Mo_ve to Trash"
    31923184msgstr "П_реместване в кошчето"
    31933185
    31943186#. label, accelerator
    3195 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
    3196 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693
     3187#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
     3188#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727
    31973189msgid "Move each selected item to the Trash"
    31983190msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
    31993191
    32003192#. name, stock id
    3201 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
    3202 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    3203 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
     3193#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
     3194#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
     3195#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745
    32043196msgid "_Delete"
    32053197msgstr "Из_триване"
    32063198
    32073199#. label, accelerator
    3208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
     3200#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
    32093201msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    32103202msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    32113203
    32123204#. name, stock id
    3213 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
     3205#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
    32143206msgid "Reset View to _Defaults"
    32153207msgstr "_Стандартен преглед"
    32163208
    32173209#. label, accelerator
    3218 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
     3210#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
    32193211msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    32203212msgstr ""
     
    32233215
    32243216#. name, stock id
    3225 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
     3217#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
    32263218msgid "Connect To This Server"
    32273219msgstr "Свързване с този сървър"
    32283220
    32293221#. label, accelerator
    3230 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
    32313223msgid "Make a permanent connection to this server"
    32323224msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър"
    32333225
    32343226#. name, stock id
    3235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
    3236 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
     3227#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
     3228#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
    32373229msgid "_Mount Volume"
    32383230msgstr "_Монтиране на устройство"
    32393231
    32403232#. label, accelerator
    3241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
     3233#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
    32423234msgid "Mount the selected volume"
    32433235msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    32443236
    32453237#. name, stock id
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
    3247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
     3239#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
    32483240#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
    32493241msgid "_Unmount Volume"
     
    32513243
    32523244#. label, accelerator
    3253 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
     3245#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
    32543246msgid "Unmount the selected volume"
    32553247msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    32563248
    32573249#. name, stock id
    3258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
    3259 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
    3260 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1275
     3250#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
     3251#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
     3252#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
    32613253msgid "_Eject"
    32623254msgstr "Из_важдане"
    32633255
    32643256#. label, accelerator
    3265 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
     3257#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
    32663258msgid "Eject the selected volume"
    32673259msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    32683260
    32693261#. name, stock id
    3270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
    3271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
    3272 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1282
     3262#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
     3263#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     3264#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
    32733265msgid "_Format"
    32743266msgstr "_Формат"
    32753267
    32763268#. label, accelerator
    3277 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
     3269#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
    32783270msgid "Format the selected volume"
    32793271msgstr "Форматиране на избрания дял"
    32803272
    32813273#. label, accelerator
    3282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
     3274#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
    32833275msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    32843276msgstr "Монтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    32853277
    32863278#. label, accelerator
    3287 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
     3279#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
    32883280msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    32893281msgstr "Демонтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    32903282
    32913283#. label, accelerator
    3292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
     3284#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
    32933285msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    32943286msgstr "Изваждане на устройството, отговарящо на отворената папка."
    32953287
    32963288#. label, accelerator
    3297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
     3289#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
    32983290msgid "Format the volume associated with the open folder"
    32993291msgstr "Форматиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33003292
    33013293#. name, stock id
    3302 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
     3294#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
    33033295msgid "Open File and Close window"
    33043296msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    33053297
    33063298#. name, stock id
    3307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
     3299#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
    33083300msgid "Sa_ve Search"
    33093301msgstr "За_пазване на търсенето"
    33103302
    33113303#. label, accelerator
    3312 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
     3304#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
    33133305msgid "Save the edited search"
    33143306msgstr "Запазване на редактираното търсене"
    33153307
    33163308#. name, stock id
    3317 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
     3309#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
    33183310msgid "Sa_ve Search As..."
    33193311msgstr "Запазване на търсенето _като..."
    33203312
    33213313#. label, accelerator
    3322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
     3314#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
    33233315msgid "Save the current search as a file"
    33243316msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    33253317
    33263318#. label, accelerator
    3327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
     3319#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    33283320msgid "Open this folder in a navigation window"
    33293321msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    33313323#. name, stock id
    33323324#. label, accelerator
    3333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
     3325#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
    33343326msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    33353327msgstr ""
     
    33383330#. name, stock id
    33393331#. label, accelerator
    3340 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
     3332#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
    33413333msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    33423334msgstr ""
     
    33443336
    33453337#. label, accelerator
    3346 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
     3338#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
    33473339msgid "Move this folder to the Trash"
    33483340msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    33493341
    33503342#. label, accelerator
    3351 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3343#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
    33523344msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    33533345msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    33543346
    33553347#. name, stock id
    3356 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
     3348#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
    33573349msgid "Show _Hidden Files"
    33583350msgstr "Показване на _скритите файлове"
    33593351
    33603352#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
    33623354msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    33633355msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    33643356
    33653357#. Translators: %s is a directory
    3366 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
     3358#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
    33673359#, c-format
    33683360msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    33703362
    33713363#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3372 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
     3364#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
    33733365msgid "_Scripts"
    33743366msgstr "_Скриптове"
    33753367
    33763368#. add the "open in new window" menu item
    3377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
    3378 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
     3369#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
     3370#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
    33793371#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
    33803372msgid "Open in New Window"
    33813373msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    33823374
    3383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
    3384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
     3375#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
     3376#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
    33853377msgid "_Browse Folder"
    33863378msgid_plural "_Browse Folders"
     
    33883380msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    33893381
    3390 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
    3391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
     3382#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
     3383#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
    33923384msgid "_Delete from Trash"
    33933385msgstr "Изтриване от _кошчето"
    33943386
    3395 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
     3387#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
    33963388msgid "Delete the open folder permanently"
    33973389msgstr "Изтриване на отворената папка завинаги"
    33983390
    3399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
     3391#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
    34003392msgid "Move the open folder to the Trash"
    34013393msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    34023394
    3403 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
     3395#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
    34043396#, c-format
    34053397msgid "_Open with \"%s\""
    34063398msgstr "_Отваряне с „%s“"
    34073399
    3408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
     3400#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
    34093401#, c-format
    34103402msgid "Open in %d New Window"
     
    34133405msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    34143406
    3415 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689
     3407#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
    34163408msgid "Delete all selected items permanently"
    34173409msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно"
    34183410
    3419 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
     3411#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
    34203412#, c-format
    34213413msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    34223414msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34233415
    3424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
     3416#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
    34253417#, c-format
    34263418msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    34273419msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34283420
    3429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
     3421#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
    34303422msgid "This link can't be used, because it has no target."
    34313423msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    34323424
    3433 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
     3425#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
    34343426#, c-format
    34353427msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    34373429"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34383430
    3439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696
     3431#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
    34403432#, c-format
    34413433msgid "Opening \"%s\"."
    34423434msgstr "Отваряне на „%s“."
    34433435
    3444 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699
     3436#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733
    34453437#, c-format
    34463438msgid "Opening %d item."
     
    34493441msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    34503442
    3451 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9591
     3443#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625
    34523444msgid "Download location?"
    34533445msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    34543446
    3455 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9594
     3447#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628
    34563448msgid "You can download it or make a link to it."
    34573449msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    34583450
    3459 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9597
     3451#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631
    34603452msgid "Make a _Link"
    34613453msgstr "Създаване на _връзка"
    34623454
    3463 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9601
     3455#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
    34643456msgid "_Download"
    34653457msgstr "_Изтегляне"
    34663458
    3467 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9660
    3468 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9712
    3469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9809
     3459#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698
     3460#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750
     3461#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
    34703462msgid "Drag and drop is not supported."
    34713463msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    34723464
    3473 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9661
     3465#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699
    34743466msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    34753467msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    34763468
    3477 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
    3478 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9810
     3469#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
     3470#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
    34793471msgid "An invalid drag type was used."
    34803472msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    37813773msgstr "указване на „%s“"
    37823774
    3783 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759
     3775#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
    37843776msgid "Icons"
    37853777msgstr "Икони"
    37863778
    3787 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760
     3779#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
    37883780msgid "View as Icons"
    37893781msgstr "Изглед като икони"
    37903782
    3791 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
     3783#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
    37923784msgid "View as _Icons"
    37933785msgstr "Изглед като _икони"
    37943786
    3795 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
     3787#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
    37963788msgid "The icon view encountered an error."
    37973789msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    37983790
    3799 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
     3791#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
    38003792msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    38013793msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    38023794
    3803 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
     3795#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
    38043796msgid "Display this location with the icon view."
    38053797msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
     
    38153807msgstr "Зареждане..."
    38163808
    3817 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1921
     3809#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923
    38183810#, c-format
    38193811msgid "%s Visible Columns"
    38203812msgstr "%s видими колони"
    38213813
    3822 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1940
     3814#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942
    38233815msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
    38243816msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка."
    38253817
    38263818#. name, stock id
    3827 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1982
     3819#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
    38283820msgid "Visible _Columns..."
    38293821msgstr "Видими _колони..."
    38303822
    38313823#. label, accelerator
    3832 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
     3824#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
    38333825msgid "Select the columns visible in this folder"
    38343826msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    38353827
    3836 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708
     3828#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
    38373829msgid "List"
    38383830msgstr "Списък"
    38393831
    3840 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
     3832#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
    38413833msgid "View as List"
    38423834msgstr "Изглед като списък"
    38433835
    3844 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
     3836#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
    38453837msgid "View as _List"
    38463838msgstr "Изглед като _списък"
    38473839
    3848 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
     3840#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
    38493841msgid "The list view encountered an error."
    38503842msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
    38513843
    3852 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
     3844#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
    38533845msgid "The list view encountered an error while starting up."
    38543846msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    38553847
    3856 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
     3848#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
    38573849msgid "Display this location with the list view."
    38583850msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
     
    39533945#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
    39543946#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
    3955 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376
    3956 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3408
    3957 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3578
    3958 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
    3959 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
    3960 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804
    3961 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808
     3947#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379
     3948#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411
     3949#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
     3950#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
     3951#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
     3952#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
     3953#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
    39623954msgid "--"
    39633955msgstr "--"
     
    40134005msgstr "_Изпълнение"
    40144006
    4015 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
    4016 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3124
    4017 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
     4007#. translators: this gets concatenated to "no read",
     4008#. * "no access", etc. (see following strings)
     4009#.
     4010#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
     4011#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
     4012#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
    40184013msgid "no "
    40194014msgstr "не "
    40204015
    4021 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
     4016#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119
    40224017msgid "list"
    40234018msgstr "списък"
    40244019
    4025 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
     4020#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
    40264021msgid "read"
    40274022msgstr "четене"
    40284023
    4029 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
     4024#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130
    40304025msgid "create/delete"
    40314026msgstr "създаване/изтриване"
    40324027
    4033 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3129
     4028#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132
    40344029msgid "write"
    40354030msgstr "запис"
    40364031
    4037 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
     4032#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
    40384033msgid "access"
    40394034msgstr "достъп"
    40404035
    4041 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
     4036#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
    40424037msgid "Access:"
    40434038msgstr "Достъп:"
    40444039
    4045 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3188
     4040#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
    40464041msgid "Folder Access:"
    40474042msgstr "Достъп до папката:"
    40484043
    4049 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190
     4044#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193
    40504045msgid "File Access:"
    40514046msgstr "Достъп до файла:"
    40524047
    4053 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202
    4054 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3213
     4048#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
     4049#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
    40554050#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
    40564051msgid "None"
    40574052msgstr "Без"
    40584053
    4059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
     4054#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208
    40604055msgid "List files only"
    40614056msgstr "Показване само на файлове"
    40624057
    4063 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3207
     4058#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210
    40644059msgid "Access files"
    40654060msgstr "Достъп до файлове"
    40664061
    4067 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
     4062#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
    40684063msgid "Create and delete files"
    40694064msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    40704065
    4071 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
     4066#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219
    40724067msgid "Read-only"
    40734068msgstr "Само за четене"
    40744069
    4075 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3218
     4070#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221
    40764071msgid "Read and write"
    40774072msgstr "Четене и запис"
    40784073
    4079 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3282
     4074#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
    40804075msgid "Set _user ID"
    40814076msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    40824077
    4083 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
     4078#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
    40844079msgid "Special flags:"
    40854080msgstr "Специални флагове:"
    40864081
    4087 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
     4082#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
    40884083msgid "Set gro_up ID"
    40894084msgstr "С права на _групата (SGID)"
    40904085
    4091 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
     4086#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
    40924087msgid "_Sticky"
    40934088msgstr "_Лепкав бит"
    40944089
    4095 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
    4096 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
     4090#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
     4091#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570
    40974092msgid "_Owner:"
    40984093msgstr "_Собственик:"
    40994094
    4100 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3371
    4101 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3464
    4102 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3573
     4095#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
     4096#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467
     4097#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576
    41034098msgid "Owner:"
    41044099msgstr "Собственик:"
    41054100
    4106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393
    4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584
     4101#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
     4102#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587
    41084103msgid "_Group:"
    41094104msgstr "_Група:"
    41104105
    4111 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3402
    4112 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3465
    4113 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
     4106#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
     4107#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468
     4108#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
    41144109msgid "Group:"
    41154110msgstr "Група:"
    41164111
    4117 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3426
     4112#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429
    41184113msgid "Others"
    41194114msgstr "_Други:"
    41204115
    4121 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3443
     4116#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446
    41224117msgid "Execute:"
    41234118msgstr "_Изпълнение:"
    41244119
    4125 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3447
     4120#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450
    41264121msgid "Allow _executing file as program"
    41274122msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41284123
    4129 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3466
     4124#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469
    41304125msgid "Others:"
    41314126msgstr "Други:"
    41324127
    4133 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3611
     4128#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
    41344129msgid "Folder Permissions:"
    41354130msgstr "Права на папка:"
    41364131
    4137 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3623
     4132#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
    41384133msgid "File Permissions:"
    41394134msgstr "Права на файл:"
    41404135
    4141 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
     4136#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636
    41424137msgid "Text view:"
    41434138msgstr "Текстов преглед:"
    41444139
    4145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3780
     4140#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
    41464141msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    41474142msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    41484143
    4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
     4144#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
    41504145msgid "SELinux Context:"
    41514146msgstr "Контекст на SELinux:"
    41524147
    4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
     4148#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810
    41544149msgid "Last changed:"
    41554150msgstr "Последна промяна:"
    41564151
    4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821
     4152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
    41584153msgid "Apply permissions to enclosed files"
    41594154msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41604155
    4161 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3831
     4156#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
    41624157#, c-format
    41634158msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    41644159msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    41654160
    4166 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
     4161#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
    41674162msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    41684163msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    41694164
    4170 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4054
     4165#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057
    41714166msgid "Open With"
    41724167msgstr "Отваряне с"
    41734168
    4174 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
     4169#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
    41754170msgid "Creating Properties window."
    41764171msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    41774172
    4178 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
     4173#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
    41794174msgid "Select Custom Icon"
    41804175msgstr "Избор на друга икона..."
     
    41944189
    41954190#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
    4196 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:216
     4191#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
    41974192msgid "File System"
    41984193msgstr "Файлова система"
     
    46884683
    46894684#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
    4690 msgid "Always use _text-entry location bar"
    4691 msgstr "Винаги да се ползва лентата за _текстови адреси"
    4692 
    4693 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
    46944685msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
    46954686msgstr "_Питане преди изчистване на кошчето или при изтриването на файлове"
    46964687
    4697 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
     4688#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
    46984689msgid "Behavior"
    46994690msgstr "Поведение"
    47004691
    4701 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
     4692#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
    47024693msgid ""
    47034694"By Name\n"
     
    47134704"По емблеми"
    47144705
    4715 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
     4706#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
    47164707msgid ""
    47174708"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
     
    47214712"информация се появява при увеличаване на мащаба."
    47224713
    4723 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
     4714#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
    47244715msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
    47254716msgstr "Изберете реда, в който информацията да се показва в списъчния преглед."
    47264717
    4727 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
     4718#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
    47284719msgid "Count _number of items:"
    47294720msgstr "Показване броя на об_ектите в папките:"
    47304721
    4731 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
     4722#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
    47324723msgid "Default _zoom level:"
    47334724msgstr "Подразбиращ се мащаб:"
    47344725
    4735 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
     4726#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
    47364727msgid "Display"
    47374728msgstr "Показване"
    47384729
    4739 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
     4730#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
    47404731msgid "File Management Preferences"
    47414732msgstr "Настройка за управлението на файловете"
    47424733
    4743 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
     4734#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
    47444735msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
    47454736msgstr "_Включване на командата изтриване, заобикаляща кошчето"
    47464737
    4747 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
     4738#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
    47484739msgid ""
    47494740"Icon View\n"
     
    47534744"Изглед като списък"
    47544745
    4755 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
     4746#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
    47564747msgid "List Columns"
    47574748msgstr "Колони"
    47584749
    4759 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
     4750#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
    47604751msgid "Preview"
    47614752msgstr "Предварителен преглед"
    47624753
    4763 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
     4754#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
    47644755msgid "Preview _sound files:"
    47654756msgstr "Преглед на _звукови файлове:"
    47664757
    4767 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
     4758#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
    47684759msgid "Show _only folders"
    47694760msgstr "Показване са_мо на папки"
    47704761
    4771 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
     4762#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
    47724763msgid "Show _thumbnails:"
    47734764msgstr "Показване на _малките изображения:"
    47744765
    4775 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
     4766#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
    47764767msgid "Show hidden and _backup files"
    47774768msgstr "Показване на скритите файлове и резервните копия"
    47784769
    4779 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
     4770#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
    47804771msgid "Show te_xt in icons:"
    47814772msgstr "Показване на т_екст в иконите:"
    47824773
    4783 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
     4774#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
    47844775msgid "Sort _folders before files"
    47854776msgstr "Подреждането на _списъка от папки да предхожда файловете"
    47864777
    4787 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
     4778#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
    47884779msgid "View _new folders using:"
    47894780msgstr "_Преглед на нови папки използвайки:"
    47904781
    4791 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
     4782#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
    47924783msgid "Views"
    47934784msgstr "Преглед"
    47944785
    4795 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
     4786#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
    47964787msgid "_Arrange items:"
    47974788msgstr "_Подреждане на обектите:"
    47984789
    4799 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
     4790#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
    48004791msgid "_Default zoom level:"
    48014792msgstr "_Подразбиращо се ниво за мащаб:"
    48024793
    4803 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
     4794#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
    48044795msgid "_Double click to activate items"
    48054796msgstr "_Двойно натискане за активиране на обекти"
    48064797
    4807 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
     4798#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
    48084799msgid "_Format:"
    48094800msgstr "_Формат:"
    48104801
    4811 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
     4802#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
    48124803msgid "_Only for files smaller than:"
    48134804msgstr "Са_мо за файлове по-малки от:"
    48144805
    4815 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
     4806#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
    48164807msgid "_Run executable text files when they are clicked"
    48174808msgstr "_Стартиране на изпълними текстови _файлове при натискането им"
    48184809
    4819 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
     4810#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
    48204811msgid "_Single click to activate items"
    48214812msgstr "_Единично натискане за активиране на обекти"
    48224813
    4823 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
     4814#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
    48244815msgid "_Text beside icons"
    48254816msgstr "_Текстът да е отстрани на иконите"
    48264817
    4827 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
     4818#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
    48284819msgid "_Use compact layout"
    48294820msgstr "Използване на стегната _подредба"
    48304821
    4831 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
     4822#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
    48324823msgid "_View executable text files when they are clicked"
    48334824msgstr "_Изобразяване на изпълними текстови _файлове при натискането им"
     
    52635254msgstr "Напред през историята"
    52645255
    5265 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:840
     5256#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
     5257msgid "Toggle between button and text-based location bar"
     5258msgstr "Превключване между бутонна или текстова лента за адреси"
     5259
     5260#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
    52665261#, c-format
    52675262msgid "%s - File Browser"
     
    52765271msgstr "Показване на бележки"
    52775272
    5278 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1240
     5273#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350
    52795274msgid "Remove"
    52805275msgstr "Изтриване"
    52815276
    5282 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1249
     5277#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359
    52835278msgid "Rename..."
    52845279msgstr "Преименуване..."
    52855280
    5286 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1261
     5281#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371
    52875282msgid "_Mount"
    52885283msgstr "_Монтиране"
    52895284
    5290 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1268
     5285#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378
    52915286msgid "_Unmount"
    52925287msgstr "_Демонтиране"
    52935288
    5294 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507
     5289#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630
    52955290msgid "Places"
    52965291msgstr "Места"
    52975292
    5298 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513
     5293#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636
    52995294msgid "Show Places"
    53005295msgstr "Показване на местата"
     
    59745969msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
    59755970msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus"
     5971
     5972#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
     5973#~ msgstr "Винаги да се ползва лентата за _текстови адреси"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.