Changeset 761 for desktop/gnome-system-monitor.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Aug 22, 2006, 1:16:13 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-system-monitor.HEAD.bg.po
r711 r761 1 # Bulgarian translation for procman.2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: procman\n"9 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 7-07 08:07+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 7-07 12:58+0300\n"13 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-08-21 23:04+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:46+0300\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 … … 32 32 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 33 33 "Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" 34 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 34 35 "\n" 35 36 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 37 38 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 38 39 39 #: ../src/disks.c: 238 ../src/memmaps.c:30240 #: ../src/disks.c:308 ../src/memmaps.c:302 40 41 msgid "Device" 41 42 msgstr "Устройство" 42 43 43 #: ../src/disks.c: 23944 #: ../src/disks.c:309 44 45 msgid "Directory" 45 46 msgstr "Папка" 46 47 47 #: ../src/disks.c: 240 ../src/openfiles.c:23248 #: ../src/disks.c:310 ../src/openfiles.c:232 48 49 msgid "Type" 49 50 msgstr "Тип" 50 51 51 #: ../src/disks.c: 24152 #: ../src/disks.c:311 52 53 msgid "Total" 53 54 msgstr "Общо" 54 55 55 #: ../src/disks.c: 24256 #: ../src/disks.c:312 56 57 msgid "Free" 57 58 msgstr "Свободно" 58 59 59 #: ../src/disks.c: 24360 #: ../src/disks.c:313 60 61 msgid "Available" 61 msgstr "Наличн и"62 63 #: ../src/disks.c: 24462 msgstr "Налично" 63 64 #: ../src/disks.c:314 64 65 msgid "Used" 65 66 msgstr "Използвано" 66 67 67 #: ../src/disks.c: 251 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:77068 #: ../src/disks.c:321 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 68 69 #: ../src/procdialogs.c:774 69 msgid " Devices"70 msgstr " Устройства"70 msgid "File Systems" 71 msgstr "Файлови системи" 71 72 72 73 #: ../src/e_date.c:154 … … 134 135 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 135 136 msgid "Column zero saved width" 136 msgstr "Запазената шир ина на нулевата колона"137 msgstr "Запазената широчина на нулевата колона" 137 138 138 139 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 … … 162 163 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 163 164 msgid "Default graph swap color" 164 msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"165 msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" 165 166 166 167 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 … … 178 179 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 179 180 msgid "Enable/Disable smooth refresh" 180 msgstr "Включване/изключване на гладко опресняване"181 msgstr "Включване/изключване на постоянно опресняване" 181 182 182 183 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 … … 186 187 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 187 188 msgid "Main Window width" 188 msgstr "Шир ина на основния прозорец"189 msgstr "Широчина на основния прозорец" 189 190 190 191 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 191 192 #, no-c-format 192 193 msgid "Process CPU % column saved width" 193 msgstr " "194 msgstr "Запазената широчина на колоната за процента на използване на процесора" 194 195 195 196 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 196 197 msgid "Process CPU time column saved width" 197 msgstr " "198 msgstr "Запазената широчина на колоната за използваното процесорно време" 198 199 199 200 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17 200 201 msgid "Process PID column saved width" 201 msgstr " "202 msgstr "Запазената широчина на колоната за PID-а на процесите" 202 203 203 204 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 204 205 msgid "Process SELinux security context column saved width" 205 msgstr " "206 msgstr "Запазената широчина на колоната за контекста на сигурност на процеса в SELinux" 206 207 207 208 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19 208 209 msgid "Process X server memory column saved width" 209 msgstr " "210 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта към X сървъра на процеса" 210 211 211 212 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 212 213 msgid "Process arguments column saved width" 213 msgstr " "214 msgstr "Запазената широчина на колоната за аргументите на процесите" 214 215 215 216 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 216 217 msgid "Process estimated memory usage column saved width" 217 msgstr " "218 msgstr "Запазената широчина на колоната за преценената използвана памет от процеса" 218 219 219 220 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 220 221 msgid "Process name column saved width" 221 msgstr " "222 msgstr "Запазената широчина на колоната за имената на процесите" 222 223 223 224 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 224 225 msgid "Process nice column saved width" 225 msgstr " "226 msgstr "Запазената широчина на колоната за приоритета на процесите" 226 227 227 228 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 228 229 msgid "Process owner column saved width" 229 msgstr " "230 msgstr "Запазената широчина на колоната за притежателя на процеса" 230 231 231 232 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 232 233 msgid "Process resident memory column saved width" 233 msgstr " "234 msgstr "Запазената широчина на колоната за постоянно заетата памет от процеса" 234 235 235 236 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 236 237 msgid "Process shared memory column saved width" 237 msgstr " "238 msgstr "Запазената широчина на колоната за споделената памет заета от процеса" 238 239 239 240 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 240 241 msgid "Process start time column saved width" 241 msgstr " Ред на процесите в колоната"242 msgstr "Запазената широчина на колоната за времето на стартиране на процеса" 242 243 243 244 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 244 245 msgid "Process status column saved width" 245 msgstr " "246 msgstr "Запазената широчина на колоната за състоянието на процеса" 246 247 247 248 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 … … 255 256 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 256 257 msgid "Process view sort order" 257 msgstr "Ред за подреждане на процесите"258 msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите" 258 259 259 260 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 260 261 msgid "Process virtual memory column saved width" 261 msgstr " "262 msgstr "Запазената широчина на колоната за виртуалната памет заета от процеса" 262 263 263 264 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 … … 271 272 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 272 273 msgid "Show estimated memory usage column on startup" 273 msgstr "Показване при стартиране на колоната за използването на паметта"274 msgstr "Показване на колоната за преценената използвана памет от процеса при стартиране" 274 275 275 276 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 276 277 #, no-c-format 277 278 msgid "Show process CPU % column on startup" 278 msgstr "Показване при стартиране на колоната за използването процесора"279 msgstr "Показване на колоната за процента на използване на процесора при стартиране" 279 280 280 281 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 281 282 msgid "Show process CPU time column on startup" 282 msgstr "Показване при стартиране на колоната за процесорното време"283 msgstr "Показване на колоната за използваното процесорно време при стартиране" 283 284 284 285 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 285 286 msgid "Show process PID column on startup" 286 msgstr "Показване при стартиране на колоната за PID на процеса"287 msgstr "Показване на колоната за PID-а на процесите при стартиране" 287 288 288 289 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 289 290 msgid "Show process SELinux security context column on startup" 290 msgstr " "291 msgstr "Показване на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux при стартиране" 291 292 292 293 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 293 294 msgid "Show process X server memory column zero startup" 294 msgstr " "295 msgstr "Показване на колоната за паметта към X сървъра на процеса при стартиране" 295 296 296 297 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42 297 298 msgid "Show process arguments column on startup" 298 msgstr "Показване при стартиране на колоната за опциите на процеса"299 msgstr "Показване на колоната за аргументите на процесите при стартиране" 299 300 300 301 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43 … … 304 305 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44 305 306 msgid "Show process name column on startup" 306 msgstr "Показване при стартиране на колоната за името на процеса"307 msgstr "Показване на колоната за имената на процесите при стартиране" 307 308 308 309 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 309 310 msgid "Show process nice column on startup" 310 msgstr " "311 msgstr "Показване на колоната за приоритета на процесите при стартиране" 311 312 312 313 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 313 314 msgid "Show process owner column on startup" 314 msgstr "Показване при стартиране на колоната за собственика на процеса"315 msgstr "Показване на колоната за притежателя на процеса при стартиране" 315 316 316 317 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 317 318 msgid "Show process resident memory column on startup" 318 msgstr " "319 msgstr "Показване на колоната за постоянно заетата памет от процеса при стартиране" 319 320 320 321 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 321 322 msgid "Show process shared memory column on startup" 322 msgstr "Показване при стартиране на колоната за споделената памет на процеса"323 msgstr "Показване на колоната за споделената памет заета от процеса при стартиране" 323 324 324 325 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 325 326 msgid "Show process start time column on startup" 326 msgstr "Показване при стартиране на колоната за стартовото време на процеса"327 msgstr "Показване на колоната за времето на стартиране на процеса при стартиране" 327 328 328 329 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 329 330 msgid "Show process status column on startup" 330 msgstr "Показване при стартиране на колоната за статуса на процеса"331 msgstr "Показване на колоната за състоянието на процеса при стартиране" 331 332 332 333 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 … … 336 337 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 337 338 msgid "Show process virtual memory column on startup" 338 msgstr "Показване при стартиране на колоната за виртуалната памет на процеса"339 msgstr "Показване на колоната за виртуалната памет заета от процеса при стартиране" 339 340 340 341 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 341 342 msgid "Show process writable memory column on startup" 342 msgstr " "343 msgstr "Показване на колоната за паметта със запис при стартиране" 343 344 344 345 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 345 346 msgid "Show process writable memory column saved width" 346 msgstr " "347 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта със запис" 347 348 348 349 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 … … 385 386 #: ../src/interface.c:46 386 387 msgid "_Monitor" 387 msgstr " На_блюдение"388 msgstr "_Наблюдение" 388 389 389 390 #: ../src/interface.c:47 … … 469 470 #: ../src/interface.c:72 470 471 msgid "Open the list of currently hidden processes" 471 msgstr "Отваряне на списък от текущ ите скритипроцеси"472 msgstr "Отваряне на списък от текущо скритите процеси" 472 473 473 474 #: ../src/interface.c:73 … … 588 589 msgstr "Ресурси" 589 590 590 #: ../src/load-graph.c:3 69 ../src/load-graph.c:379591 #: ../src/load-graph.c:396 ../src/load-graph.c:406 591 592 #, c-format 592 593 msgid "%s/s" … … 621 622 msgstr "Inode" 622 623 623 #: ../src/memmaps.c:4 05624 #: ../src/memmaps.c:423 624 625 msgid "Memory Maps" 625 626 msgstr "Карти на паметта" 626 627 627 #: ../src/memmaps.c:4 25628 #: ../src/memmaps.c:443 628 629 #, c-format 629 630 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" … … 636 637 #: ../src/openfiles.c:33 637 638 msgid "pipe" 638 msgstr " тръба"639 msgstr "канал" 639 640 640 641 #: ../src/openfiles.c:35 … … 661 662 msgstr "Обект" 662 663 663 #: ../src/openfiles.c:31 2664 #: ../src/openfiles.c:319 664 665 msgid "Open Files" 665 666 msgstr "Отваряне на файлове" 666 667 667 #: ../src/openfiles.c:3 34668 #: ../src/openfiles.c:341 668 669 #, c-format 669 670 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" … … 773 774 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " 774 775 "corresponds to a higher priority." 775 msgstr "" 776 "Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност " 777 "на nice съответства на висок приоритет." 776 msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет." 778 777 779 778 #: ../src/procdialogs.c:464 … … 807 806 #: ../src/procdialogs.c:654 808 807 msgid "Alert before _hiding processes" 809 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"808 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато с_кривате процес" 810 809 811 810 #: ../src/procdialogs.c:664 … … 829 828 msgstr "Показване на _всички файлови системи" 830 829 831 #: ../src/proctable.c:2 90830 #: ../src/proctable.c:274 832 831 msgid "Process Name" 833 832 msgstr "Име на процес" 834 833 835 #: ../src/proctable.c:2 91834 #: ../src/proctable.c:275 836 835 msgid "User" 837 836 msgstr "Потребител" 838 837 839 #: ../src/proctable.c:2 92838 #: ../src/proctable.c:276 840 839 msgid "Status" 841 840 msgstr "Състояние" 842 841 843 #: ../src/proctable.c:2 93842 #: ../src/proctable.c:277 844 843 msgid "Virtual Memory" 845 844 msgstr "Виртуална памет" 846 845 847 #: ../src/proctable.c:2 94846 #: ../src/proctable.c:278 848 847 msgid "Resident Memory" 849 848 msgstr "Постоянна памет" 850 849 851 #: ../src/proctable.c:2 95850 #: ../src/proctable.c:279 852 851 msgid "Writable Memory" 853 msgstr "Памет зазапис"854 855 #: ../src/proctable.c:2 96852 msgstr "Памет със запис" 853 854 #: ../src/proctable.c:280 856 855 msgid "Shared Memory" 857 856 msgstr "Споделена памет" 858 857 859 #: ../src/proctable.c:2 97858 #: ../src/proctable.c:281 860 859 msgid "X Server Memory" 861 860 msgstr "Памет за X сървъра" 862 861 863 #: ../src/proctable.c:2 98862 #: ../src/proctable.c:282 864 863 #, no-c-format 865 864 msgid "% CPU" 866 865 msgstr "% CPU" 867 866 868 #: ../src/proctable.c:2 99867 #: ../src/proctable.c:283 869 868 msgid "CPU Time" 870 msgstr " Време на процесора"871 872 #: ../src/proctable.c: 300869 msgstr "Процесорно време" 870 871 #: ../src/proctable.c:284 873 872 msgid "Started" 874 873 msgstr "Начало" 875 874 876 #: ../src/proctable.c: 301875 #: ../src/proctable.c:285 877 876 msgid "Nice" 878 877 msgstr "Nice" 879 878 880 #: ../src/proctable.c: 302879 #: ../src/proctable.c:286 881 880 msgid "ID" 882 881 msgstr "ID" 883 882 884 #: ../src/proctable.c: 303883 #: ../src/proctable.c:287 885 884 msgid "Security Context" 886 885 msgstr "Контекст на сигурността" 887 886 888 #: ../src/proctable.c: 304887 #: ../src/proctable.c:288 889 888 msgid "Arguments" 890 889 msgstr "Аргументи" 891 890 892 #: ../src/proctable.c: 305891 #: ../src/proctable.c:289 893 892 msgid "Memory" 894 893 msgstr "Памет" 895 894 896 #: ../src/proctable.c:4 91895 #: ../src/proctable.c:475 897 896 msgid "Running" 898 897 msgstr "Стартирани" 899 898 900 #: ../src/proctable.c:4 96899 #: ../src/proctable.c:480 901 900 msgid "Stopped" 902 901 msgstr "Спрян" 903 902 904 #: ../src/proctable.c: 501903 #: ../src/proctable.c:485 905 904 msgid "Zombie" 906 905 msgstr "Зомби" 907 906 908 #: ../src/proctable.c: 506907 #: ../src/proctable.c:490 909 908 msgid "Uninterruptible" 910 909 msgstr "Непрекъсваем" 911 910 912 #: ../src/proctable.c: 511911 #: ../src/proctable.c:495 913 912 msgid "Sleeping" 914 913 msgstr "Заспал" 915 914 916 #: ../src/proctable.c:1 104915 #: ../src/proctable.c:1088 917 916 #, c-format 918 917 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" … … 940 939 msgid "%.1f GiB" 941 940 msgstr "%.1f GiB" 942 943 #~ msgid "_File"944 #~ msgstr "_Файл"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.