Changeset 785
- Timestamp:
- Sep 4, 2006, 8:04:55 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po
r746 r785 10 10 "Project-Id-Version: libgnomeui HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 7-31 09:50+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-0 7-31 09:57+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 08:05+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 08:00+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 35 35 msgstr "Подсказка за елемент 2" 36 36 37 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c: 89237 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:972 38 38 #, c-format 39 39 msgid "%s is a link to something that is not a folder" 40 40 msgstr "%s е връзка, към обект, който не е папка" 41 41 42 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:9 0342 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:983 43 43 #, c-format 44 44 msgid "%s is a link without a destination location" 45 45 msgstr "%s е връзка, която не сочи към нищо" 46 46 47 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c: 97847 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1058 48 48 #, c-format 49 49 msgid "%s is not a folder" 50 50 msgstr "%s не е папка" 51 51 52 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1 81552 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1909 53 53 msgid "Network Servers" 54 54 msgstr "Мрежови сървъри" 55 55 56 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1 83156 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1925 57 57 msgid "File System" 58 58 msgstr "Файлова система" 59 59 60 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2 34760 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2454 61 61 #, c-format 62 62 msgid "Bookmark saving failed (%s)" 63 63 msgstr "Запазването на отметката е неуспешно (%s)" 64 65 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2891 66 #, c-format 67 msgid "Error getting information for '%s'" 68 msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“" 64 69 65 70 #: ../file-chooser/testfilechooser.c:178 … … 613 618 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:153 614 619 msgid "App ID" 615 msgstr " IDна програма"620 msgstr "Идентификатор на програма" 616 621 617 622 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:154 618 623 msgid "The application ID string" 619 msgstr "Низ с IDна програмата"624 msgstr "Низ с идентификатор на програмата" 620 625 621 626 #: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:741 … … 681 686 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:902 ../libgnomeui/gnome-client.c:916 682 687 msgid "Specify session management ID" 683 msgstr "Задаване на идентификатор за управление на сесията ID"688 msgstr "Задаване на идентификатор за управление на сесията" 684 689 685 690 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:902 ../libgnomeui/gnome-client.c:916 686 691 msgid "ID" 687 msgstr " ID"692 msgstr "Идентификатор" 688 693 689 694 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:905 ../libgnomeui/gnome-client.c:920 … … 707 712 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 708 713 709 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:25 82714 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2573 710 715 msgid "Cancel Logout" 711 716 msgstr "Прекъсване излизането от системата" … … 919 924 920 925 #: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194 921 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:17 9926 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178 922 927 msgid "History ID" 923 928 msgstr "Идентификатор на история" … … 939 944 "списъка в историята" 940 945 941 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:18 8946 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187 942 947 msgid "Browse Dialog Title" 943 948 msgstr "Заглавие на диалога за избор" … … 966 971 msgstr "Дали браузърът за избор на файл е модален." 967 972 968 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:20 4973 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203 969 974 msgid "Filename" 970 975 msgstr "Име на файл" … … 1158 1163 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:123 1159 1164 msgid "URL" 1160 msgstr " URL"1165 msgstr "Адрес" 1161 1166 1162 1167 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:124 1163 1168 msgid "The URL that GnomeHRef activates" 1164 msgstr " URL, активираноот GnomeHRef"1169 msgstr "Адрес, активиран от GnomeHRef" 1165 1170 1166 1171 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:131 … … 1186 1191 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:171 1187 1192 msgid "This button will take you to the URI that it displays." 1188 msgstr "Този бутон ще Ви отведе до показан ото URI."1193 msgstr "Този бутон ще Ви отведе до показания адрес." 1189 1194 1190 1195 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:394 … … 1196 1201 "Проверете настройките в инструмента „Предпочитани програми“." 1197 1202 1198 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1 801203 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 1199 1204 msgid "" 1200 1205 "Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history " … … 1204 1209 "списъка на историята." 1205 1210 1206 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:18 91211 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 1207 1212 msgid "Title for the Browse icon dialog." 1208 1213 msgstr "Заглавие на диалога за избор на икона." 1209 1214 1210 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:19 61215 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195 1211 1216 msgid "Pixmap Directory" 1212 1217 msgstr "Папка с икони" 1213 1218 1214 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:19 71219 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:196 1215 1220 msgid "Directory that will be searched for icons." 1216 1221 msgstr "Папка, която ще бъде претърсвана за икони." 1217 1222 1218 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:20 51223 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 1219 1224 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry." 1220 1225 msgstr "Имена на файлове, които ще се показват в полето за икона." 1221 1226 1222 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:21 31227 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:212 1223 1228 msgid "Picker dialog" 1224 1229 msgstr "Диалог за избор" 1225 1230 1226 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:21 41231 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213 1227 1232 msgid "" 1228 1233 "Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you " … … 1233 1238 "параметри." 1234 1239 1235 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:32 2 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:9971240 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:321 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1004 1236 1241 msgid "No Icon" 1237 1242 msgstr "Без икона" 1238 1243 1239 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:7 671244 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774 1240 1245 msgid "Icon selection dialog" 1241 1246 msgstr "Диалог за избор на икона" 1242 1247 1243 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:7 681248 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:775 1244 1249 msgid "This dialog box lets you select an icon." 1245 1250 msgstr "Този диалог ви позволява да изберете икона." 1246 1251 1247 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:7 74 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:10001252 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007 1248 1253 msgid "Icon Selector" 1249 1254 msgstr "Избор на икона" 1250 1255 1251 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:7 751256 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:782 1252 1257 msgid "Please pick the icon you want." 1253 1258 msgstr "Изберете иконата, която искате." 1254 1259 1255 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:100 11260 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1008 1256 1261 msgid "This button will open a window to let you select an icon." 1257 1262 msgstr "Този бутон ще отвори прозорец, позволяващ да изберете икона." 1258 1263 1259 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:102 11264 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1028 1260 1265 msgid "Browse" 1261 1266 msgstr "Избор" 1262 1267 1263 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:10 241268 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1031 1264 1269 msgid "Icon path" 1265 1270 msgstr "Път до иконата" 1266 1271 1267 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:10 251272 #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032 1268 1273 msgid "" 1269 1274 "Here you should enter the name of the directory where icon images are " … … 1417 1422 msgstr "Относно" 1418 1423 1419 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 3 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1321424 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:126 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:135 1420 1425 msgid "Disable Crash Dialog" 1421 1426 msgstr "Спиране на диалоговия прозорец за грешките" 1422 1427 1423 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 51428 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:128 1424 1429 msgid "X display to use" 1425 1430 msgstr "X дисплей за използване" 1426 1431 1427 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 51432 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:128 1428 1433 msgid "DISPLAY" 1429 1434 msgstr "ДИСПЛЕЙ" 1430 1435 1431 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1 69 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1821436 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:172 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:185 1432 1437 msgid "GNOME GUI Library" 1433 1438 msgstr "Библиотека за ГПИ на GNOME" 1434 1439 1435 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:17 01440 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:173 1436 1441 msgid "Show GNOME GUI options" 1437 1442 msgstr "Показване на настройките на интерфейса на GNOME" 1438 1443 1439 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:2 471444 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:250 1440 1445 msgid "Could not open link" 1441 1446 msgstr "Връзката не може да бъде отворена" 1442 1447 1443 1448 #. dialog display isn't working out 1444 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:83 31449 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:836 1445 1450 #, c-format 1446 1451 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" … … 1450 1455 1451 1456 #. Eeeek! Can't show dialog 1452 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:8 481457 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:851 1453 1458 #, c-format 1454 1459 msgid "" … … 1459 1464 "Диалогът за аварийно завършване не може да бъде показан\n" 1460 1465 1461 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:8 31466 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:82 1462 1467 msgid "Usage: gnome_segv2 appname signum\n" 1463 1468 msgstr "Използване: gnome_segv2 appname signum\n" 1464 1469 1465 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:13 61470 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:134 1466 1471 #, c-format 1467 1472 msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.