Changeset 85
- Timestamp:
- Jul 31, 2005, 8:59:06 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/totem.HEAD.bg.po
r55 r85 11 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-07- 22 19:08+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-07- 22 19:08+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-07-30 22:43+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 08:57+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 21 22 22 #: ../data/playlist.glade.h:1 … … 90 90 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 91 91 msgid "Volume _Down" 92 msgstr "_Намаля не на звука"92 msgstr "_Намаляване на звука" 93 93 94 94 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 … … 135 135 #: ../data/properties.glade.h:6 136 136 msgid "<b>Audio</b>" 137 msgstr "<b> Аудио</b>"137 msgstr "<b>Звук</b>" 138 138 139 139 #: ../data/properties.glade.h:7 … … 180 180 msgstr "Няма налични" 181 181 182 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:20 69182 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018 183 183 msgid "Properties" 184 184 msgstr "Подробности" … … 245 245 #. Title 246 246 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3 440 ../src/totem.c:3457247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391 248 248 msgid "Totem Movie Player" 249 249 msgstr "Гледане на филми (Totem)" … … 291 291 #: ../data/totem.glade.h:17 292 292 msgid "<b>Audio Output</b>" 293 msgstr "<b> Аудио изход</b>"293 msgstr "<b>Изход на звука</b>" 294 294 295 295 #: ../data/totem.glade.h:18 … … 323 323 #: ../data/totem.glade.h:25 324 324 msgid "A_udio Menu" 325 msgstr " А_удио меню"325 msgstr "Менщ за зв_ука" 326 326 327 327 #: ../data/totem.glade.h:26 … … 335 335 #: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 336 336 msgid "Audio" 337 msgstr " Аудио"337 msgstr "Звук" 338 338 339 339 #: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 … … 355 355 #: ../data/totem.glade.h:33 356 356 msgid "Deinterlace" 357 msgstr " Корекция на презредовo изображение"357 msgstr "Заглаждане на картината" 358 358 359 359 #: ../data/totem.glade.h:34 … … 379 379 #: ../data/totem.glade.h:39 380 380 msgid "Go to the audio menu" 381 msgstr "Отиване в аудио менюто"381 msgstr "Отиване в менюто за звука" 382 382 383 383 #: ../data/totem.glade.h:40 … … 491 491 #: ../data/totem.glade.h:72 492 492 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 493 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на аудиофайл"493 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл" 494 494 495 495 #: ../data/totem.glade.h:74 … … 512 512 "Extra Large" 513 513 msgstr "" 514 "Мал ко\n"515 " Нормално\n"516 "Голям о\n"517 "Много голям о"514 "Малък\n" 515 "Среден\n" 516 "Голям\n" 517 "Много голям" 518 518 519 519 #: ../data/totem.glade.h:85 … … 611 611 #: ../data/totem.glade.h:114 612 612 msgid "_Audio output type:" 613 msgstr "Тип _аудио изход:"613 msgstr "Тип на изхода на _звука:" 614 614 615 615 #: ../data/totem.glade.h:115 … … 733 733 #: ../data/totem.schemas.in.h:6 734 734 msgid "Name of the visual effects plugins" 735 msgstr "Име на модулите за визуални ефекти"735 msgstr "Име на приставките за визуални ефекти" 736 736 737 737 #: ../data/totem.schemas.in.h:7 … … 757 757 #: ../data/totem.schemas.in.h:12 758 758 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." 759 msgstr "Показване на визуални ефекти при възпроизвеждане на аудиофайлове."759 msgstr "Показване на визуални ефекти при възпроизвеждане на звукови файлове." 760 760 761 761 #: ../data/totem.schemas.in.h:13 … … 793 793 #: ../data/totem.schemas.in.h:21 794 794 msgid "Type of audio output to use" 795 msgstr "Използван тип аудио изход"795 msgstr "Използван тип на изхода на звука" 796 796 797 797 #: ../data/totem.schemas.in.h:22 … … 801 801 "Passthrough." 802 802 msgstr "" 803 "Използван тип аудио изход: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за "803 "Използван тип изход на звука: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за " 804 804 "5.0 канален изход, „3“ за 5.1 канален изход, „4“ за директен AC3." 805 805 … … 928 928 #: ../src/totem-options.c:37 929 929 msgid "Enable debug" 930 msgstr " Разрешаване откриването на грешки"930 msgstr "Включване откриването на грешки" 931 931 932 932 #: ../src/totem-options.c:39 … … 1059 1059 "restarted." 1060 1060 msgstr "" 1061 "Промените на типа на аудио изхода ще влязат в сила за следващия филм или при " 1062 "рестартиране на Totem." 1061 "Промените на типа на изхода на звука ще влязат в сила за следващия филм или при рестартиране на Totem." 1063 1062 1064 1063 #: ../src/totem-preferences.c:603 … … 1070 1069 #: ../src/totem-properties-view.c:94 1071 1070 msgid "Audio/Video" 1072 msgstr " Аудио/видео"1071 msgstr "Звук/видео" 1073 1072 1074 1073 #: ../src/totem-properties-view.c:88 … … 1141 1140 msgstr "%d %%" 1142 1141 1142 #. + 1143 #: ../src/totem-volume.c:190 1144 msgid "+" 1145 msgstr "+" 1146 1147 #. - 1148 #: ../src/totem-volume.c:206 1149 msgid "-" 1150 msgstr "-" 1151 1143 1152 #: ../src/totem.c:244 1144 1153 msgid "Playing" … … 1153 1162 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1154 1163 1155 #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:7 96 ../src/totem.c:9011164 #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876 1156 1165 #, c-format 1157 1166 msgid "Totem could not play '%s'." … … 1165 1174 msgstr "" 1166 1175 "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи " 1167 " модули."1176 "приставки." 1168 1177 1169 1178 #: ../src/totem.c:376 … … 1172 1181 "this media." 1173 1182 msgstr "" 1174 "Инсталирайте съответния модул и рестартирайте Totem за бъдат възприети " 1175 "промените." 1183 "Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат възприети промените." 1176 1184 1177 1185 #: ../src/totem.c:384 … … 1182 1190 msgstr "" 1183 1191 "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на " 1184 "подходящ модул."1192 "подходяща приставка." 1185 1193 1186 1194 #: ../src/totem.c:385 … … 1195 1203 msgstr "Липсва файл" 1196 1204 1197 #: ../src/totem.c:12 80 ../src/totem.c:12821198 msgid "An error occur ed"1199 msgstr "По яви се грешка"1200 1201 #: ../src/totem.c:15 881205 #: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241 1206 msgid "An error occurred" 1207 msgstr "Получи се грешка" 1208 1209 #: ../src/totem.c:1537 1202 1210 msgid "Select Files" 1203 1211 msgstr "Избор на файлове" 1204 1212 1205 #: ../src/totem.c:16 731213 #: ../src/totem.c:1622 1206 1214 msgid "Open Location..." 1207 1215 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1208 1216 1209 #: ../src/totem.c:1 9421217 #: ../src/totem.c:1891 1210 1218 msgid "Totem could not display the help contents." 1211 1219 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1212 1220 1213 #: ../src/totem.c:19 801221 #: ../src/totem.c:1929 1214 1222 #, c-format 1215 1223 msgid "Movie Player using %s" 1216 1224 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1217 1225 1218 #: ../src/totem.c:19 841226 #: ../src/totem.c:1933 1219 1227 msgid "Totem" 1220 1228 msgstr "Totem" 1221 1229 1222 #: ../src/totem.c:19 86../src/vanity.c:2611230 #: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261 1223 1231 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1224 1232 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1225 1233 1226 #: ../src/totem.c:19 91../src/vanity.c:2661234 #: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266 1227 1235 msgid "translator-credits" 1228 1236 msgstr "" … … 1234 1242 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 1235 1243 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 1236 "Докладвайте за грешки на http s://gnome.cult.bg/bugs"1237 1238 #: ../src/totem.c: 2024 ../src/totem.c:2032../src/vanity.c:2991244 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1245 1246 #: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299 1239 1247 #: ../src/vanity.c:307 1240 1248 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1241 1249 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1242 1250 1243 #: ../src/totem.c: 2032../src/vanity.c:3071251 #: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307 1244 1252 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1245 1253 msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка." 1246 1254 1247 #: ../src/totem.c:20 591255 #: ../src/totem.c:2008 1248 1256 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1249 1257 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1250 1258 1251 #: ../src/totem.c:20 591259 #: ../src/totem.c:2008 1252 1260 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1253 1261 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1254 1262 1255 #: ../src/totem.c:2 1451263 #: ../src/totem.c:2094 1256 1264 #, c-format 1257 1265 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1258 1266 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1259 1267 1260 #: ../src/totem.c:3 3031268 #: ../src/totem.c:3237 1261 1269 msgid "Totem could not startup." 1262 1270 msgstr "Totem не може да се стартира." 1263 1271 1264 #: ../src/totem.c:3 3031272 #: ../src/totem.c:3237 1265 1273 msgid "No reason." 1266 1274 msgstr "Няма причина." 1267 1275 1268 #: ../src/totem.c:3 4411276 #: ../src/totem.c:3375 1269 1277 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1270 msgstr "" 1271 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1272 1273 #: ../src/totem.c:3441 1278 msgstr "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1279 1280 #: ../src/totem.c:3375 1274 1281 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1275 1282 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1276 1283 1277 #: ../src/totem.c:3 4641284 #: ../src/totem.c:3398 1278 1285 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1279 1286 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1280 1287 1281 #: ../src/totem.c:3 4641288 #: ../src/totem.c:3398 1282 1289 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1283 1290 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1284 1291 1285 1292 #. Main window 1286 #: ../src/totem.c:34 911293 #: ../src/totem.c:3425 1287 1294 msgid "main window" 1288 1295 msgstr "основен прозорец" 1289 1296 1290 #: ../src/totem.c:34 961297 #: ../src/totem.c:3430 1291 1298 msgid "video popup menu" 1292 1299 msgstr "видео меню" … … 1431 1438 "using a sound server." 1432 1439 msgstr "" 1433 "Аудио изходът се използва от друга програма. Изберете друг аудио изход в " 1434 "„Избор на мултимедийни системи“. Замислете се за ползването на аудио сървър." 1440 "Изходът на звука се използва от друга програма. Изберете друг изход на звука в „Избор на мултимедийни системи“. Замислете се за ползването на звуков сървър." 1435 1441 1436 1442 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451 … … 1439 1445 "in the Multimedia Systems Selector" 1440 1446 msgstr "" 1441 "Необходимия аудио изход не е намерен. Изберете друг аудио изход в „Избор на " 1442 "мултимедийни системи“" 1447 "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в „Избор на мултимедийни системи“" 1443 1448 1444 1449 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461 … … 1448 1453 "output in the Multimedia Systems Selector." 1449 1454 msgstr "" 1450 "Неуспех при отварянето на аудио изхода. Възможно е да нямата право да " 1451 "отваряте аудио картата или е възможно аудио сървъра да не работи. Изберете " 1452 "друг аудио изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1455 "Неуспех при отварянето на изхода за звука. Възможно е да нямата право да " 1456 "отваряте звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1453 1457 1454 1458 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 … … 1458 1462 "Check that the device is not busy." 1459 1463 msgstr "" 1460 "Грешка при зареждане на аудиодрайвер „%s“\n"1464 "Грешка при зареждане на звуков драйвер „%s“\n" 1461 1465 "Проверете дали устройството не е заето." 1462 1466 … … 1506 1510 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 1507 1511 #, c-format 1508 msgid "A problem occur ed while loading a library or a decoder (%s)."1512 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." 1509 1513 msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." 1510 1514 … … 1536 1540 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 1537 1541 msgid "There is no plugin to handle this movie." 1538 msgstr "Липсва подходящ модул за този филм."1542 msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм." 1539 1543 1540 1544 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 … … 1566 1570 "plugins to be able to play some types of movies" 1567 1571 msgstr "" 1568 "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " 1569 "модули." 1572 "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни приставки." 1570 1573 1571 1574 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 … … 1575 1578 "plugins to be able to play some types of movies" 1576 1579 msgstr "" 1577 "Аудио кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " 1578 "модули." 1580 "Звуковия кодек „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни приставки." 1579 1581 1580 1582 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039 1581 1583 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 1582 msgstr "Това е чист аудио файл, но няма наличен изходен аудиопоток."1584 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1583 1585 1584 1586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497 … … 1691 1693 #: ../src/plparse/totem-disc.c:626 1692 1694 msgid "Audio CD" 1693 msgstr " Аудио CD"1695 msgstr "Звуково CD" 1694 1696 1695 1697 #: ../src/plparse/totem-disc.c:628 … … 1710 1712 msgid "Couldn't open file '%s': %s" 1711 1713 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 1714
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.