За да докладвате за грешка в някой превод, използвайте менюто [http://fsa-bg.org/project/gtp/newticket New Ticket]. Ако попълните адреса на е-поща в полето (напр. Сульо Пулев ), то ще получавате всички коментари за този билет на адреса, който сте посочили. Може да докладвате и анонимно, но в такъв случай ще се наложи да следите за развитието от тези страници. В полето "Short summary" напишете кратко описание на грешката, а в тялото я опишете подробно. Може да използвате и вградената система за [wiki:WikiFormatting форматиране на текст] на Trac. Изберете името на програмата от менюто "Component". Дори и да сбъркате, не е фатално, някой от преводачите ще коригира грешката. Не е необходимо да въвеждате версията на програмата, но ако смятате, че това е важно, напишете я в темата или тялото на билета. Изберете нивото на "критичност" на грешката в превода по ваше усмотрение. Например: * ''blocker'' - грешка във вътрешната структура на файла с превода, което води до грешки при компилиране * ''critical'' - сериозна смислова грешка, която причинява затруднения на потребителите * ''major'' - сериозна правописна грешка или смислова грешка, неправилно преведен термин и др. * ''normal'' - обикновена правописна или печатна грешка * ''minor'' - пунктуационна грешка, лека правописна грешка * ''trivial'' - всякакви леки и незначителни грешки, неправилно написани главни/малки букви, неправилно поставени бързи клавиши за достъп без мишка * ''enhancement'' - предложения за подобряване на превода Няма смисъл да търсите дали някой вече е докладвал тази грешка или дали е коригирана в последните преводи. Няма опасност да се изморим от много билети. Видите ли нещо, което не Ви харесва, докладвайте без колебание!