# Bulgarian translation of boatswain po-file. # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drum-machine master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/revisto/drum-machine/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 20:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: data/io.github.revisto.drum-machine.desktop.in:3 #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:6 src/window.ui:58 msgid "Drum Machine" msgstr "Барабанна машина" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:7 msgid "Create and play drum beats" msgstr "Създаване и възпроизвеждане на барабанни ритми" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Drum Machine is a modern and intuitive application for creating, playing, " "and managing drum patterns. Perfect for musicians, producers, and anyone " "interested in rhythm creation, this application provides a simple interface " "for drum pattern programming. Have fun!" msgstr "" "„Барабанна машина“ е модерна и проста програма за създаване, възпроизвеждане " "и управляване на барабанни шаблони. Тази програма е идеална за музиканти, " "продуценти и всички, които се интересуват от създаване на ритми, и " "предоставя прост интерфейс за програмиране на барабанни шаблони. " "Забавлявайте се!" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:15 msgid "Features:" msgstr "Функции:" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:17 msgid "Intuitive grid-based pattern editor" msgstr "Прост мрежов редактор на барабанни шаблони" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:18 msgid "Adjustable BPM control" msgstr "Настройване на ударите в минута" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:19 msgid "Volume control for overall mix" msgstr "Настройване на общата сила на звука" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:20 msgid "Save and load preset patterns" msgstr "Запазване и зареждане на шаблони на барабаните" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:21 msgid "Multiple drum sounds including kick, snare, hi-hat, and more" msgstr "Множество барабанни звуци — голям барабан, малък барабан, фус и други" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:22 msgid "Keyboard shortcuts for quick access to all functions" msgstr "Клавишни комбинации за бърз достъп до всички функции" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:31 msgid "Drum Pattern Loaded in Light Mode" msgstr "Светъл режим на барабанния шаблон" #: data/io.github.revisto.drum-machine.metainfo.xml.in:35 msgid "Drum Pattern Loaded in Dark Mode" msgstr "Светъл режим на барабанния шаблон" #. Update tooltip and accessibility with current BPM #: src/window.py:278 msgid "{} Beats per Minute (BPM)" msgstr "{} удара в минута" #. Update button tooltip to show current volume level #: src/window.py:287 msgid "{:.0f}% Volume" msgstr "{:.0f}% сила на звука" #: src/window.py:298 src/window.ui:158 msgid "Play" msgstr "Пускане" #: src/window.py:302 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/window.py:317 msgid "Default Presets" msgstr "Стандартни шаблони" #: src/window.py:344 msgid "MIDI files" msgstr "MIDI файлове" #: src/window.py:350 msgid "Open MIDI File" msgstr "Отваряне на MIDI файл" #: src/window.ui:41 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: src/window.ui:43 src/window.ui:46 msgid "Open Preset" msgstr "Отваряне на шаблон" #: src/window.ui:47 msgid "Open Saved Drum Pattern Preset" msgstr "Отваряне на запазен барабанен шаблон" #: src/window.ui:65 src/window.ui:67 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: src/window.ui:68 msgid "Access Keyboard Shortcuts and Application Information" msgstr "Достъп до клавишни комбинации и информация за програмата" #: src/window.ui:75 src/window.ui:77 msgid "Save Drum Pattern" msgstr "Запазване като барабанен шаблон" #: src/window.ui:78 msgid "Save Current Drum Pattern as a Preset File" msgstr "Запазване на текущите барабани като барабанен шаблон" #: src/window.ui:122 msgid "BPM" msgstr "Удара/мин." #: src/window.ui:127 src/window.ui:131 msgid "Adjust Tempo In Beats per Minute (BPM)" msgstr "Нагласяне на темпото в удари в минута" #: src/window.ui:130 msgid "Tempo" msgstr "Темпо" #: src/window.ui:172 msgid "Adjust Volume" msgstr "Нагласяне на силата на звука" #: src/window.ui:195 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: src/window.ui:196 msgid "Reset the Drum Sequence" msgstr "Връщане на барабанната секвенция" #: src/window.ui:209 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: src/window.ui:213 msgid "_About Drum Machine" msgstr "_Относно „Барабанна машина“" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показване на клавишните комбинации" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: src/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback Controls" msgstr "Контроли на възпроизвеждане" #: src/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Изпълнение/пауза" #: src/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всичко" #: src/gtk/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "BPM & Volume Controls" msgstr "Удари/мин. и контроли за звука" #: src/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase BPM" msgstr "Ускоряване на ударите/мин." #: src/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease BPM" msgstr "Забавяне на ударите/мин." #: src/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase Volume" msgstr "Увеличаване на звука" #: src/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease Volume" msgstr "Намаляване на звука" #: src/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Preset Management" msgstr "Управление на шаблони" #: src/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Load Preset" msgstr "Зареждане на шаблон" #: src/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Preset" msgstr "Запазване на шаблон" #: src/gtk/save_changes_dialog.ui:6 msgid "Save Changes?" msgstr "Да се запазят ли промените?" #: src/gtk/save_changes_dialog.ui:7 msgid "" "Current preset contains unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost." msgstr "" "Текущият барабанен шаблон съдържа промени. Ако не ги запазите, те ще бъдат " "загубени окончателно." #. Cancel the operation #: src/gtk/save_changes_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" #. Discard all changes #: src/gtk/save_changes_dialog.ui:15 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" #. Save current changes #: src/gtk/save_changes_dialog.ui:16 msgid "_Save" msgstr "_Запазване"