# Bulgarian translation of emblem po-file. # Copyright (C) 2024 emblem's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the emblem package. # twlvnn , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emblem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/emblem/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-12 07:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-30 13:50+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.design.Emblem.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Emblem.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:5 src/application.rs:101 src/main.rs:36 msgid "Emblem" msgstr "Емблема" #: data/org.gnome.design.Emblem.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Emblem.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:102 msgid "Generate project avatars" msgstr "Създаване на емблеми и лога за проектите" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Emblem.desktop.in.in:10 msgid "logo;" msgstr "logo;лого;емблема;икона;фигура;значка;фавикона;" #: data/org.gnome.design.Emblem.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Generate projects avatars for your Matrix rooms and git forges from a " "symbolic icon." msgstr "" "Създаване на емблеми на проектите от фигурални икони за стаите в Matrix и " "сайтовете за разработчици." #: data/org.gnome.design.Emblem.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main window" msgstr "Основен прозорец" #: data/resources/ui/export.ui:11 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: data/resources/ui/export.ui:45 msgid "Export as PNG" msgstr "Изнасяне като PNG" #: data/resources/ui/export.ui:53 msgid "Export as SVG" msgstr "Изнасяне като SVG" #: data/resources/ui/generate.ui:6 msgid "_Save Favicons…" msgstr "_Запазване във формат favicon…" #: data/resources/ui/generate.ui:10 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: data/resources/ui/generate.ui:14 msgid "_About Emblem" msgstr "_Относно „Емблема“" #: data/resources/ui/generate.ui:29 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: data/resources/ui/generate.ui:52 msgid "Color Mode" msgstr "Цветен режим" #: data/resources/ui/generate.ui:66 msgid "_Auto" msgstr "_Автоматично" #: data/resources/ui/generate.ui:74 msgid "_Light" msgstr "_Светло" #: data/resources/ui/generate.ui:82 msgid "_Dark" msgstr "_Тъмно" #: data/resources/ui/generate.ui:98 msgid "C_ircle" msgstr "_Кръг" #: data/resources/ui/generate.ui:106 msgid "S_quare" msgstr "К_вадрат" #: data/resources/ui/generate.ui:124 msgid "Choose _Symbolic…" msgstr "Избиране на _Фигурална…" #: data/resources/ui/generate.ui:143 msgid "_Color" msgstr "_Цвят" #: data/resources/ui/generate.ui:146 msgid "Set Color" msgstr "_Задаване на цвят" #: data/resources/ui/generate.ui:157 msgid "_Gradient" msgstr "_Преливка" #: data/resources/ui/generate.ui:165 msgid "Set Top Gradient Color" msgstr "Задаване на цвят на преливка отгоре" #: data/resources/ui/generate.ui:174 msgid "Set Bottom Gradient Color" msgstr "Задаване на цвят на преливка отдолу" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показване на клавишни комбинации" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Save PNG" msgstr "Запазване на PNG" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save SVG" msgstr "Запазване на SVG" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Generate Favicons" msgstr "Създаване на фавикони" #: src/application.rs:108 msgid "translator-credits" msgstr "twlvnn " #: src/export.rs:190 msgid "Save PNG" msgstr "Запазване на PNG" #. TRANSLATORS Only translate the word logo, not the file format. #: src/export.rs:192 msgid "logo.png" msgstr "лого.png" #: src/export.rs:206 msgid "Save SVG" msgstr "Запазване на SVG" #. TRANSLATORS Only translate the world logo, not the file format. #: src/export.rs:208 msgid "logo.svg" msgstr "лого.svg" #: src/generate.rs:220 msgid "SVG images" msgstr "Изображения SVG" #: src/generate.rs:227 msgid "Select Symbolic" msgstr "Избиране на фигурални"