# Bulgarian translation of video-trimmer po-file. # Copyright (C) 2024 video-trimmer's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the video-trimmer package. # twlvnn , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: video-trimmer master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 19:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:05+0200\n" "Last-Translator: twlvnn \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Can't extract filenames from a VariantDict yet. #. Translators: --output commandline option description. #: src/application.rs:37 msgid "Output file path" msgstr "Изходящ път" #. Translators: --output commandline option arg description. #: src/application.rs:39 msgid "PATH" msgstr "ПЪТ" #: src/main.rs:40 src/window.blp:27 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Video Trimmer" msgstr "Видео ножици" #: src/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: src/shortcuts.blp:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" #: src/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Изпълнение/Пауза" #: src/shortcuts.blp:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Trim" msgstr "Отрязване" #: src/shortcuts.blp:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Set Start at current postion" msgstr "Начална позиция" #: src/shortcuts.blp:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Set End at current position" msgstr "Крайна позиция" #: src/shortcuts.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: src/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: src/shortcuts.blp:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:17 msgid "Could Not Load Video Track" msgstr "Видеото не може да зареди" #. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:20 msgid "" "Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec " "is missing." msgstr "Може би файлът е само със звук или нужният видео кодер липсва." #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:214 msgid "Video files" msgstr "Видео файлове" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:221 msgid "Open video" msgstr "Отваряне на видео" #. Translators: error dialog title. #: src/window.rs:232 src/window.rs:412 src/window.rs:661 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:235 src/window.rs:415 src/window.rs:664 msgid "" "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." msgstr "„Видео ножици“ работи само с локални файлове. Изберете друг файл." #. Translators: error dialog button. #: src/window.rs:240 src/window.rs:420 src/window.rs:603 src/window.rs:625 #: src/window.rs:669 msgid "_OK" msgstr "_Добре" #. Translators: this is appended to the output video file name. #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". #: src/window.rs:354 msgid " (trimmed)" msgstr " (изрязано)" #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the #. video file. #: src/window.rs:381 msgid "Remove audio" msgstr "Без звук" #. Translators: checkbox in output file selection dialog. #: src/window.rs:386 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" msgstr "" "Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на картината" #. Translators: message dialog text. #: src/window.rs:513 msgid "Trimming…" msgstr "Изрязване…" #. Translators: trimming dialog button. #: src/window.rs:516 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #. Translators: text on the toast after trimming was done. #. The placeholder is the video filename. #: src/window.rs:536 msgid "{} has been saved" msgstr "{} е запазено" #. Translators: text on the button of the toast after #. trimming was done to show the output file in the file #. manager. #: src/window.rs:543 msgid "Show in Files" msgstr "Показване във „Файлове“" #. Translators: error dialog heading. #: src/window.rs:575 msgid "Error trimming video" msgstr "Грешка при изрязването на видео клипа" #. Translators: error dialog text before the FFmpeg #. error output. #: src/window.rs:579 msgid "Please attach the following information when reporting an issue." msgstr "Молим, когато докладвате грешка, да включите следната информация:" #: src/window.rs:590 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" msgstr "Неуспешно свързване с подпроцеса „ffmpeg“" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:621 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" msgstr "Неуспешно създаване на подпроцес на „ffmpeg“" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:831 msgid "translator-credits" msgstr "" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:834 msgid "Contribute Translations" msgstr "Помагане с превода" #: src/window.rs:842 msgid "" "This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual " "refresh for GNOME 47." msgstr "" "Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална промяна " "за GNOME 47." #: src/window.rs:843 msgid "Added I and O shortcuts to set start and end trimming point." msgstr "" "Добавени са клавишните комбинации с „I“ и „O“ за начална и крайна точка на " "изрязване." #: src/window.rs:844 msgid "" "Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are " "focused." msgstr "" "Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за " "време са на фокус." #: src/window.rs:845 msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space." msgstr "" "Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал само " "до Интервал." #: src/window.rs:846 msgid "The video now starts paused after opening." msgstr "При отваряне на клип той е на пауза." #: src/window.rs:847 msgid "Updated to the GNOME 47 platform." msgstr "Обновено за GNOME 47." #: src/window.rs:848 msgid "Updated translations." msgstr "Обновени преводи." #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: src/window.blp:8 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" #. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog. #: src/window.blp:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: src/window.blp:20 msgid "_About Video Trimmer" msgstr "_Относно „Видео ножици“" #. Translators: Main menu button tooltip. #: src/window.blp:50 src/window.blp:106 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: src/window.blp:59 msgid "Trim Videos" msgstr "Изрязване на видео клипове" #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: src/window.blp:62 msgid "Drag and drop a video here" msgstr "Пуснете видео клип" #. Translators: Open button label when no files are open. #: src/window.blp:66 msgid "Open Video…" msgstr "Отваряне на видео клип…" #. Translators: Open button tooltip. #: src/window.blp:68 msgid "Select a Video" msgstr "Избиране на видео клип" #. Translators: Trim button. #: src/window.blp:92 msgid "Trim" msgstr "Изрязване" #. Translators: Trim button tooltip. #: src/window.blp:95 msgid "Trim Video" msgstr "Изрязване на видео клипа" #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:134 msgid "Video Preview Failed to Load" msgstr "Неуспешно зареждане на визуализацията на видео клипа" #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:137 msgid "" "Please enter the start and end timestamps manually.\n" "\n" "If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by " "drag-and-drop may not work." msgstr "" "Въведете ръчно границите за начало и край.\n" "\n" "Ако използвате „Видео ножици“ с „Flatpak“, отварянето на файлове чрез " "изтегляне и пускане може и да не работи." #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. #: src/window.blp:157 msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. #: src/window.blp:174 msgid "End" msgstr "Край" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Trim videos quickly" msgstr "Бързо изрязване на видео клипове" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6 msgid "Cut;Movie;Film;Clip;" msgstr "нарязване;изрязване;видео;филм;клип;cut;movie;film;clip;" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:23 msgid "" "Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end " "timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and " "does not reduce the video quality." msgstr "" "„Видео ножици“ изрязват част от един видео клип чрез зададени точки за " "начало и край. Видеото не се прекодира, така че процесът е много бърз и не " "понижава качеството на видеото." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:30 msgid "Main Window" msgstr "Основен прозорец" #~ msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." #~ msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45." #~ msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." #~ msgstr "Поправена е програмата да не забива, когато „ffprobe“ липсва."