msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: legal.xml:3(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: legal.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: legal.xml:18(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: legal.xml:29(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: legal.xml:45(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: legal.xml:25(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: clock.xml:171(None) msgid "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" msgstr "" #: clock.xml:23(title) clock.xml:87(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.5" msgstr "" #: clock.xml:25(year) msgid "2002" msgstr "" #: clock.xml:26(year) msgid "2003" msgstr "" #: clock.xml:27(year) msgid "2004" msgstr "" #: clock.xml:28(holder) clock.xml:90(para) clock.xml:98(para) clock.xml:106(para) clock.xml:114(para) clock.xml:122(para) clock.xml:130(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: clock.xml:31(year) msgid "2000" msgstr "" #: clock.xml:32(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "" #: clock.xml:46(publishername) clock.xml:59(orgname) clock.xml:67(orgname) clock.xml:91(para) clock.xml:99(para) clock.xml:107(para) clock.xml:115(para) clock.xml:123(para) clock.xml:131(para) clock.xml:140(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: clock.xml:56(firstname) msgid "Sun" msgstr "" #: clock.xml:57(surname) msgid "Microsystems" msgstr "" #: clock.xml:64(firstname) msgid "Dan" msgstr "" #: clock.xml:65(surname) msgid "Mueth" msgstr "" #: clock.xml:68(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "" #: clock.xml:95(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.4" msgstr "" #: clock.xml:96(date) msgid "September 2003" msgstr "" #: clock.xml:103(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.3" msgstr "" #: clock.xml:104(date) msgid "January 2003" msgstr "" #: clock.xml:111(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.2" msgstr "" #: clock.xml:112(date) msgid "August 2002" msgstr "" #: clock.xml:119(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.1" msgstr "" #: clock.xml:120(date) msgid "June 2002" msgstr "" #: clock.xml:127(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.0" msgstr "" #: clock.xml:128(date) msgid "March 2002" msgstr "" #: clock.xml:135(revnumber) msgid "Clock Applet Manual" msgstr "" #: clock.xml:136(date) msgid "April 2000" msgstr "" #: clock.xml:138(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "" #: clock.xml:144(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." msgstr "" #: clock.xml:147(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: clock.xml:148(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: clock.xml:152(para) msgid "User manual for the Clock applet." msgstr "" #: clock.xml:156(primary) msgid "Clock" msgstr "" #: clock.xml:163(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: clock.xml:167(title) msgid "Clock Applet" msgstr "" #: clock.xml:174(phrase) msgid "Shows Clock applet." msgstr "" #. ==== End of Figure ======================================= #: clock.xml:180(para) msgid "The Clock applet displays the time and the date in a panel." msgstr "" #: clock.xml:185(title) msgid "To Add Clock to a Panel" msgstr "" #: clock.xml:186(para) msgid "To add the Clock applet to a panel, right-click on the panel, then choose Add to PanelAccessoriesClock." msgstr "" #: clock.xml:200(title) msgid "Usage" msgstr "" #: clock.xml:203(title) msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" msgstr "" #: clock.xml:204(para) msgid "The Clock applet takes the time from the system clock." msgstr "" #: clock.xml:206(para) msgid "To insert the date or time from the Clock applet into an application, perform the following steps:" msgstr "" #: clock.xml:210(para) msgid "Right-click on the Clock applet." msgstr "" #: clock.xml:214(para) msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" msgstr "" #: clock.xml:220(guimenuitem) msgid "Copy Time" msgstr "" #: clock.xml:225(guimenuitem) msgid "Copy Date" msgstr "" #: clock.xml:231(para) msgid "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" #: clock.xml:236(para) msgid "Choose EditPaste or middle-click to insert the item." msgstr "" #: clock.xml:244(title) msgid "To Adjust the System Date or Time" msgstr "" #: clock.xml:245(para) msgid "To adjust the system date or time that the Clock applet displays, perform the following steps:" msgstr "" #: clock.xml:248(para) msgid "Right-click on the applet, then choose Adjust Date & Time." msgstr "" #: clock.xml:252(para) msgid "Type the root password, then click OK." msgstr "" #: clock.xml:256(para) msgid "The Clock applet starts the system tool that sets the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." msgstr "" #: clock.xml:267(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: clock.xml:268(para) msgid "To configure Clock, right-click on the applet, then choose Preferences." msgstr "" #: clock.xml:274(guilabel) msgid "Clock type" msgstr "" #: clock.xml:276(para) msgid "Select one of the following options:" msgstr "" #: clock.xml:279(guilabel) msgid "12 hour" msgstr "" #: clock.xml:280(para) msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." msgstr "" #: clock.xml:283(guilabel) msgid "24 hour" msgstr "" #: clock.xml:284(para) msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." msgstr "" #: clock.xml:287(guilabel) msgid "UNIX time" msgstr "" #: clock.xml:288(para) msgid "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are the primary users of UNIX time." msgstr "" #: clock.xml:291(guilabel) msgid "Internet time" msgstr "" #: clock.xml:292(para) msgid "Display Internet time in the applet. Internet time is based on Biel Mean Time (BMT) as a universal reference, and is the same all over the world. Internet time enables Internet users to synchronize to a common time." msgstr "" #: clock.xml:298(guilabel) msgid "Show seconds" msgstr "" #: clock.xml:300(para) msgid "Select this option to display seconds in the applet." msgstr "" #: clock.xml:304(guilabel) msgid "Show date" msgstr "" #: clock.xml:306(para) msgid "Select this option to display the date in the applet." msgstr "" #: clock.xml:310(guilabel) msgid "Use UTC" msgstr "" #: clock.xml:312(para) msgid "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as Greenwich Mean Time, in the applet." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: clock.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""