msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: window-list.xml:188(None) msgid "@@image: 'figures/window_list_applet.png'; md5=6a903b5e02d1d7dd736c825b25a3f429" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: window-list.xml:265(None) msgid "@@image: 'figures/window_list_group_applet.png'; md5=6b703d3f2da3c6206d433f554ac11726" msgstr "" #: window-list.xml:24(title) window-list.xml:84(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.8" msgstr "" #: window-list.xml:26(year) msgid "2002" msgstr "" #: window-list.xml:27(year) msgid "2003" msgstr "" #: window-list.xml:28(year) msgid "2004" msgstr "" #: window-list.xml:29(holder) window-list.xml:57(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: window-list.xml:32(year) window-list.xml:157(date) msgid "2001" msgstr "" #: window-list.xml:33(holder) msgid "John Fleck" msgstr "" #: window-list.xml:44(publishername) window-list.xml:65(orgname) window-list.xml:88(para) window-list.xml:96(para) window-list.xml:104(para) window-list.xml:112(para) window-list.xml:120(para) window-list.xml:128(para) window-list.xml:136(para) window-list.xml:144(para) window-list.xml:152(para) window-list.xml:161(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: window-list.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "" #: window-list.xml:55(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #: window-list.xml:62(firstname) msgid "John" msgstr "" #: window-list.xml:63(surname) msgid "Fleck" msgstr "" #: window-list.xml:66(email) msgid "jfleck@inkstain.net" msgstr "" #: window-list.xml:87(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" #: window-list.xml:92(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.7" msgstr "" #: window-list.xml:93(date) msgid "February 2004" msgstr "" #: window-list.xml:95(para) window-list.xml:103(para) window-list.xml:111(para) window-list.xml:119(para) window-list.xml:127(para) window-list.xml:135(para) window-list.xml:143(para) window-list.xml:151(para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #: window-list.xml:100(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.6" msgstr "" #: window-list.xml:101(date) msgid "September 2003" msgstr "" #: window-list.xml:108(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.5" msgstr "" #: window-list.xml:109(date) msgid "August 2003" msgstr "" #: window-list.xml:116(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.4" msgstr "" #: window-list.xml:117(date) msgid "February 2003" msgstr "" #: window-list.xml:124(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.3" msgstr "" #: window-list.xml:125(date) msgid "January 2003" msgstr "" #: window-list.xml:132(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.2" msgstr "" #: window-list.xml:133(date) msgid "August 2002" msgstr "" #: window-list.xml:140(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.1" msgstr "" #: window-list.xml:141(date) msgid "July 2002" msgstr "" #: window-list.xml:148(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.0" msgstr "" #: window-list.xml:149(date) msgid "March 2002" msgstr "" #: window-list.xml:156(revnumber) msgid "Tasklist Applet Manual" msgstr "" #: window-list.xml:159(para) msgid "John Fleck jfleck@inkstain.net" msgstr "" #: window-list.xml:165(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.7.92 of Window List." msgstr "" #: window-list.xml:168(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: window-list.xml:169(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Window List applet or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: window-list.xml:173(para) msgid "User manual for Window List." msgstr "" #: window-list.xml:177(primary) msgid "Window List" msgstr "" #: window-list.xml:182(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: window-list.xml:185(title) msgid "Window List Applet" msgstr "" #: window-list.xml:191(phrase) msgid "Shows Window List applet." msgstr "" #. ==== End of Figure ======================================= #: window-list.xml:197(para) msgid "The Window List applet enables you to manage the windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to represent each window or group of windows that is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the state of the window that the button represents. The following table explains the possible states of the Window List buttons." msgstr "" #: window-list.xml:204(para) msgid "State" msgstr "" #: window-list.xml:205(para) msgid "Indicates..." msgstr "" #: window-list.xml:210(para) msgid "Button is pressed in." msgstr "" #: window-list.xml:211(para) msgid "The window has focus." msgstr "" #: window-list.xml:214(para) msgid "Square brackets around window title, button contents faded." msgstr "" #: window-list.xml:215(para) msgid "The window is minimized." msgstr "" #: window-list.xml:218(para) msgid "Button is not pressed in, no square brackets around title." msgstr "" #: window-list.xml:219(para) msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized." msgstr "" #: window-list.xml:222(para) msgid "Dotted triangular shape in upper right corner of button and a number in parentheses." msgstr "" #: window-list.xml:223(para) msgid "The button represents a group of buttons." msgstr "" #: window-list.xml:230(title) msgid "To Add Window List to a Panel" msgstr "" #: window-list.xml:231(para) msgid "Perform the following steps:" msgstr "" #: window-list.xml:234(para) msgid "Right-click on the panel." msgstr "" #: window-list.xml:239(para) msgid "Choose Add to Panel." msgstr "" #: window-list.xml:244(para) msgid "Scroll down the list of items in the Add to Top Panel dialog, then select Window List." msgstr "" #: window-list.xml:249(para) msgid "Click Add." msgstr "" #: window-list.xml:254(para) msgid "The number of rows that Window List uses to display the buttons depends on the size of the panel in which the applet resides." msgstr "" #: window-list.xml:258(title) msgid "Grouping Buttons" msgstr "" #: window-list.xml:259(para) msgid "If the space on a panel is limited, Window List can group the buttons that represent windows that belong to the same process under one Window List button. To open a list of the buttons in a button group, click on the Window List button that represents the button group. The Terminal button in is an example of a button that represents a group of buttons. The following figure shows an example of the Window List applet with a button group open." msgstr "" #: window-list.xml:262(title) msgid "Window List Applet with a Button Group Open" msgstr "" #: window-list.xml:268(phrase) msgid "Shows Window List applet with a button group open." msgstr "" #: window-list.xml:278(title) msgid "Usage" msgstr "" #: window-list.xml:279(para) msgid "You can use Window List to perform the following tasks:" msgstr "" #: window-list.xml:282(para) msgid "To give focus to a window" msgstr "" #: window-list.xml:283(para) msgid "If you click on the Window List button that represents a window that is on the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window." msgstr "" #: window-list.xml:286(para) msgid "To minimize a window" msgstr "" #: window-list.xml:287(para) msgid "If you click on the Window List button that represents the window that has focus, the applet minimizes the window." msgstr "" #: window-list.xml:290(para) msgid "To restore a minimized window" msgstr "" #: window-list.xml:291(para) msgid "If you click on the Window List button that represents a minimized window, the applet restores the window." msgstr "" #: window-list.xml:297(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: window-list.xml:298(para) msgid "To configure Window List, right-click on the applet, then choose Preferences. The Window List Preferences dialog contains the following tabbed sections:" msgstr "" #: window-list.xml:310(title) msgid "Behavior" msgstr "" #: window-list.xml:312(guilabel) msgid "Window List Content" msgstr "" #: window-list.xml:314(para) msgid "To specify which windows to display in Window List, select one of the following options:" msgstr "" #: window-list.xml:317(guilabel) msgid "Show windows from current workspace" msgstr "" #: window-list.xml:318(para) msgid "Select this option to only show the windows that are open in the current workspace." msgstr "" #: window-list.xml:320(guilabel) msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "" #: window-list.xml:321(para) msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces." msgstr "" #: window-list.xml:326(guilabel) msgid "Window Grouping" msgstr "" #: window-list.xml:328(para) msgid "To specify when Window List groups windows that belong to the same process, select one of the following options:" msgstr "" #: window-list.xml:331(guilabel) msgid "Never group windows" msgstr "" #: window-list.xml:332(para) msgid "Select this option to never group windows of the same process under one Window List button." msgstr "" #: window-list.xml:335(guilabel) msgid "Group windows when space is limited" msgstr "" #: window-list.xml:336(para) msgid "Select this option to group windows of the same process under one Window List button when the space on the panel is restricted." msgstr "" #: window-list.xml:339(guilabel) msgid "Always group windows" msgstr "" #: window-list.xml:340(para) msgid "Select this option to always group windows of the same process under one Window List button." msgstr "" #: window-list.xml:345(guilabel) msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "" #: window-list.xml:347(para) msgid "To define how Window List behaves when you restore windows, select one of the following options:" msgstr "" #: window-list.xml:350(guilabel) msgid "Restore to current workspace" msgstr "" #: window-list.xml:351(para) msgid "Select this option to restore a window from the applet to the current workspace, even if the window did not previously reside in the current workspace." msgstr "" #: window-list.xml:353(guilabel) msgid "Restore to native workspace" msgstr "" #: window-list.xml:354(para) msgid "Select this option to switch to the native workspace in which a window resides when you restore the window from the applet." msgstr "" #: window-list.xml:363(title) msgid "Size" msgstr "" #: window-list.xml:365(guilabel) msgid "Window List Size" msgstr "" #: window-list.xml:367(para) msgid "The size of the Window List applet varies depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the following spin boxes to set limitations on the size of the applet:" msgstr "" #: window-list.xml:370(guilabel) msgid "Minimum size ... pixels" msgstr "" #: window-list.xml:371(para) msgid "Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit the applet." msgstr "" #: window-list.xml:374(guilabel) msgid "Maximum size ... pixels" msgstr "" #: window-list.xml:375(para) msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet." msgstr "" #: legal.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: legal.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: legal.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: legal.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: legal.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: legal.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""