# Bulgarian translation of atomix. # Copyright (C) 2004 Rostislav Raykov . # Copyright (C) 2025 Alexander Shopov . # twlvnn kraftwerk . # This file is distributed under the same license as the atomix package. # Rostislav Raykov , 2004. # Alexander Shopov , 2005. # twlvnn kraftwerk , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atomix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/atomix/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-08 07:45+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Atomix.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Atomix.desktop.in:3 #: src/main.c:119 src/main.c:684 msgid "Atomix" msgstr "Atomix" #: data/org.gnome.Atomix.appdata.xml.in:9 msgid "Build molecules out of single atoms" msgstr "Изградете молекули от отделни атоми" #: data/org.gnome.Atomix.appdata.xml.in:11 msgid "" "Atomix is a puzzle game where your goal is to assemble molecules from " "compound atoms by moving them on the playfield. However, atoms don’t just " "move wherever you want to move them to, they slide until they hit either a " "wall or another atom." msgstr "" "„Atomix“ е пъзел игра, в която целта ви е да сглобите молекули от съединени " "атоми, като ги движите по игралното поле. Атомите обаче не просто се движат " "там, където искате, а се плъзгат, докато не се ударят в стена или друг атом." #: data/org.gnome.Atomix.appdata.xml.in:17 msgid "" "Try to build the molecules as fast as you can on each level to earn a higher " "score." msgstr "" "Опитайте се да изградите молекулите възможно най-бързо на всяко ниво, за да " "спечелите по-висок резултат." #: data/org.gnome.Atomix.desktop.in:4 msgid "Molecule puzzle game" msgstr "Загадки с молекули" #: data/org.gnome.Atomix.desktop.in:5 src/main.c:122 msgid "A puzzle game about atoms and molecules" msgstr "Загадка с атоми и молекули" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Atomix.desktop.in:14 msgid "GNOME;game;logic;puzzle;atoms;molecules;sokoban;" msgstr "GNOME;game;logic;puzzle;atoms;molecules;sokoban;игра;логика;пъзел;атоми;молекули;сокобан;" #: data/level/aceticacid.atomix.xml.in:2 msgid "Acetic Acid" msgstr "Етанова киселина (оцетна киселина)" #: data/level/acetone.atomix.xml.in:2 msgid "Acetone" msgstr "Пропанон (ацетон)" #: data/level/butanol.atomix.xml.in:2 msgid "Butanol" msgstr "Бутанол" #: data/level/cyclobutane.atomix.xml.in:2 msgid "Cyclobutane" msgstr "Циклобутан" #: data/level/dimethylether.atomix.xml.in:2 msgid "Dimethyl Ether" msgstr "Диметилов етер" #: data/level/ethanal.atomix.xml.in:2 msgid "Ethanal" msgstr "Eтанал" #: data/level/ethane.atomix.xml.in:2 msgid "Ethane" msgstr "Етан" #: data/level/ethanol.atomix.xml.in:2 msgid "Ethanol" msgstr "Етанол (етилов алкохол)" #: data/level/ethylene.atomix.xml.in:2 msgid "Ethylene" msgstr "Етен (етилен)" #: data/level/glycerin.atomix.xml.in:2 msgid "Glycerin" msgstr "1,2,3-пропантриол (глицерин)" #: data/level/lactic-acid.atomix.xml.in:2 msgid "Lactic Acid" msgstr "2-хидроксипропанолова киселина (млечна киселина)" #: data/level/methanal.atomix.xml.in:2 msgid "Methanal" msgstr "Метанал (формалин)" #: data/level/methane.atomix.xml.in:2 msgid "Methane" msgstr "Метан" #: data/level/methanol.atomix.xml.in:2 msgid "Methanol" msgstr "Метанол (метилов алкохол)" #: data/level/propanal.atomix.xml.in:2 msgid "Propanal" msgstr "Пропанал (пропалдехид)" #: data/level/propylene.atomix.xml.in:2 msgid "Propylene" msgstr "Пропен (пропилен)" #: data/level/pyran.atomix.xml.in:2 msgid "Pyran" msgstr "Пиран" #: data/level/transbutylen.atomix.xml.in:2 msgid "Trans Butylen" msgstr "Транс бутен" #: data/level/water.atomix.xml.in:2 msgid "Water" msgstr "Диводороден моноксид (вода)" #: data/ui/interface.ui:99 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: data/ui/interface.ui:111 msgid "Molecule:" msgstr "Молекула:" #: data/ui/interface.ui:123 msgid "Formula:" msgstr "Формула:" #: data/ui/interface.ui:135 msgid "Score:" msgstr "Резултат:" #: data/ui/interface.ui:147 msgid "Time:" msgstr "Време:" #: data/ui/interface.ui:159 data/ui/interface.ui:170 data/ui/interface.ui:182 #: data/ui/interface.ui:194 msgid "empty" msgstr "празно" #: data/ui/interface.ui:213 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: data/ui/menu.ui:7 msgid "New Game" msgstr "Нова игра" #: data/ui/menu.ui:12 msgid "Pause/Continue Game" msgstr "Пауза/Продължаване на игра" #: data/ui/menu.ui:17 msgid "End Game" msgstr "Спиране на играта" #: data/ui/menu.ui:23 msgid "Skip Level" msgstr "Пропускане на нивото" #: data/ui/menu.ui:28 msgid "Reset Level" msgstr "Рестартиране на нивото" #: data/ui/menu.ui:32 msgid "Undo Move" msgstr "Един ход назад" #: data/ui/menu.ui:39 msgid "About Atomix" msgstr "Относно „Atomix“" #: src/board-gtk.c:344 msgid "" "Guide the atoms through the maze to form molecules. Click, or use the arrow " "keys and Enter, to select an atom and move it. Be careful, though: an atom " "keeps moving until it hits a wall." msgstr "" "Поведете атомите през лабиринта, за да образуват молекули. Натиснете или " "използвайте клавишите със стрелки и Enter, за да изберете атом и да го " "преместите. Бъдете внимателни: атомът продължава да се движи, докато не се " "удари в стена." #: src/main.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-" "space.org>\n" "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #: src/main.c:436 msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels." msgstr "Поздравления! Завършихте всички нива на Atomix."