# Bulgarian translation of gdl po-file. # Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdl package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107 msgid "Master" msgstr "Главен" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" "Обектът GdlDockMaster, към който е скачен този графичен обект за докова лента" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style" msgstr "Стил на доковата лента" #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Стилът на доковата лента, с който да се показват обектите" #: ../gdl/gdl-dock.c:180 msgid "Floating" msgstr "Плаващ" #: ../gdl/gdl-dock.c:181 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Дали докът плава в свой прозорец" #: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title" msgstr "Стандартно заглавие" #: ../gdl/gdl-dock.c:189 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "Стандартно заглавие за новосъздадените плаващи докове" #: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: ../gdl/gdl-dock.c:196 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "Широчина на дока, когато плава" #: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182 msgid "Height" msgstr "Височина" #: ../gdl/gdl-dock.c:204 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "Височина на дока, когато плава" #: ../gdl/gdl-dock.c:211 msgid "Float X" msgstr "Координата по X при плаване" #: ../gdl/gdl-dock.c:212 msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "Координата по X на плаващия док" #: ../gdl/gdl-dock.c:219 msgid "Float Y" msgstr "Координата по Y при плаване" #: ../gdl/gdl-dock.c:220 msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Координата по Y на плаващия док" #: ../gdl/gdl-dock.c:481 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Док № %d" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:267 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:268 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Ориентация на елемента на дока" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:283 msgid "Resizable" msgstr "Преоразмерим" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:284 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Ако е зададено, елементът на дока може да се преоразмерява, докато докът е в " "обект GtkPanel" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:291 msgid "Item behavior" msgstr "Поведение на елемента" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:292 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" "Общо поведение на този елемент на дока (дали може да е плаващ, дали е " "заключен и т.н.)" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:300 ../gdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:301 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Ако е зададено, докът не може да бъде местен и не се показва дръжка" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:309 msgid "Preferred width" msgstr "Предпочитана широчина" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:310 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Предпочитаната широчина на елемента на дока" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:316 msgid "Preferred height" msgstr "Предпочитана височина" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:317 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Предпочитаната височина на елемента на дока" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:662 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" "В обект от вида %3$s не може да има доков обект (%1$p от вида %2$s). " "Ползвайте GdlDock или някакъв друг сложен доков обект." #: ../gdl/gdl-dock-item.c:669 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" "Опит за добавяне на графичен обект от вида %s към %s, но вторият може да " "съдържа максимално един обект, а в него вече има графичен обект от вида %s" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1367 ../gdl/gdl-dock-item.c:1417 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Схемата за скачване %s в доков обект от вида %s не се поддържа" #. UnLock menuitem #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1525 msgid "UnLock" msgstr "Отключване" #. Hide menuitem. #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1532 msgid "Hide" msgstr "Скриване" #. Lock menuitem #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1537 msgid "Lock" msgstr "Заключване" #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1810 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Опит за свързване на несвързания обект %p" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406 msgid "Iconify this dock" msgstr "Този док да се превърне в икона" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408 msgid "Close this dock" msgstr "Затваряне на този док" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "Контролиращ елемент на дока" #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Елемент на дока, който притежава тази дръжка" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108 msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to" msgstr "Обектът GdlDockMaster, към който е скачен обектът за подредбата" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115 msgid "Dirty" msgstr "Променен" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116 msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file" msgstr "Истина, ако подредбите са променяни и трябва да се запишат във файл" #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279 #, c-format msgid "" "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is " "'%s'" msgstr "" "При зареждане на подредба: не е ясно как да се създаде доков обект с " "псевдоним „%s“" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:146 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Стандартно заглавие за новосъздадените свободни докове" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:153 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" "Ако е зададено да е 1, всички обекти на дока, които са свързани с главния, " "са заключени. Ако е 0, всички са отключени. -1 означава несъгласуваност" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781 msgid "Switcher Style" msgstr "Стил на ключа" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Стил на бутоните на ключа" #: ../gdl/gdl-dock-master.c:772 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" "главен %p: обектът %p[%s] не може да се добави в хеша. Там вече има обект с " "такова име (%p)." #: ../gdl/gdl-dock-master.c:944 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" "Новият контролер на дока %p е автоматичен. Само докови обекти, които не са " "автоматични, трябва да се наричат „controller“." #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексът на текущата страница" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:116 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:117 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Уникално име за идентификатор за доков обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:124 msgid "Long name" msgstr "Дълго име" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:125 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "Нормално име за доковия обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:131 msgid "Stock Icon" msgstr "Стандартна икона" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:132 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "Стандартна икона за доковия обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:145 msgid "Pixbuf Icon" msgstr "Икона като буфер от пиксели" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:146 msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "Икона като буфер от пиксели за доковия обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:151 msgid "Dock master" msgstr "Главен обект на дока" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:152 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Главен доков обект, към който е свързан този доков обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:456 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" "Извикване на gdl_dock_object_dock в доков обект %p (видът на обекта е %s). В " "този обект липсва реализация на този метод" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:595 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" "Операцията с дока поиска несвързан обект %p. Приложението може да забие" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" "%p не може да бъде скачен към %p, защото е свързан с различен главен обект" #: ../gdl/gdl-dock-object.c:644 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" "Опит към %p да се свърже вече свързаният доков обект %p с текущ главен обект " "%p" #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128 msgid "Position" msgstr "Местоположение" #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Местоположение на разделителя в пиксели" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148 msgid "Sticky" msgstr "Лепкав" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" "Дали обектът за положение ще се залепи към носителя си или ще изплува в " "йерархията при повторното скачване на носителя" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156 msgid "Host" msgstr "Носител" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Доковият обект, към който е скачен този обект за положение" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164 msgid "Next placement" msgstr "Следващо положение" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" "Положението, в което обект ще се скачи към носителя, ако е направена заявка " "за скачване към него" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Широчина на графичния обект, когато е скачен към обекта за положение" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Височина на графичния обект, когато е скачен за обекта за положение" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189 msgid "Floating Toplevel" msgstr "Плаващ док от най-високо ниво" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Дали обектът за положение замества плаващ док от най-високо ниво" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196 msgid "X Coordinate" msgstr "Координата по X" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197 msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Координата по X на дока, когато е плаващ" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203 msgid "Y Coordinate" msgstr "Координата по Y" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204 msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Координата по Y на дока, когато е плаващ" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Опит за скачване на доков обект към несвързан обект за положение" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "Получен е сигнал за разкачване от обекта %p, който не е носителя %p" #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" "Случи се нещо странно при получаването на положението на %p от родителя му %p" #: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Елементът на дока, който притежава този етикет на таблица" #~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'" #~ msgstr "Файлът с потребителски интерфейс „%s“ не може да бъде зареден" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Видим" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Елемент" #~ msgid "Dock items" #~ msgstr "Елементи на дока" #~ msgid "Layout Managment" #~ msgstr "Управление на подредбата" #~ msgid "Saved layouts" #~ msgstr "Запазени подредби" #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Зареждане" #~ msgid "_Lock dock items" #~ msgstr "_Зареждане на елементите на дока"