# Bulgarian translation of gnome-cups-manager. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-cups-manager package. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2004, 2005. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-cups-manager gnome 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:47+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:153 msgid "Couldn't add printer" msgstr "Принтерът не може да бъде добавен" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:336 msgid "Print version and exit" msgstr "Показване на версията и спиране" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:338 msgid "CUPS Printer URI" msgstr "URI на CUPS принтер" #: ../gnome-cups-add/add-printer.c:358 #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:1 msgid "Add a Printer" msgstr "Добавяне на принтер" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:2 msgid "Step 1 of 2: Printer Connection" msgstr "Стъпка 1 от 2: Връзка към принтера" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:3 msgid "Step 2 of 2: Printer Driver" msgstr "Стъпка 2 о 2: Драйвер за принтера" #: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:4 msgid "This assistant helps you set up a printer." msgstr "Този помощник ще Ви помогне да настроите вашия принтер." #: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентация на таблата с хартията" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:72 msgid "" "Could not start the printer tray icon, because the CUPS server could not be " "contacted." msgstr "" "Иконата в лентата за уведомяване не може да бъде стартирана, защото сървърът " "за CUPS може да бъде достигнат." #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:129 msgid "Print Monitor" msgstr "Наблюдение на печата" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:61 msgid "The CUPS server could not be contacted." msgstr "Сървърът за CUPS не може да бъде достигнат." #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:97 #, c-format msgid "Printer not found: %s" msgstr "Принтерът не беше намерен: %s" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:211 msgid "Show printer properties for printers listed on the command line" msgstr "Показване на настройките за принтерите изписани в командния ред" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:214 msgid "View the queues of printers listed on the command line" msgstr "Показване на опашките на принтерите изписани в терминала" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:225 msgid "Printers View" msgstr "Преглед на принтерите" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:2 msgid "Layout" msgstr "Външен вид" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:3 msgid "Media" msgstr "Носител" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:4 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:5 msgid "Become _Administrator" msgstr "_Администраторски режим" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:6 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Отказване на задачите" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:8 msgid "Make _Default" msgstr "Прави _стандартен" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:9 msgid "Paper" msgstr "Хартия" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:10 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип на хартията:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:11 msgid "Paper si_ze:" msgstr "_Размер на хартията:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:12 msgid "Pause Jobs" msgstr "Пауза на задачите" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:13 msgid "Pause Printer" msgstr "Пауза на принтера" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:14 msgid "Print _Test Page" msgstr "Печат на _тестова страница" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:15 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:960 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:16 msgid "Printer Properties" msgstr "Настройки на принтера" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:17 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:18 msgid "Ready or something" msgstr "Готов или нещо" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:19 msgid "Resume Jobs" msgstr "Продължаване на задачите" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:20 msgid "Set as Default" msgstr "Задаване като стандартен" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:21 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:22 msgid "_Add Printer" msgstr "_Добавяне на принтер" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23 msgid "_Binding:" msgstr "_Привързване:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:24 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:25 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:26 msgid "_Double Sided:" msgstr "_Двустранно:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:28 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:29 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:30 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ориентация:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:31 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:32 msgid "_Print a Test Page" msgstr "_Печат на тестова страница" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:33 msgid "_Printer" msgstr "_Принтер" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:34 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:35 msgid "_Remove Printer" msgstr "_Премахване на принтер" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:36 msgid "_Resolution:" msgstr "_Разделителна способност:" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:37 msgid "_Resume" msgstr "_Продължение" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:38 msgid "_Source:" msgstr "_Източник на хартия" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:39 msgid "_Status" msgstr "_Състояние" #: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:40 msgid "dummy" msgstr "Не се показва в интерфейса, ама хайде да го преведем." #: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:1 msgid "Printer Icon" msgstr "Икона на принтера" #: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:2 msgid "Printer View" msgstr "Преглед на принтерите" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:96 msgid "New Printer" msgstr "Нов принтер" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:384 msgid "Jobs" msgstr "Задачи" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:395 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:523 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:403 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:530 msgid "Resume" msgstr "Продължение" #: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:411 msgid "Make Default" msgstr "Задаване като стандартен" #: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:566 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:614 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:46 msgid "Could not launch printer view" msgstr "Прегледа на принтера не може да бъде зареден" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:66 msgid "Could not launch printer properties" msgstr "Настройките на принтера не могат да бъдат стартирани" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:90 ../gnome-cups-manager/tray.c:98 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:276 #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:284 msgid "Could not resume printer" msgstr "Принтерът не може да бъде продължен" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:129 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:243 msgid "_Resume Printer" msgstr "_Продължение на принтер" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:131 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:245 msgid "P_ause Printer" msgstr "П_ауза на принтера" #: ../gnome-cups-manager/tray.c:198 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:57 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f К" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:61 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:65 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:69 #, c-format msgid "1 byte" msgid_plural "%lu bytes" msgstr[0] "1 байт" msgstr[1] "%lu байта" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:80 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d от %d" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:303 #, c-format msgid "Could not set %s as the default" msgstr "%s не може да бъде поставен като подразбиращ се" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:400 msgid "Could not pause job" msgstr "Задачата на може да бъде паузирана" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:433 msgid "Could not resume job" msgstr "Задачата не може да бъде продължена" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:465 msgid "Could not cancel job" msgstr "Задачата не може да бъде спряна" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:541 msgid "Cancel" msgstr "Спиране" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:615 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:624 msgid "Job Number" msgstr "Номер на задачата" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:632 msgid "Owner" msgstr "Собственик" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:641 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:649 msgid "State" msgstr "Положение" #: ../icons/emblem-default.icon.in.h:1 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: ../icons/emblem-paused.icon.in.h:1 msgid "Paused" msgstr "На пауза" #: ../libgnomecups/gnome-cups-permission.c:102 #, c-format msgid "" "Problems launching %s as root via %s\n" "\t%s" msgstr "" "Проблеми за стартиране на %s като root през %s\n" "\t%s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:756 #, c-format msgid "Identity and Password for %s in workgroup %s" msgstr "Идентичност или парола за %s в работна група %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:759 #, c-format msgid "Identity and Password for %s" msgstr "Идентичност или парола за %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:762 #, c-format msgid "Identity and Password for workgroup %s" msgstr "Идентичност или парола за работна група %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:766 msgid "Identity and Password" msgstr "Идентичност или парола" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:770 msgid "Authentication Required" msgstr "Изисква се идентификация" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:997 msgid "No printers detected" msgstr "Няма засечени принтери" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:1072 msgid "" "For example :\n" "\thttp://hostname:631/ipp/\n" "\thttp://hostname:631/ipp/port1\n" "\tipp://hostname/ipp/\n" "\tipp://hostname/ipp/port1" msgstr "" "Например:\n" "\thttp://hostname:631/ipp/\n" "\thttp://hostname:631/ipp/port1\n" "\tipp://hostname/ipp/\n" "\tipp://hostname/ipp/port1" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:1 msgid "9100" msgstr "9100" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:2 msgid "P_assword:" msgstr "П_арола:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:3 msgid "Printer Type:" msgstr "_Тип принтер:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:4 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:5 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:6 msgid "_Printer:" msgstr "_Принтер:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:7 msgid "_Printers:" msgstr "_Принтери" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:8 msgid "_Queue:" msgstr "_Опашка:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:9 msgid "_URI:" msgstr "_Адрес:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:11 msgid "_Workgroup:" msgstr "_Работна група:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:12 msgid "" "CUPS Printer (IPP)\n" "Windows Printer (SMB)\n" "UNIX Printer (LPD)\n" "HP JetDirect" msgstr "" "Принтер на CUPS (IPP)\n" "Принтер на Windows (SMB)\n" "Принтер на Unix (LPD)\n" "HP JetDirect" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:16 msgid "Printer _Port:" msgstr "_Порт на принтера:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:17 msgid "Use _another printer by specifying a port:" msgstr "Употреба на _друг принтер, чрез посочване на порт:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:18 msgid "_Local Printer" msgstr "_Локален принтер" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:19 msgid "_Network Printer" msgstr "_Мрежов принтер" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:20 msgid "_Scan" msgstr "_Сканиране" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:21 msgid "_Use a detected printer:" msgstr "_Употреба на засечен принтер:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:22 msgid "hp" msgstr "hp" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:23 msgid "ipp" msgstr "ipp" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:24 msgid "local" msgstr "локален" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:25 msgid "lpd" msgstr "lpd" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:26 msgid "smb" msgstr "smb" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:310 msgid "High Quality Image (GIMP-Print Inkjet)" msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-PrintInkjet)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:317 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:345 msgid "High Quality Image (GIMP-Print)" msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-Print)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:330 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:360 msgid "Standard (CUPS)" msgstr "Стандартен (CUPS)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:342 #, c-format msgid "High Quality Image (GIMP-Print) (%s)" msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-Print) (%s)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:356 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:474 #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:693 msgid "(Suggested)" msgstr "(Предложен)" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:804 msgid "Select a PPD File" msgstr "Избор на файл във формат PPD" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:815 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:820 msgid "PPD Files" msgstr "Файлове, PPD формат" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:845 msgid "Only files ending with .ppd or .ppd.gz will be installed" msgstr "Само файлове с разширение .ppd или .ppd.gz могат да бъда инсталирани" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:851 #, c-format msgid "" "CUPS is installed differently than expected. There is no directory '%s'" msgstr "CUPS е инсталиран различно от очакваното. Липсва директорията „%s“" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:860 #, c-format msgid "" "The PPD\n" "\t%s\n" "is already installed" msgstr "" "PPD\n" "\t%s\n" "вече е инсталиран" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:882 #, c-format msgid "" "Unable to write to\n" "\t%s\n" "because %s" msgstr "" "Не може да се записва в\n" "\t%s\n" "защото %s" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:995 msgid "Model" msgstr "Модел" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:1 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:2 msgid "M_anufacturer:" msgstr "П_роизводител:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:3 msgid "_Driver:" msgstr "_Драйвер:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:4 msgid "_Model:" msgstr "_Модел:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:5 msgid "_Install Driver..." msgstr "_Инсталиране на драйвер..." #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:6 msgid "make and model" msgstr "Производител и модел" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:47 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:55 msgid "Enter a username and password to modify this printer:" msgstr "Въведете име и парола, за да промените този принтер:" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:63 msgid "Username: " msgstr "Потребителско име: " #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:75 msgid "Password: " msgstr "Парола: " #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32 #, c-format msgid "" "Printing to '%s' failed with error code: %d\n" "is the printer paused ?" msgstr "" "Разпечатването от „%s“ е неуспешно: %d\n" "дали, принтерът не е в пауза?" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:27 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:88 msgid "Test Page" msgstr "Тестова страница" #: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:97 #, c-format msgid "%s test page has been sent to %s." msgstr "%s тестова страница беше изпратена до %s."