# Bulgarian translation of istanbul po-file. # Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the istanbul package. # Alexander Shopov , 2006. # #: ../istanbul/main/tray_popup.py:67 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: istanbul HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-21 11:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 16:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../istanbul/main/main.py:96 msgid "You do not have the ximagesrc GStreamer plugin installed ." msgstr "Липсва приставката за GStreamer - ximagesrc." #: ../istanbul/main/main.py:98 msgid "You do not have the theora GStreamer plugin installed." msgstr "Липсва приставката за GStreamer - theora." #: ../istanbul/main/main.py:100 msgid "You do not have the ogg GStreamer plugin installed." msgstr "Липсва приставката за GStreamer - ogg." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:60 msgid "istanbul" msgstr "istanbul" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:62 msgid "Records a video of your desktop session" msgstr "Записване на работната сесия във видео филм" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:63 msgid "" "Copyright (c) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" "Авторски права: (c) 2005, 2006 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Части са авторски права: (C) Fluendo S.L." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:72 msgid "_Select Area to Record" msgstr "Избор на _област за записване" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:76 msgid "Use a selector to select area of screen to capture." msgstr "Избор на част от екрана, която да се записва чрез провлачване." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:85 msgid "Select _Window to Record" msgstr "Избор на _прозорец за записване" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:89 msgid "Select a window on the screen to capture" msgstr "Избор на прозорец от екрана, който да се записва." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:97 msgid "Record _3D" msgstr "Записване на _тримерно изображение" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:106 msgid "" "Tick this if you want to screencast a 3d application. This will however " "take more CPU power." msgstr "Изберете това, за да записвате тримерно приложение. Istanbul ще използва повече процесорни ресурси." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:109 msgid "Record _Mouse Pointer" msgstr "Записване на _показалеца на мишката" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:118 msgid "" "Tick this if you want to record the mouse pointer during the screencast." msgstr "Изберете това, за да записвате и показалеца на мишката." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:121 msgid "Record _Sound" msgstr "Записване на _звук" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:132 msgid "" "Tick this if you want to record audio with the screencast. You can choose " "the audio device to record from in the Multimedia Systems Selector in " "Preferences." msgstr "Изберете това, за да запишете и звук с видео изображението. Можете да изберете аудио устройството, от което да се записва в частта „Избор на мултимедийна система“ в настройките." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:140 msgid "_Full Size" msgstr "_Без промяна" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:144 msgid "Select this if you do not want to scale down the size of the recording." msgstr "Изберете това, за да не променяте размерите на записваното поле." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:163 msgid "_Half width and height" msgstr "_Двукратно намаление на размерите" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:168 msgid "Select this to scale down the recording resolution by 1/2." msgstr "Изберете това, за да намалите двукратно размерите на записваното поле." #: ../istanbul/main/tray_popup.py:170 msgid "_Quarter width and height" msgstr "_Четирикратно намаление на размерите" #: ../istanbul/main/tray_popup.py:175 msgid "Select this to scale down the recording resolution by 1/4." msgstr "Изберете това, за да намалите четирикратно размерите на записваното поле." #: ../istanbul/main/save_window.py:87 msgid "Save Screencast" msgstr "Запис на видео от екрана" #: ../istanbul/main/save_window.py:103 msgid "Ogg Media File (*.ogg)" msgstr "Файл, формат Ogg (*.ogg)" #: ../istanbul/main/save_window.py:263 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" #: ../istanbul/main/save_window.py:265 #, python-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Вече съществува такъв файл в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му." #: ../istanbul/main/save_window.py:285 ../istanbul/main/save_window.py:307 #, python-format msgid "" "There was an unknown error writing to \"%s\". Please try a different file " "or location." msgstr "Грешка при запис в „%s“. Изберете друг файл с друго име или местоположение." #: ../istanbul/main/save_window.py:318 msgid "" "You have not saved the screencast. Are you really sure you want to lose it?" msgstr "Не сте запазили видео записа. Искате ли да го загубите?" #: ../istanbul/main/gst_player.py:62 msgid "Error playing back screencast" msgstr "Грешка при пускането на записа" #: ../istanbul/main/gst_player.py:64 #, python-format msgid "" "There was an error playing back: %s\n" "\n" "Debug Information:\n" "%s" msgstr "" "Грешка при пускането на: %s\n" "\n" "Допълнителна информация:\n" "%s" #: ../istanbul/main/screencast.py:134 #, python-format msgid "" "There was an error recording: %s\n" "\n" "Debug Information:\n" "%s" msgstr "" "Грешка при записването на: %s\n" "\n" "Допълнителна информация:\n" "%s" #: ../istanbul/main/area_select.py:124 msgid "You selected too small an area. Please try again." msgstr "Избрали сте прекалено малка област. Пробвайте отново." #: ../data/istanbul.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Session Recorder" msgstr "Записване на видео на работния плот" #: ../data/istanbul.desktop.in.h:2 msgid "Istanbul Desktop Session Recorder" msgstr "Istanbul - записване на видео на работния плот" #: ../data/istanbul.desktop.in.h:3 msgid "Record a video of your desktop session" msgstr "Записване на видео на работния плот" #: ../data/istanbul.schemas.in.h:1 msgid "Framerate to capture screencast as" msgstr "Честотата на кадри при запис" #: ../data/istanbul.schemas.in.h:2 msgid "Set true, if you are recording an OpenGL using app" msgstr "ИСТИНА, за да се записва тримерно приложение" #: ../data/istanbul.schemas.in.h:3 msgid "Set true, if you want to record the mouse pointer" msgstr "ИСТИНА, за да се записва показалеца на мишката" #: ../data/istanbul.schemas.in.h:4 msgid "Setting can be full, half or quarter" msgstr "Настройката може да е „full“ (без промяна), „half“ (двукратно) или „quarter“ (четирикратно)" #: ../data/istanbul.schemas.in.h:5 msgid "Size to scale video to" msgstr "Намаляване на видеото"